Директива Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2014/60/ЕС от 15 мая 2014 г. о возвращении культурных объектов, незаконно вывезенных с территории государств-членов ЕС, и об изменении Регламента (ЕС) 1024/2012 (в новой редакции)

Директива Европейского Парламента и Совета Европейского Союза
2014/60/ЕС от 15 мая 2014 г.
о возвращении культурных объектов, незаконно вывезенных с территории государств-членов ЕС, и об изменении Регламента (ЕС) 1024/2012*(1)
(в новой редакции)

 

Европейский Парламент и Совет Европейского Союза,

Руководствуясь Договором о функционировании Европейского Союза, и, в частности, Статьей 114 данного Договора,

Руководствуясь предложением Европейской Комиссии,

После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам,

Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой*(2),

Принимая во внимание, что:

(1) Директива 93/7/EЭC*(3) Совета ЕС была существенно изменена Директивами 96/100/EC*(4) и 2001/38/EC*(5) Европейского Парламента и Совета ЕС. В связи с необходимостью внесения дальнейших изменений указанная Директива должна быть изложена в новой редакции в интересах ясности.

(2) Внутренний рынок включает в себя пространство без внутренних границ, в котором свободное движение товаров, лиц, услуг и капитала обеспечивается в соответствии с Договором о функционировании Европейского Союза (TFEU). Согласно Статье 36 TFEU соответствующие положения о свободном движении товаров не исключают запретов или ограничений импорта, экспорта или транзита товаров, оправданных с точки зрения защиты национальных сокровищ, представляющих художественную, историческую или археологическую ценность.

(3) На условиях и в пределах, установленных статьей 36 TFEU, государства-члены ЕС сохраняют за собой право определять свои национальные сокровища и принимать необходимые меры для их защиты. Тем не менее Европейский Союз играет важную роль в поощрении сотрудничества государств-членов ЕС, которым принадлежат данные национальные сокровища, с целью защиты объектов культурного наследия европейского значения.

(4) Директивой 93/7/EЭC введены механизмы, позволяющие государствам-членам ЕС обеспечивать возвращение на свою территорию культурных объектов, которые классифицируются как национальные сокровища по смыслу Статьи 36 TFEU, которые соответствуют общим категориям определения культурных объектов, приведенным в Приложении к указанной Директиве, и которые были вывезены с их территории в нарушение национальных законодательных мер или Регламента (EC) 116/2009*(6) Совета ЕС. Указанная Директива также распространяет свое действие на культурные объекты, которые классифицируются как национальные сокровища и являются неотъемлемой частью государственных коллекций, или материальные ценности церковных учреждений, которые не соответствуют указанным общим категориям.

(5) Директива 93/7/EЭC, устанавливающая административное сотрудничество государств-членов ЕС в отношении их национальных сокровищ, тесно связана с сотрудничеством государств-членов ЕС с Интерполом и другими компетентными органами в сфере похищенных произведений искусства, включающем в себя, в частности, регистрацию утерянных, похищенных или незаконно вывезенных культурных объектов, формирующих часть их национальных сокровищ и государственных коллекций.

(6) Порядок, предусмотренный Директивой 93/7/EЭC, был первым шагом в установлении сотрудничества между государствами-членами ЕС в данной области в контексте внутреннего рынка с целью дальнейшего взаимного признания соответствующего национального законодательства.

(7) Регламент (ЕС) 116/2009 наряду с Директивой 93/7/EЭC установил систему Европейского Союза по защите культурных объектов государств-членов ЕС.

(8) Целью Директивы 93/7/EЭC являлось обеспечение фактического возвращения культурных объектов государству-члену ЕС, с территории которого были незаконно вывезены данные объекты, независимо от имущественных прав, имеющихся на такие объекты. Однако применение указанной Директивы показало ограниченность мер по обеспечению возврата таких культурных объектов. Отчеты о применении указанной Директивы указали на ее редкое применение, обусловленное, в частности, ограничением пределов ее действия, которое являлось результатом условий, изложенных в Приложении к данной Директиве, коротким периодом времени, в течение которого разрешалось инициировать процедуры по возврату культурных объектов и возмещению расходов, связанных с процедурами по возврату.

(9) Сфера применения настоящей Директивы должна распространяться на любые культурные объекты, классифицируемые или определяемые государством-членом ЕС в соответствии с национальным законодательством или административными процедурами как национальные сокровища, имеющие художественную, историческую или археологическую ценность, в значении Статьи 36 TFEU. Настоящая Директива должна, таким образом, охватывать объекты, представляющие исторический, палеонтологический, этнографический или нумизматический интерес или научную ценность, независимо от того, являются или нет данные объекты частью государственных или иных коллекций или являются отдельными предметами и могут ли они происходить из законных или незаконных раскопок при условии, что они классифицируются или определены как национальные сокровища. Кроме того, культурные объекты, классифицируемые или определяемые как национальные сокровища, более не должны принадлежать к категории или соответствовать пороговым значениям, относящимся к их возрасту и (или) финансовой стоимости, для того чтобы соответствовать требованиям возврата в соответствии с настоящей Директивой.

(10) Разнообразие национальных мер защиты национальных сокровищ признается Статьей 36 TFEU. В целях укрепления взаимного доверия, готовности к сотрудничеству и взаимопониманию между государствами-членами ЕС область применения термина "национальное сокровище" должна быть определена в рамках Статьи 36 TFEU. Государства-члены ЕС должны также содействовать возвращению культурных объектов государству-члену ЕС, с территории которого эти объекты были незаконно вывезены, независимо от даты присоединения данного государства-члена ЕС и должны гарантировать, что возврат таких объектов не может привести к необоснованным затратам. Для государств-членов ЕС должно быть возможно возвращение культурных объектов иных, чем объекты, классифицированные или определенные как национальные сокровища, при условии соблюдения ими соответствующих положений TFEU, а также культурных объектов, незаконно вывезенных до 1 января 1993 г.

(11) Административное сотрудничество между государствами-членами ЕС должно быть усилено таким образом, чтобы настоящая Директива могла применяться более эффективно и единообразно. В связи с этим центральные органы власти должны эффективно взаимодействовать друг с другом и обмениваться информацией, касающейся незаконно вывезенных культурных объектов, посредством использования Информационной системы внутреннего рынка "IMI", предусмотренной Регламентом (ЕС) 1024/2012 Европейского Парламента и Совета ЕС*(7). В целях совершенствования имплементации настоящей Директивы должны быть установлены модули IMI-системы, специально созданные для культурных ценностей. Требуется также, чтобы другие компетентные органы государств-членов ЕС использовали ту же систему в соответствующих случаях.

(12) В целях обеспечения защиты персональных данных административное сотрудничество и обмен информацией между компетентными органами должны осуществляться с соблюдением правил, изложенных в Директиве 95/46/EC Европейского Парламента и Совета ЕС*(8), и, поскольку используется IMI, Регламента (ЕС) 1024/2012. Определения, используемые в Директиве 95/46/EC и Регламенте (EC) 45/2001 Европейского Парламента и Совета ЕС*(9), следует также применять для целей настоящей Директивы.

(13) Предельный срок проверки того, является ли культурный объект, найденный на территории другого государства-члена ЕС, культурным объектом в значении Директивы 93/7/EЭC, на практике был определен как слишком малый, поэтому он должен быть продлен до шести месяцев. Более длительный период времени должен позволить государствам-членам ЕС принять необходимые меры для сохранения культурного объекта и при необходимости предотвратить любые действия по уклонению от процедуры возврата.

(14) Предельный срок для обеспечения осуществления процедур возврата также должен быть продлен до трех лет со дня, когда государству-члену ЕС, с территории которого был незаконно вывезен культурный объект, стало известно о местонахождении культурного объекта и личности его владельца или держателя. Продление предельного срока должно способствовать возвращению и предупреждению незаконного изъятия национального сокровища. В интересах ясности должно быть установлено, что срок для возбуждения процедуры возврата начинает течь со дня, когда эта информация стала известной центральному органу власти государства-члена ЕС, с территории которого был незаконно вывезен культурный объект.

(15) Директива 93/7/EЭC устанавливает, что процедуры возврата не могут быть возбуждены позднее чем через 30 лет после того, как объект был незаконно вывезен с территории государства-члена ЕС. Однако в случае с объектами, составляющими часть государственной коллекции, и с объектами, относящимися к материальным ценностям церковных учреждений в государствах-членах ЕС, в тех случаях, когда к ним применяются особые меры защиты в соответствии с национальным законодательством, процедуры возврата подлежат осуществлению в течение более длительного срока при определенных обстоятельствах. Вследствие того, что государства-члены ЕС могут в соответствии с национальным законодательством иметь специальные меры защиты религиозных организаций иных, чем церковные организации, действие настоящей Директивы также распространяется на указанные религиозные организации.

(16) В своих Заключениях о предупреждении и пресечении преступлений против товаров культурного назначения, принятых 13 и 14 декабря 2011 г., Совет ЕС признал необходимость принятия мер для более эффективного предупреждения и борьбы с преступностью в области культурных объектов. Он рекомендовал Европейской Комиссии оказывать поддержку государствам-членам ЕС в эффективной защите культурных объектов с целью предотвращения и борьбы с незаконной торговлей и поддержки дополнительных мер в соответствующих случаях. Кроме того, Совет ЕС рекомендовал государствам-членам ЕС рассмотреть вопрос о ратификации Конвенции ЮНЕСКО о мерах, направленных на запрещение и предупреждение незаконного ввоза, вывоза и передачи права собственности на культурные объекты, подписанной в Париже 17 ноября 1970 г., и Конвенции УНИДРУА по похищенным или незаконно вывезенным культурным ценностям, подписанной в Риме 24 июня 1995 г.

(17) Требуется обеспечивать, чтобы все участники рынка проявляли должную осторожность и внимание при совершении сделок с культурными объектами. Последствия приобретения культурного объекта незаконного происхождения будут по-настоящему убедительными только в том случае, если выплаты возмещения будут связаны с обязанностью фактического владельца доказать осуществление должного внимания и заботы. В связи с этим для достижения целей Европейского Союза по предотвращению и борьбе с незаконным оборотом культурных объектов настоящая Директива должна предусматривать, что фактический владелец в целях получения возмещения должен представить доказательства того, что он проявил должную осторожность и внимание при приобретении объекта.

(18) Будет также полезно для любого лица, в частности, для лиц, занятых на данном рынке, иметь легкий доступ к публичной информации о культурных объектах, классифицируемых или определяемых как национальные сокровища государств-членов ЕС. Государства-члены ЕС должны стремиться облегчить доступ к указанной информации общественности.

(19) В целях обеспечения единообразного толкования понятий должной осторожности и должного внимания настоящая Директива должна установить неисчерпывающие критерии, которые должны приниматься во внимание для определения того, проявил ли владелец должные осторожность и внимание при приобретении культурного объекта.

(20) Поскольку цель настоящей Директивы, а именно, обеспечение возможности возвращения культурных объектов, классифицируемых или определяемых как национальные сокровища, которые были незаконно вывезены с территории государств-членов ЕС, не может быть в достаточной степени достигнута государствами-членами ЕС, но в силу своего масштаба и последствий деятельности может быть эффективнее достигнута на уровне Союза, Союз может принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, установленным в Статье 5 Договора о Европейском Союзе. В соответствии с принципом пропорциональности, установленным в данной Статье, настоящая Директива не выходит за пределы того, что необходимо для достижения указанной цели.

(21) Поскольку задачи комитета, образованного в соответствии с Регламентом (EC) 116/2009, представляются устаревшими из-за удаления Приложения к Директиве 93/7/EЭC, ссылки на данный комитет должны быть соответственно удалены. Тем не менее, для того чтобы поддерживать платформу для обмена опытом и передовой практикой по вопросам имплементации настоящей Директивы в государствах-членах ЕС, Европейская Комиссия должна создать экспертную группу, состоящую из экспертов от органов центральной власти государств-членов ЕС, ответственных за имплементацию настоящей Директивы, которые должны быть вовлечены, inter alia, в процесс создания модуля IMI-системы для культурных объектов.

(22) Поскольку Приложение к Регламенту (ЕС) 1024/2012 содержит перечень положений по административному взаимодействию в Европейском Союзе актов, которые имплементируются посредством IMI, указанное Приложение должно быть изменено для включения в настоящую Директиву.

(23) Обязательство по преобразованию настоящей Директивы в национальное право должно ограничиваться теми положениями, которые представляют собой существенные изменения по сравнению с ранее принятыми Директивами. Обязательство по преобразованию положений, которые являются неизменными, возникает из ранее принятых Директив.

(24) Настоящая Директива должна применяться без ущерба действию обязательств государств-членов ЕС в отношении сроков преобразования в национальное право Директив, указанных в Части В Приложения I к настоящей Директиве,

приняли настоящую Директиву:

 

Совершено в Брюсселе 15 мая 2014 г.

 

От имени Европейского Парламента
Председатель
M. SCHULZ

 

От имени Совета ЕС
Председатель
D. KOURKOULAS

 

 

*(1) Directive 2014/60/EU of the European Parliament and of the Council of 15 May 2014 on the return of cultural objects unlawfully removed from the territory of a Member State and amending Regulation (EU) No 1024/2012 (Recast). Опубликована в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 159, 28.5.2014, стр. 1.

*(2) Позиция Европейского Парламента от 16 апреля 2014 г. (еще не опубликована в ОЖ) и решение Совета ЕС от 8 мая 2014 г.

*(3) Директива 93/7/ЕЭС Совета ЕС от 15 марта 1993 г. о возвращении культурных объектов, незаконно вывезенных с территории государств-членов ЕС (ОЖ N L 74, 27.3.1993, стр. 74).

*(4) Директива 96/100/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 17 февраля 1997 г. об изменении Приложения к Директиве 93/7/EЭC о возвращении культурных объектов, незаконно вывезенных с территории государств-членов ЕС (OЖ N L 60, 1.3.1997, стр. 59).

*(5) Директива 2001/38/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 5 июня 2001 г. об изменении Директивы 93/7/EЭC Совета ЕС о возвращении культурных объектов, незаконно вывезенных с территории государств-членов ЕС (OЖ N L 187, 10.7.2001, стр. 43).

*(6) Регламент (EC) 116/2009 Совета ЕС от 18 декабря 2008 г. об экспорте товаров культурного назначения (OЖ N L 39, 10.2.2009, стр. 1).

*(7) Регламент (ЕС) 1024/2012 Европейского Парламента и Совета ЕС от 25 октября 2012 г. об административном сотрудничестве в рамках Информационной системы внутреннего рынка и об отмене Решения 2008/49/EC Европейской Комиссии ("Регламент IMI") (ОЖ N L 316, 14.11.2012, стр. 1).

*(8) Директива 95/46/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 24 октября 1995 г. о защите физических лиц в отношении обработки персональных данных и свободного обращения таких данных (OЖ N L 281, 23.11.1995, стр. 74).

*(9) Регламент (ЕС) 45/2001 Европейского Парламента и Совета ЕС от 18 декабря 2000 г. о защите физических лиц в отношении обработки персональных данных, осуществляемой учреждениями и органами Сообщества, и свободного обращения таких данных (ОЖ N L 8, 12.1.2001, стр. 1).

*(10) ОЖ N L 159, 28.5.2014, стр. 1".

 

Откройте актуальную версию документа прямо сейчас или получите полный доступ к системе ГАРАНТ на 3 дня бесплатно!

Получить доступ к системе ГАРАНТ

Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.


Директива Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2014/60/ЕС от 15 мая 2014 г. о возвращении культурных объектов, незаконно вывезенных с территории государств-членов ЕС, и об изменении Регламента (ЕС) 1024/2012 (в новой редакции)


Директива адресована государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является.


Настоящая Директива вступает в силу на двадцатый день после ее опубликования в Официальном Журнале Европейского Союза

Пункты (2) - (8) Статьи 2, Статьи 3 и 4, пункты (1), (2) и (4) - (6) первого параграфа Статьи 5, Статья 6, первый и второй параграфы Статьи 7, Статья 8(2), Статья 9, третий и четвертый параграфы Статьи 10, Статьи 11 - 16 настоящей Директивы применяются с 19 декабря 2015 г.


Переводчик - Л.В. Мироненкова


Текст перевода официально опубликован не был; текст Директивы на английском языке опубликован в Официальном Журнале N L 159, 28.5.2014, стр. 1.