Бюллетень Европейского Суда по правам человека
Российское издание
N 6/2004 год
Редакционная: необходимые пояснения и краткие замечания
Страсбург нас рассудит
(обзор печати)
Еще совсем недавно информация о решениях Европейского Суда по правам человека и направляемых туда жалобах против Российской Федерации проходила по разряду сенсаций. Сегодня такая информация уже стала обычной и повседневной. Предлагаемый вам обзор печати составлен из разных информационных источников и отражает различные аспекты деятельности Суда в Страсбурге.
В последнее время средства массовой информации чаще всего сообщают о нашумевших уголовных делах по обвинению Михаила Ходорковского, Платона Лебедева, Алексея Пичугина и шагах их адвокатов, пытающихся перенести решение судьбы российских олигархов в Страсбург. С них мы и начнем наш обзор.
Дело "ЮКОСА" вышло за пределы России
Адвокаты Михаила Ходорковского, Платона Лебедева и Алексея Пичугина направили жалобу в Европейский Суд по правам человека. Они жалуются на незаконный арест и содержание под стражей трех фигурантов так называемого дела "ЮКОСа". Канадский адвокат Роберт Амстердам просит Европейский Суд вынести незамедлительное решение по делу Лебедева, которому из-за плохих условий содержания в СИЗО грозит полная слепота.
"Мы действительно получили жалобы, которые подали адвокаты Ходорковского, Лебедева и Пичугина, - сообщил "Известиям" официальный представитель Европейского Суда по правам человека Родерик Лиделл. - Теперь наш суд должен решить, примет ли он эти жалобы к рассмотрению или нет. На это в соответствии с принятой у нас процедурой может уйти и несколько месяцев".
Однако, по мнению российских экспертов, перспективы обращения адвокатов Ходорковского в страсбургский суд весьма туманны. "Европейский Суд по правам человека рассматривает все жалобы на нарушение европейской Конвенции о защите прав человека и основных свобод, - рассказал "Известиям" доктор юридических наук, специалист по зарубежному праву Борис Крылов. - И в практике этого суда встречались дела, когда он признавал длительное содержание под стражей нарушением Конвенции. Но я сомневаюсь, что в этом случае Европейский Суд вообще примет жалобу к рассмотрению, поскольку речь идет о тяжких преступлениях".
Константин Гетманский, Известия.Ru
Жалобу Лебедева рассмотрят не скоро
Уполномоченный Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека Павел Лаптев считает преждевременными утверждения о скором рассмотрении жалобы главы МФО "Менатеп" Платона Лебедева и его адвокатов в Страсбурге. "Этот вопрос - преждевременный. Жалоба Лебедева не коммуницирована, то есть не передана властям России", - сообщил П. Лаптев "Интерфаксу".
Ранее адвокат П. Лебедева Елена Липцер заявляла, что Европейский Суд будет в приоритетном порядке рассматривать жалобу ее подзащитного на незаконное содержание под стражей.
По словам П. Лаптева, "адвокат выдает желаемое за действительное".
"С удивлением иногда смотрю на некоторые заявления адвокатов. Искажение процессуальных вопросов может быть расценено как попытка оказать давление на российские суды, рассматривающие соответствующие дела, - подчеркнул П. Лаптев. - Это не в стиле российской адвокатуры, которая гордится такими именами, как Плевако. Вынужден информировать вас о том, что Европейский Суд оставил без удовлетворения просьбу адвокатов о применении по данному делу правила 39 регламента Европейского Суда, предусматривающего предписание об освобождении заявителя из-под стражи", - заключил П. Лаптев.
Интерфакс
Европейская правовая защита
Центр содействия международной защите объявил конкурс на участие в образовательном курсе "Европейская защита прав человека".
Как сообщил ИА REGNUM директор Центра поддержки и социально-творческой реабилитации инвалидов Архангельского регионального отделения Всероссийского общества глухих Николай Мякшин, этот курс нацелен на то, чтобы научить российских юристов использовать нормы европейской Конвенции о защите прав человека и основных свобод и практику Европейского Суда по правам человека как при обращении в Европейский Суд, так и в своей ежедневной деятельности по защите прав человека в судах Российской Федерации. Настоящий курс предназначен для юристов, которые уже имеют определенные знания об основных положениях европейской Конвенции по защите прав человека и практики Европейского Суда по правам человека. Однако заявки юристов, только начинающих свою практику в этой области, также будут рассматриваться.
В рамках настоящего образовательного проекта в Москве будут проведены два тренинга и деловая игра. Первый тренинг будет посвящен разбору наиболее типичных нарушений прав человека в уголовном судопроизводстве и прецедентов Европейского Суда в этой области. На втором тренинге будут изучены стандарты защиты свобод, предусмотренных европейской Конвенцией, а также права на уважение частной и семейной жизни, по защите собственности, и способы защиты этих прав и свобод в России. Деловая игра включит такие стадии, как подготовка жалобы, подготовка ответа правительства, подготовка судебных выступлений, судебное слушание. В тренингах и деловой игре примут участие иностранные и российские эксперты в области европейской защиты прав человека.
Общая длительность курса составит девять месяцев. Участники будут определены к 1 сентября 2004 г. Приоритет отдадут тем претендентам на обучение, кто имеет опыт работы в области защиты прав человека. За справками юристы Архангельской области могут обращаться в Центр поддержки и социально-творческой реабилитации инвалидов.
ИА "Regnum"
Я верю в наших прокуроров
"Известия" продолжают следить за судьбой россиянина Алексея Михеева, обратившегося с жалобой в Европейский Суд по правам человека в Страсбурге. Как уже писала газета во вчерашнем номере, шесть лет назад Михеева арестовали нижегородские милиционеры и под пытками заставили признаться в убийстве, которого не было. Не выдержав боли, Михеев выбросился из окна здания РУВД, сломал позвоночник и навсегда остался инвалидом. До сих пор ни один из пытавших его милиционеров не привлечен к ответственности. На днях уполномоченный России при Европейском Суде по правам человека Павел Лаптев заявил, что считает "преждевременным" рассмотрение дела Алексея Михеева в Страсбурге. Мотивы своего заявления Павел Лаптев объяснил корреспонденту "Известий" Роману Кириллову.
- Павел Александрович, почему вы сочли преждевременным рассмотрение дела Алексея Михеева в Европейском суде по правам человека?
- Потому что в России расследование по его делу еще не закончено. А в европейской Конвенции по правам человека и регламенте Евросуда сказано: к рассмотрению принимаются только те жалобы, которые прошли все судебные процедуры на родине заявителя. Как мне подтвердили сегодня в Генпрокуратуре России, по делу Алексея Михеева прокуратура Нижегородской области продолжает расследование.
- С тех пор как Алексея Михеева пытали, прошло шесть лет. Если виновных не нашли за это время, как их можно найти сейчас?
- Конечно, довести до суда дело Алексея Михеева будет непросто. Но я верю в наших прокуроров и следователей. Тем более после вашей публикации. Кроме того, я считаю, что дело Михеева должно стать серьезным поводом для его рассмотрения на коллегии Генеральной прокуратуры России. Речь идет о престиже российского следствия и прокурорского надзора. Надеюсь, что органы прокуратуры сделают надлежащие выводы из самого факта обращения Алексея Михеева в Европейский Суд по правам человека...
- Что делать Алексею Михееву, если расследование по его делу и в этот раз закончится ничем?
- Если Алексей Михеев не будет удовлетворен принятым прокуратурой решением, то его право на обращение в Европейский Суд по правам человека не подлежит сомнению.
- Если дело Михеева будет рассматриваться в Европейском Суде по правам человека по существу, как вы будете защищать Россию?
- Я защищаю не амбиции некоторых российских чиновников, а права граждан России и интересы страны в целом.
Роман Кириллов, Известия.Ru
Жители Дона жалуются в Страсбург
Европейский Суд по правам человека признал обоснованной жалобу ростовчанки Ольги Менешевой, которая обвиняла государство в попирании своих прав.
Пять лет назад 19-летняя девушка была задержана сотрудниками милиции, которые, ничего не объясняя, доставили ее в ОВД Железнодорожного района. Без предъявления каких-либо обвинений девушку на сутки бросили в изолятор временного содержания, после чего, со слов потерпевшей, подбросили наркотики и перевели еще на пять дней в спецприемник. По окончании этого срока Ольга Менешева была отпущена безо всяких объяснений.
Игнорируя неоднократно поступавшие угрозы в свой адрес, Менешева решила добиться справедливости и наказать своих обидчиков. Однако, несмотря на то, что судмедэкспертиза зафиксировала на ее теле следы многочисленных побоев, в Батайском городском, а затем и в Ростовском областном судах, куда обращалась Ольга, в действиях милиции не увидели ничего противоправного.
Дело "Менешева против России" стало уже третьим делом, выигранным жителями Дона в Страсбурге. Первым удачливым российским истцом стал инвалид-чернобылец из города Шахты Анатолий Бурдов, которому Суд постановил выплатить долг по пенсии. Вторым победителем оказался офицер таганрогской таможни Сергей Посохов. В прошлом году страсбургский суд признал недействительным приговор, вынесенный в отношении Посохова районным Неклиновским судом. И вот теперь выиграла Менешева, которая обвиняла Российскую Федерацию в нарушении нескольких статей европейской Конвенции о защите прав человека и основных свобод.
На очереди в Европейском Суде рассмотрение жалобы 80-летнего пенсионера Степана Аведикова, который требует закрытия Волгодонской АЭС, а также жителя Аксайского района Ковалева, пострадавшего, как и Ольга Менешева, от действий милиционеров.
Более всего в этой ситуации поражает тот факт, что не местные власти, а Европейский Суд все чаще становится для жителей Дона последней инстанцией в борьбе за свои права.
Ростов официальный, N 15
От редакции Бюллетеня ЕСПЧ. В вышеприведенной информации допущены существенные неточности, вытекающие из неверного представления о процессуальном механизме Европейского Суда. Так, нельзя утверждать, что Ольга Менешева якобы уже выиграла дело в Страсбурге. По данным из официального источника - аппарата Уполномоченного Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека - жалоба О. Менешевой признана лишь приемлемой, т.е. жалоба принята к производству страсбургским судом. Поэтому дело "Менешева против России" это отнюдь не "третье дело, выигранное жителями Дона в Страсбурге", а очередной состязательный спор гражданина с российским государством. Равным образом нельзя утверждать, что Европейский Суд "признал недействительным приговор" по делу Посохова. Редакция Бюллетеня неоднократно разъясняла читателям, что ЕСПЧ не является неким высшим судом по отношению к национальным судам, правомочным отменять их приговоры и решения. Страсбургский суд на самом деле установил, что приговор в отношении Посохова был постановлен ненадлежащим составом Неклиновского суда, что является нарушением прав истца, гарантированных Конвенцией.
Россия выступает третьей стороной против Латвии
Российские власти поддержали предложение адвокатов по делу "Колосовский против Латвии" перенести его рассмотрение в Большую палату Европейского Суда по правам человека (ЕСПЧ). Об этом сообщил Уполномоченный РФ при ЕСПЧ Павел Лаптев.
"Сегодня, 28 апреля, Россия направила в этот суд меморандум, в котором поддержала позицию адвокатов о переносе рассмотрения жалобы "Колосовский против Латвии" на рассмотрение Большой палаты ЕСПЧ, - сказал Лаптев. - Подобное происходит впервые", - подчеркнул он.
П. Лаптев напомнил, что 18 июня 1999 года Александр Колосовский подал иск в Европейский Суд по поводу вероятного нарушения латвийскими властями статьи европейской Конвенции о правах человека, закрепляющей право на неприкосновенность личной и семейной жизни, а также на вступление в брак.
Российская Федерация в процессе рассмотрения этой жалобы выступает в качестве третьей стороны, пояснил П. Лаптев. Он сказал, что после того, как в январе текущего года жалоба Колосовского была признана неприемлемой первой палатой ЕСПЧ, адвокаты истца - Виталий Портнов и Александр Аснис - направили в ЕСПЧ заявление о переносе рассмотрения вопроса в Большую палату.
П. Лаптев пояснил, что адвокаты основывались на проведенной ими правовой экспертизе, которая, по их мнению, показала, что при рассмотрении дела первой палатой ЕСПЧ "был нарушен ряд положений регламента этого суда и европейской Конвенции о защите прав человека и основных свобод".
РИА "Новости"
Путеводитель по прецедентному праву Европейского Суда
Московский клуб юристов открывает новую серию информационных изданий из цикла "Россия и Совет Европы". Подготовлен к выпуску и в ближайшее время выйдет в свет путеводитель по прецедентному праву Европейского Суда за 2002 год - ежегодное приложение к российскому изданию "Бюллетеня Европейского Суда по правам человека".
Кроме собственно прецедентов страсбургского Суда в новый справочник войдут Конвенция о защите прав человека и основных свобод, Протоколы N 1, 4 и 7 к Конвенции, Регламент Европейского Суда по правам человека в новой официальной версии перевода на русский язык, список судей, другая справочная информация о работе Суда в Страсбурге, а также Постановление N 5 Пленума Верховного Суда Российской Федерации "О применении судами общей юрисдикции общепризнанных принципов и норм международного права и международных договоров Российской Федерации" от 10 октября 2003 года.
Впервые в одной книге в хронологическом порядке и полном объеме публикуются все постановления и решения, вынесенные палатами Европейского Суда из семи судей (в отличие от так называемых "комитетских" решений, т. е. вынесенных комитетами Суда из трех судей, "палатные" решения имеют подробную мотивировочную часть и являются, таким образом, прецедентами) по жалобам российских граждан, вынесенным в 2002 году. Это постановления по делам "Бурдов против России", "Калашников против России" и другие решения.
После того, как 5 мая 1998 года Россия присоединилась к европейской Конвенции о защите прав человека и основных свобод и признала при этом обязательную юрисдикцию Европейского Суда, для российской правовой системы приобрел огромное значение учет прецедентной практики этого Суда. Необходимо подчеркнуть, что с этого момента в силу требований Конституции Российской Федерации (часть 4 статьи 15) постановления Европейского Суда (как нормоустанавливающие толкования Конвенции) имеют для нашей правовой системы такое же значение, как и решения российских высших судов - Конституционного, Верховного и Высшего Арбитражного. Поэтому уяснение российскими правоприменителями выносимых Европейским Судом решений и постановлений, закрепляющих правовые позиции Суда по конкретным делам, но применимым и в других, аналогичных по фабуле случаях, позволяет тщательнее унифицировать практику и эффективно защищать права и свободы, как они сформулированы в Конвенции и толкуются Европейским Судом.
Предлагаемый вашему вниманию справочник представляет собой первый выпуск регулярного издания, который станет фактическим путеводителем по всей практике страсбургского Суда за истекший год. Изложение судебных решений в сборнике систематизировано по статьям европейской Конвенции, что облегчает пользование материалами сборника. Твердое следование публикуемых материалов "страсбургскому" оригиналу - вестнику Европейского Суда, издаваемому его Секретариатом на английском и французском языках - является принципиально выгодным отличием его от других изданий, которые информируют российских читателей обычно лишь об избранных решениях Европейского Суда.
Необходимо отметить, что приводимые в книге сведения являются лишь суммарным изложением пространных решений и постановлений Европейского Суда. Они могут быть использованы как ориентир в обширной практике Европейского Суда, прибегнув к которому, следует затем обращаться к полным текстам процессуальных документов. В этих целях и для облегчения поиска информации в базе данных Европейского Суда по правам человека "HUDOC" (http://www.echr.coe.int/Eng/Judgments.htm) в книге приводятся написание названий дел латиницей, а также номера жалоб, присвоенные им Секретариатом Суда.
Предполагается, что данное издание будет ежегодным (следующая книга, охватывающая прецедентную практику 2003 год, выйдет осенью 2004 года), что позволит российским юристам использовать содержащуюся в ней информацию для изучения и правильного понимания прецедентного права Европейского Суда. Ежемесячная же "повестка дня" Европейского Суда по правам человека излагается в Бюллетене, который вы держите в руках. При этом следует учитывать, что для российских правоприменителей представляет интерес и имеет большое значение прецедентная практика Европейского Суда не только по делам, прямо относящимся к Российской Федерации, но и по делам против других стран. В условиях быстрого роста числа выносимых Европейским Судом решений и постановлений его правовые позиции постоянно развиваются и для правильного их понимания и учета при подготовке и рассмотрении "российских жалоб" следует внимательно изучать практику Суда в отношении всех государств - участников европейской Конвенции.
Новый справочник предназначен в первую очередь федеральным и мировым судьям, работникам правоохранительных органов, адвокатам, нотариусам и государственным служащим, преподавателям, студентам и аспирантам юридических вузов, членам общественных и правозащитных организаций, а также всем тем, кто намерен отстаивать свои права с использованием российских законов, принципов и норм международного права.
Предварительные заказы на приобретение "Путеводителя по прецедентному праву Европейского Суда за 2002 год" направляйте в Московский клуб юристов (105064, г. Москва, ул. Земляной Вал, 38/40, e-mail: club@femida.ru) или издательство "ЛексЭст" (125047, Москва, а/я 17, e-mail: info@lexest.ru).
Статистические сведения*
Вынесенные постановления
За февраль | С начала 2004 г. | |
Большая палата | 3 | 3 |
I Секция | 9 (10) | 19 (23) |
II Секция | 12 (18) | 19 (25) |
III Секция | 7 | 33 (36) |
IV Секция | 7 | 14 |
Секции в предыдущих составах | 0 | 2 |
Всего | 38 (45) | 90 (103) |
Постановления, вынесенные в феврале 2004 года
Каким органом Суда вынесено | По существу дела |
Заключено мировое соглаше- ние |
Исключено из списка подлежащих рассмотре- нию дел |
Прочие | Всего |
Большая палата | 3 | 0 | 0 | 0 | 3 |
I Секция | 9 (10) | 0 | 0 | 0 | 9 (10) |
II Секция | 10 (16) | 2 | 0 | 0 | 12 (18) |
III Секция | 5 | 2 | 0 | 0 | 7 |
IV Секция | 6 | 1 | 0 | 0 | 7 |
Всего | 33 (40) | 5 | 0 | 0 | 38 (45) |
Постановления, вынесенные c начала 2004 года
Каким органом Суда вынесено | По существу дела |
Заключено мировое соглаше- ние |
Исключено из списка подлежащих рассмотре- нию дел |
Прочие | Всего |
Большая палата | 3 | 0 | 0 | 0 | 3 |
I Секция в прежнем составе | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
II Секция в прежнем составе | 1 | 0 | 0 | 1 | 2 |
III Секция в прежнем составе | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
IV Секция в прежнем составе | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
I Секция | 16 (17) | 3 (6) | 0 | 0 | 19 (23) |
II Секция | 16 (22) | 2 | 1 | 0 | 19 (25) |
III Секция | 30 (33) | 3 | 0 | 0 | 33 (36) |
IV Секция | 12 | 2 | 0 | 0 | 14 |
Всего | 78 (88) | 10 (13) | 1 | 1 | 90 (103) |
______________________________
* Статистические сведения предварительны. То или иное постановление или решение Европейского Суда может быть вынесено в отношении нескольких жалоб (в скобках приводится количество жалоб, в отношении которых вынесено постановление или решение). Употребляемый в Бюллетене значок * означает, что Постановление не является окончательным.
Вынесенные решения | За февраль | С начала 2004 года | |
I. Жалобы, признанные приемлемыми | |||
I Секция | 3 (6) | 32 (37) | |
II Секция | 5 | 9 | |
III Секция | 18 | 25 (26) | |
IV Секция | 11 | 23 (25) | |
Всего | 37 (40) | 89 (97) | |
II. Жалобы, признанные неприемлемыми | |||
I Секция | Палата | 17 (19) | 27 (29) |
Комитет | 509 | 854 | |
II Секция | Палата | 4 | 12 |
Комитет | 195 | 559 | |
III Секция | Палата | 6 | 11 |
Комитет | 207 | 352 | |
IV Секция | Палата | 8 | 17 |
Комитет | 231 | 582 | |
Всего | 1177(1179) | 2414(2416) | |
III. Жалобы, исключенные из списка подлежащих рассмотрению дел | |||
I Секция | Палата | 2 | 8 |
Комитет | 5 | 6 | |
II Секция | Палата | 1 | 6 |
Комитет | 3 | 13 | |
III Секция | Палата | 1 | 13 |
Комитет | 2 | 6 | |
IV Секция | Палата | 6 | 9 |
Комитет | 3 | 10 | |
Всего | 22 | 70 | |
Всего Решений об исключении жалобы из списка подлежащих рассмотрению дел (не включая частичных Решений) |
1237 (1242) | 2574 (2584) |
Количество жалоб, коммуницированных властям государства, на действия которого подана жалоба
Каким органом принято решение | За февраль | С начала 2004 года |
I Секция | 51 (69) | 76 (94) |
II Секция | 48 (52) | 58 (81) |
III Секция | 9 | 24 |
IV Секция | 14 | 19 |
Общее количество коммуницированных жалоб | 103 (144) | 177 (218) |
По жалобам о нарушениях Статьи 2 Конвенции
Вопрос о праве человека на жизнь
По делу ставится вопрос о похищении людей в ходе проведения войсковой операции и их убийстве военнослужащими сил безопасности и обжалуется неэффективность расследования, проведенного властями по этому факту. По делу допущено нарушение требований Статьи 2 Конвенции
Ипек против Турции
[Ipek - Turkey] (N 25760/94)
Постановление от 17 февраля 2004 г. [вынесено II Секцией]
Обстоятельства дела
Стороны разошлись в оценках фактов по делу. С учетом документов, представленных сторонами в качестве доказательств, и получив показания свидетелей в ходе слушаний, проведенных делегацией Европейского Суда в Турции, Европейский Суд установил следующие факты.
18 мая 1994 года в селении Дахлезери проводилась войсковая операция. Военнослужащие сил безопасности подожгли здания в селении и, выбрав наугад шестерых молодых людей (среди которых были двое сыновей заявителя), увезли их с собой на военную базу в г. Лице. Некоторые из этих людей были освобождены невредимыми на следующее утро, но сыновья заявителя и еще один человек не были освобождены. Ипек подал несколько заявлений в различные судебные и административные инстанции с просьбой сообщить ему о местонахождении его сыновей, но ни от одной из этих инстанций не получил никакой информации.
Вопросы права
По поводу Статьи 2 Конвенции (вопрос об исчезновении людей). Сыновья заявителя в последний раз были замечены свидетелями в распоряжении военнослужащих сил безопасности на территории неустановленного военного объекта в г. Лице. Принимая во внимание то обстоятельство, что в течение почти девяти с половиной лет от властей не поступило никакой информации относительно их местонахождения, Европейский Суд приходит к выводу, что они презюмируются мертвыми. В случаях, подобно нынешнему, бремя доказывания обратного факта должно считаться лежащим на властях, которые, однако, не предоставили никаких объяснений тому, что же произошло с сыновьями заявителя после их задержания. Посему встает вопрос об ответственности государства за их смерть.
Постановление
Европейский Суд пришел к выводу, что в этом вопросе по делу допущено нарушение требований Статьи 2 Конвенции (принято единогласно).
По поводу Статьи 2 Конвенции (вопрос об эффективности проведенного властями расследования происшествия). Положения Статьи 2 Конвенции в ее процессуальном значении были также нарушены. Расследование происшествия было начато властями только после того, как жалоба заявителя в Европейский Суд была коммуницирована властям государства-ответчика, хотя заявитель неоднократно обращался к властям с просьбой провести расследование. Расследование было проведено плохо, без должного тщания и активности. Власти не предприняли никаких шагов к тому, чтобы получить доказательства от очевидцев или чтобы основательно допросить заявителя по поводу его претензий к властям. Поразительно, что соответствующие власти даже не удосужились осмотреть селение, о котором идет речь, с тем, чтобы проверить на месте обвинения заявителя. Наконец, на какой-то стадии расследования производство по делу было передано в ведение административного совета г. Лице, который, как неоднократно указывал Европейский Суд, никак не может считаться независимым органом.
Постановление
Европейский Суд пришел к выводу, что в этом вопросе по делу допущено нарушение требований Статьи 2 Конвенции (принято единогласно).
По поводу Статьи 3 Конвенции. Заявитель испытывал и продолжает испытывать душевные страдания и муки в результате исчезновения двух его сыновей и невозможности выяснить, что же с ними произошло (и его душевные муки, должно быть, усиливаются тем, что был разрушен дом, в котором он жил с семьей). Реакция властей на моральное состояние членов семьи "исчезнувшего человека" является одним из главных элементов оценки Европейским Судом происшествия при изучении какой-либо жалобы, заявленной в Суд в связи с нарушением Статьи 3 Конвенции. Европейский Суд полагает, что способы реагирования властей на прошения заявителя представляют собой акты бесчеловечного обращения с лицом в нарушение требований Статьи 3 Конвенции. Несмотря на неустанные попытки заявителя узнать о судьбе своих сыновей, он ни разу не получил от властей никакого вразумительного объяснения происшествию, и при этом он ни разу не был информирован относительно результатов расследования.
Постановление
Европейский Суд пришел к выводу, что по делу допущено нарушение требований Статьи 3 Конвенции (принято единогласно).
По поводу Статьи 5 Конвенции. Хотя власти обязаны провести быстрое и эффективное расследование по поводу имеющих процессуальное значение утверждений о том, что человек был взят под стражу и навсегда исчез, вероятно, по вине властей, в данном случае власти такое расследование не провели (см. обстоятельства, указанные выше, при изложении вопроса, вытекающего из Статьи 2 Конвенции). Факт задержания сыновей заявителя не был отражен в соответствующей документации, касающейся арестов и заключения под стражу, равным образом нет и документальных следов, отражающих их дальнейшее местонахождение или судьбу. Сие представляет собой наиболее серьезный недочет, который позволяет тем, кто ответственен за акт лишения людей свободы, скрыть свое участие в преступлении. Соответственно Европейский Суд установил, что сыновья заявителя содержались в заключении, факт которого властями не признан, в условиях полного лишения процессуальных гарантий, предусмотренных Статьей 5 Конвенции.
Постановление
Европейский Суд пришел к выводу, что по делу допущено нарушение требований Статьи 5 Конвенции (принято единогласно).
По поводу Статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции. Силы безопасности умышленно разрушили дом, в котором заявитель жил с семьей, и уничтожили принадлежавшее ему имущество, что представляет собой акт тяжкого и неоправданного вмешательства в осуществление заявителем права на беспрепятственное пользование своим имуществом.
Постановление
Европейский Суд пришел к выводу, что по делу допущено нарушение требований Статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции (принято единогласно).
По поводу Статьи 13 Конвенции. Обстоятельства, обжалуемые заявителем в контексте положений Статей 2, 3 и 5 Конвенции и Статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции, явно могут быть рассмотрены и в увязке со Статьей 13 Конвенции. Поскольку по обращениям заявителя не было проведено никакого тщательного и эффективного расследования, Европейский Суд делает заключение, что заявитель был лишен какого-либо эффективного внутригосударственного средства правовой защиты в отношении своих жалоб властям Турции.
Постановление
Европейский Суд пришел к выводу, что по делу допущено нарушение требований Статьи 13 Конвенции (принято единогласно).
Компенсация
По поводу подпункта "а" пункта 1 Статьи 38 Конвенции. Государство-ответчик не выполнило свое обязательство, вытекающее из данной нормы Конвенции - создать все необходимые условия для Европейского Суда в осуществлении им своей задачи по установлению фактов.
Компенсация
В порядке применения Статьи 41 Конвенции. Европейский Суд присудил выплатить заявителю компенсацию в размере 58400 евро в возмещение морального вреда и материального ущерба (включая 14 тысяч евро, откладываемых для наследников сыновей заявителя). Суд также вынес решение в пользу заявителя о возмещении судебных издержек и иных расходов, понесенных в связи с судебным разбирательством.
Вопрос о праве человека на жизнь
По делу ставится вопрос о применении сотрудниками военной полиции огнестрельного оружия в отношении двух бежавших из-под стражи военнослужащих, цыган по происхождению, и обжалуется неэффективность расследования, проведенного властями по этому факту. По делу допущено нарушение требований Статьи 2 Конвенции.
Начова и другие против Болгарии
[Nachova and others - Bulgaria] (N 43577/98 и 43579/98)
Постановление от 26 февраля 2004 г. [вынесено I Секцией]
(См. ниже изложение обстоятельств данного дела, жалоба по которому была рассмотрена в контексте Статьи 14 к Конвенции.)
Вопрос о праве человека на жизнь
По делу ставится вопрос об использовании властями токсичных веществ при разработке месторождения золота. Жалоба признана приемлемой.
Вопрос о праве человека на жизнь
По делу ставится вопрос о предположительной неадекватности государственного финансирования медицинского обслуживания, что ставит под угрозу жизнь пациентов и причиняет им страдания. Жалоба коммуницирована властям государства-ответчика.
Пентякова и другие против Молдовы
[Pentiacova and others - Moldova] (N 14462/03)
Решение от 17 февраля 2004 г. [вынесено IV Секцией]
Обстоятельства дела
Заявители страдают от хронической почечной недостаточности, и им требуется курс лечения гемодиализом* (*Гемодиализ - метод внепочечного очищения крови при острой и хронической почечной недостаточности путем удаления из организма токсических продуктов обмена веществ, нормализации нарушений водного и электролитного баланса; наиболее эффективным методом гемодиализа является применение искусственной почки (прим. перев.).). Они проходят курс такого лечения в финансируемой государством больнице, которая, как они утверждают, еще с 1997 года не в состоянии полностью оплатить расходы на некоторые приборы и медикаменты, требуемые для их лечения). Заявители утверждают, что сумма получаемого ими пособия по инвалидности недостаточна высока, чтобы оплачивать медикаменты, которые не обеспечиваются самой больницей, и что, в результате, они вынуждены проходить курс такого лечения, которое причиняет им невыносимую болью и страдания. Кроме того, число лечебных процедур для некоторых из заявителей было снижено с трех до двух процедур в неделю, что ставит, как они заявляют, их жизнь в опасность. Они также утверждают, что недостаточное финансирование государством их лечения отрицательно отразилось на их семейной жизни.
Заявители не возбудили никаких дел в судах Молдовы, так как, по их мнению, это было бы бесполезно. Они утверждают, что лишены какого-либо эффективного внутригосударственного средства правовой защиты в отношении обжалуемых ими обстоятельств.
Процессуальное действие
Жалоба коммуницирована властям государства-ответчика в отношении Статей 2, 3, 8, 13 и 14 Конвенции.
По жалобам о нарушениях Статьи 3 Конвенции
Вопрос о выдаче гражданина иностранного государства
По делу обжалуется выдача гражданина Кубы властям Соединенных Штатов; заявитель утверждает, что в США его подвергнут заключению под стражу на неопределенный период времени. Жалоба признана неприемлемой.
Сардинас Альбо против Италии
[Sardinas Albo - Italy] (N 56271/00)
Решение от 8 января 2004 г. [вынесено I Секцией]
(См. ниже изложение обстоятельств данного дела, жалоба по которому была рассмотрена в контексте пункта 3 Статьи 5 к Конвенции.)
По жалобам о нарушениях Статьи 2 Конвенции
Пункт 3 Статьи 5 Конвенции
Вопрос о чрезмерной длительности предварительного заключения
По делу обжалуется продолжительность срока предварительного заключения (три года, два месяца и один день). Жалоба признана приемлемой.
Сардинас Альбо против Италии
[Sardinas Albo - Italy] (N 56271/00)
Решение от 8 января 2004 г. [вынесено I Секцией]
Обстоятельства дела
В августе 1996 года заявитель был арестован по распоряжению следственного судьи по обвинению в торговле наркотиками. Заявитель обжаловал данное постановление, но законность и обоснованность применения этой меры пресечения были подтверждены местным трибуналом на основании имевшихся у суда доказательств, убедительно свидетельствовавших в пользу виновности заявителя, а также ввиду вывода о том, что имеется серьезный риск совершения им нового преступления в случае нахождения на свободе до суда. Нахождение заявителя под стражей длилось до октября 1999 года, когда местный трибунал приговорил его к 15 годам лишения свободы.
Альбо подал жалобу на приговор суда, но позже отозвал ее, так как вступил в процессуальную сделку с прокуратурой, что помогло ему снизить размер наказания. Тем временем министерство юстиции Италии потребовало, чтобы заявителя вновь заключили бы под стражу ввиду его предстоящей выдачи властям Соединенных Штатов, потребовавших выдачи Альбо за совершение им преступлений, связанных с торговлей наркотиками. Апелляционный суд принял постановление в пользу выдачи Альбо властям США. Заявитель обжаловал это постановление по вопросам права, оспаривая утверждение, что у него было гражданство США, и ссылаясь на то, что в США как гражданин Кубы он будет подвергнут лишению свободы на неопределенный срок.
Жалоба Альбо была отклонена, и постановление о выдаче утверждено при условии, что выдача будет приостановлена до завершения производства по уголовному делу заявителя в Италии. Впоследствии власти США вновь обратились к властям Италии с запросом о выдаче Альбо, в этот раз - в связи с обвинением в совершении подлога документов. При производстве по второму запросу о выдаче заявитель уже выступал как гражданин Кубы, имеющий вид на постоянное жительство в Соединенных Штатах; запрос о его выдаче был вновь удовлетворен. Заявитель утверждает, что копия второго распоряжения о выдаче не была ему надлежащим образом вручена. Его жалоба по вопросам права, опротестовывающая второе распоряжение о выдаче, была отклонена.
Решение
Жалоба признана приемлемой, что касается пункта 3 Статьи 5 Конвенции. Государство-ответчик утверждает в Европейском Суде, что заявитель не исчерпал все доступные ему внутригосударственные средства правовой защиты. Хотя заявитель не подавал жалобу в отношении длительности своего предварительного заключения в Кассационный суд* (*В Италии Кассационный суд возглавляет систему судов общей юрисдикции и является по существу верховным судом страны (прим. перев.).) (что является средством правовой защиты, которое в принципе надлежит использовать, прежде чем обращаться в Европейский Суд), этот высший суд Италии по ранее рассматривавшимся им делам отказывался применять пункт 3 Статьи 5 Конвенции непосредственно.
Более того, государство-ответчик не продемонстрировало Европейскому Суду, что в случае, если заявитель подал бы жалобу в Кассационный суд, то этот суд рассмотрел бы вопрос о том, проявили ли соответствующие власти Италии должное тщание при производстве по делу Альбо.
Решение
Жалоба признана неприемлемой, что касается Статей 3 и 5 Конвенции (вопрос о пункте жалобы, касающемся решения властей о выдаче заявителя). Государство-ответчик утверждает в Европейском Суде, что заявитель не исчерпал все доступные ему внутригосударственные средства правовой защиты. Заявитель и не мог бы обжаловать в областном административном трибунале решение о выдаче его властям США после того, как он узнал - в ходе производства по его жалобе в Европейском Суде - что в отношении него было издано второе распоряжение о выдаче. Областной административный трибунал правомочен проверять законность распоряжений о выдаче иностранному государству, и заявитель мог бы утверждать при производстве в этом трибунале, что соответствующие власти неправильно установили его гражданство, а также его иммиграционный статус в США и невнимательно отнеслись к его заявлениям относительно риска подвергнуться в США заключению на неопределенный период времени в случае выдачи.
Жалоба признана неприемлемой ввиду неисчерпания заявителем всех доступных ему внутригосударственных средств правовой защиты.
По жалобам о нарушениях Статьи 6 Конвенции
Пункт 1 Статьи 6 Конвенции [гражданско-правовой аспект]
Вопрос о применимости по делу пункта 1 Статьи 6 Конвенции
По делу ставится вопрос о применимости положений Статьи 6 Конвенции к обстоятельствам гражданского истца по уголовному делу. Положения Статьи 6 по делу применимы.
Перез против Франции
[Perez - France] (N 47287/99)
Постановление от 12 февраля 2004 г. [вынесено Большой Палатой]
Обстоятельства дела
Данная жалоба, поданная в Европейский Суд, касается уголовного дела по обвинению в нападении на человека, по которому заявительница была потерпевшей и выступала гражданским истцом. Обвинение было признано необоснованным. Заявительница обжаловала это решение. Обвинительная камера Апелляционного суда, занимавшаяся делом, постановила считать ее жалобу неприемлемой, поскольку она была подана с нарушением установленного срока подачи жалоб. Кассационный суд Франции отклонил жалобу заявительницы, поданную по вопросам права.
Вопросы права
По поводу пункта 1 Статьи 6 Конвенции. Европейский Суд берет на вооружение новый подход в вопросе о применимости положений пункта 1 Статьи 6 Конвенции к обстоятельствам гражданского истца в уголовном деле: если подача иска в качестве гражданского истца по уголовному делу приравнивается к подаче гражданского иска о возмещении ущерба, то не имеет значения, подавал ли потерпевший в результате преступления отдельно гражданский иск о взыскании причиненного вреда. По французским законам положения Статьи 6 Конвенции применимы к уголовному делу с участием гражданского истца даже на самостоятельной стадии предварительного расследования и даже, когда ведется или может вестись производство по соответствующему гражданскому иску в гражданском суде. Если уголовное дело и имеет отношение только к предъявленному по нему уголовному обвинению, то решающим фактором для применения по такому делу пункта 1 Статьи Конвенции в его гражданско-правовом аспекте является то обстоятельство, что с момента, когда заявитель вступил в производство в качестве гражданского истца, и до вынесения приговора по делу, производство по этому делу влияет на то, как может разрешиться заявленный в нем гражданский иск. Тем более, положения Статьи 6 Конвенции должны быть применимы к делу, которое имеет отношение как к уголовному обвинению, так и к гражданскому иску, заявленному по этому делу.
Однако поскольку Конвенция не предусматривает какого-либо права на "частное отмщение" или на actio popularis* (* Actio popularis (лат.) - народный иск (буквально), здесь - требования, предъявляемые в общественных интересах частными лицами или организациями, которые сами не являются жертвами нарушений (прим. перев.).), право на привлечение к уголовной ответственности и осуждение в уголовном порядке третьих сторон не может существовать самостоятельно только в целях применения Конвенции. Тем не менее за исключением таких случаев гражданские иски в уголовных делах подпадают под действие пункта 1 Статьи 6 Конвенции. Более того, любой отказ от права заявить гражданский иск в уголовном деле должен быть сделан недвусмысленно. В настоящем деле Перез заявила гражданский иск в стадии уголовного расследования, использовала свое право требовать взыскания вреда, причиненного преступлением, жертвой которого она, предположительно, была, и не отказалась от этого права. На производство по данному делу поэтому распространяются положения Статьи 6 Конвенции.
Жалоба отклонена по существу изложенных в ней требований.
Постановление
Требования пункта 1 Статьи 6 Конвенции по делу нарушены не были (принято единогласно).
Вопрос о праве человека на публичное разбирательство дела
Вопрос о применении оговорки Лихтенштейна, сделанной при ратификации Конвенции, которая касается права граждан на устное слушание дела и права на публичное провозглашение решения суда.
Стек-Риш и другие против Лихтенштейна
[Steck-Risch and others - Liechtenstein] (N 63151/00)
Решение от 12 февраля 2004 г. [вынесено III Секцией]
Обстоятельства дела
Заявители получили в наследство два участка земли. Местный муниципалитет установил статус этих участков как не подлежащих застройке. Требования заявителей о выплате им компенсации за отчуждение земли де-факто, признанием ее не подлежащей застройке, были отвергнуты властями. Заявители тогда обратились в Административный суд под председательством судьи G., с жалобой в числе прочего на то, что они были лишены устного слушания при разбирательстве их требований. Жалоба была отклонена судом, который напомнил в своем решении, что в административном производстве у жалобщиков нет права на публичное слушание их претензий.
В своей последующей жалобе в Конституционный суд заявители указали на то, что Административным судом при слушании их жалобы был нарушен принцип равенства процессуальных возможностей сторон по делу, поскольку при рассмотрении их жалобы в Административном суде муниципалитет представил новые документы, копии которых заявителям вручены не были. Кроме того, заявители выяснили, что в состав судей Конституционного суда, который должен был рассмотреть их дело, входил судья, который был партнером G. по адвокатской фирме, и подали жалобу на необъективность этого состава судей.
Конституционный суд отклонил жалобу. Что касается предположительного нарушения принципа равенства процессуальных возможностей сторон по делу, то суд установил: хотя процессуальное нарушение действительно имело место, оно не придало рассмотрению дела предвзятый характер. Что же касается обвинений заявителей в предубежденности состава судей, то Конституционный суд не счел необходимым отстранять судью от рассмотрения дела только на том основании, что он был просто знаком с судьей, который участвовал в принятии оспариваемого заявителями решения.
Решение
Жалоба признана приемлемой, что касается пункта 1 Статьи 6 Конвенции: вопроса о предположительном отсутствии беспристрастности состава Конституционного суда и предположительного нарушения принципа равенства процессуальных сторон по делу.
Решение
Жалоба признана неприемлемой, что касается пункта 1 Статьи 6 Конвенции (вопрос о праве человека на публичное разбирательство дела). Что касается жалобы заявителей на отсутствие слушаний в Административном суде и Конституционном суде и отсутствие публичного провозглашения принятых ими решений, то следует заметить: в этом вопросе действует оговорка Лихтенштейна, сделанная при ратификации в отношении требований Статьи 6 Конвенции - в силу этой оговорки исключаются проведение слушаний и публичное провозглашение решений этих судов по данному делу. При этом следует также заметить, что эта оговорка не имеет общий характер и была сформулирована так, чтобы предупредить возможное расширительное толкование возможностей ее применения.
Жалоба признана неприемлемой как несовместимая с правилом о предметной подсудности (ratione materiae) Европейского Суда.
Вопрос о праве человека на разбирательство дела в разумный срок
По делу ставится вопрос об адекватности мер, предписанных судом для исполнения судебного приказа о выселении из жилища. По делу допущено нарушение требований Статьи 6 Конвенции.
Цвьетич против Хорватии
[Cvijetic - Croatia] (N 71549/01)
Постановление от 27 февраля 2004 г. [вынесено I Секцией]
Обстоятельства дела
Заявительница имела особо оговоренный титул на владение квартиры в г. Сплите на правах аренды. В 1994 году она была насильственно выселена из квартиры I., который въехал на занимаемую ранее заявительницей площадь. Цвьетич возбудила в суде иск с требованием о выселении I., выиграла дело, и в 1995 году суд вынес решение о выселении I. Поскольку I. не исполнил решение суда об освобождении занимаемой им жилплощади, заявительница обратилась с ходатайством о возбуждении исполнительного производства. Впоследствии в эту квартиру въехало семейство B. Выселение откладывалось несколько раз, в одном случае из-за того, что выселению препятствовала группа ветеранов войны, а в другом - из-за того, что семейству В. при выселении не была оказана необходимая медицинская помощь.
Тем временем, в 2000 году заявительница купила себе квартиру и стала ее владелицей. Решение суда об освобождении спорной жилплощади было исполнено в марте 2002 года. Цвьетич жалуется в Европейский Суд на чрезмерную продолжительность производства по делу о восстановлении ее в правах собственности на квартиру, а также на то, что было нарушено ее право на уважение жилища.
Вопросы права
По поводу пункта 1 Статьи 6 Конвенции. Прошло около восьми лет, прежде чем Цвьетич сумела восстановить владение квартирой; из этого периода времени при изучении вопроса о разумности сроков производства по делу Европейский Суд принимает во внимание четыре года, четыре месяца и пятнадцать дней, поскольку Конвенция вступила в силу в отношении Хорватии в ноябре 1997 года. Хотя власти Хорватии не предпринимали никаких законодательных шагов, чтобы отложить или остановить исполнение решения суда об освобождении спорной жилплощади, задержки в исполнении этого решения целиком могут быть поставлены в вину властям.
Постановление
Европейский Суд пришел к выводу, что по делу допущено нарушение требований пункта 1 Статьи 6 Конвенции (принято единогласно).
По поводу Статьи 8 Конвенции. Дефекты правовой системы, не позволившие преодолеть воспрепятствование исполнению судебного решения, создали ситуацию (или способствовали созданию ситуации), при которой заявительница долгое время не могла пользоваться своим жилищем в нарушение позитивных обязательств государства - участника Конвенции обеспечивать осуществление прав, гарантируемых данной Статьей Конвенции.
Постановление
Европейский Суд пришел к выводу, что по делу допущено нарушение требований Статьи 8 Конвенции (принято единогласно).
Компенсация
В порядке применения Статьи 41 Конвенции. Европейский Суд присудил выплатить заявителю компенсацию в размере 10 тысяч евро в возмещение всех видов причиненного вреда. Суд также вынес решение в пользу заявителя о возмещении судебных издержек и иных расходов, понесенных в связи с судебным разбирательством.
Вопрос о праве человека на разбирательство дела беспристрастным судом
По делу ставится вопрос о предположительном отсутствии беспристрастности состава судей Конституционного суда, назначенного слушать дело. Жалоба признана приемлемой.
Стек-Риш и другие против Лихтенштейна
[Steck-Risch and others - Liechtenstein] (N 63151/00)
Решение от 12 февраля 2004 г. [вынесено III Секцией]
(См. выше.)
Пункт 1 Статьи 6 Конвенции [уголовно-процессуальный аспект]
Вопрос о праве обвиняемого на разбирательство дела беспристрастным судом
По делу ставится вопрос о неправомерности порядка, при котором одни и те же судьи рассматривали жалобу по вопросам права, опротестовывающую приговор суда, и жалобу по вопросам права, опротестовывающую решение суда о передаче дела на рассмотрение по существу. Требования пункта 1 Статьи 6 Конвенции по делу нарушены не были.
Депье против Франции
[Depiets - France] (N 53971/00)
Постановление от 10 февраля 2004 г. [вынесено II Секцией]
Обстоятельства дела
После возбуждения против заявителя уголовного дела Обвинительная палата Апелляционного суда приняла решение о передаче дела в суд присяжных на рассмотрение по существу. Депье обжаловал данное решение по вопросам права. Палата по уголовным делам Кассационного суда Франции отклонила эту жалобу. Суд присяжных приговорил заявителя к 19 годам лишения свободы и лишил его определенных прав. Депье обжаловал приговор суда по вопросам права, но Палата по уголовным делам Кассационного суда жалобу отклонила. Двое судей, принимавших участие в рассмотрении данной жалобы, принимали также участие и в рассмотрении предыдущей жалобы Депье.
Вопросы права
По поводу пункта 1 Статьи 6 Конвенции. Двое судей Палаты по уголовным делам Кассационного суда, которые заслушивали жалобу Депье на приговор суда присяжных, принимали также участие в составе этого же суда и в рассмотрении жалобы Депье в отношении решения о передаче дела в суд присяжных на рассмотрение по существу.
Европейский Суд, оценивая, в какой мере были обоснованы опасения заявителя относительно беспристрастности Палаты по уголовным делам Кассационного суда, должен принять во внимание особенности и природу функции судебного надзора, осуществляемого Кассационным судом Франции. Судьи Кассационного суда единственно правомочны проверять законность решений, выносимых нижестоящими судами, и обоснованность мотивировок их решений.
Предметом первой жалобы Депье в отношении решения о передаче дела в суд был вопрос о законности проведенного по делу расследования, тогда как предметом второй жалобы - вопрос о законности обвинительного приговора, вынесенного в отношении заявителя. Соответственно судьи, о которых идет речь, не имели никакого отношения к предъявлению обвинения заявителю, и должны были проверить различные по существу вопросы права по двум разным жалобам. Ввиду различий в вопросах, поставленных перед Палатой по уголовным делам Кассационного суда в двух жалобах, Европейский Суд не усматривает объективных оснований для опасений, что данная Палата могла бы проявить тенденциозность и предубежденность при принятии своего решения по второй жалобе заявителя.
Европейский Суд пришел к выводу, что требования пункта 1 Статьи 6 Конвенции по делу нарушены не были (принято единогласно).
По жалобам о нарушениях Статьи 8 Конвенции
Вопрос о праве человека на уважение частной жизни
По делу ставится вопрос об использовании властями токсичных веществ при разработке месторождения золота. Жалоба признана приемлемой.
Сефа Ташкин и другие против Турции
[Sefa Taskin and others - Turkey] (N 46117/99)
Решение от 29 января 2004 г. [вынесено III Секцией]
Обстоятельства дела
В 1994 году министерство охраны окружающей среды Турции одобрило использование техники выщелачивания цианида натрия для извлечения золота на месторождении возле г. Измира. Заявители, которые жили в окрестностях месторождения, обратились к властям с прошением отложить исполнение этого решения министерства на том основании, что новая технология извлечения золота из породы ставит в опасность их здоровье и благополучие.
В мае 1997 года Государственный совет Турции* (*В Турции систему органов административной юстиции возглавляет орган, именуемый "Государственный совет" (Даныштай), функционирующий как высшая кассационная инстанция и как суд первой инстанции по определенной законом категории дел (прим. перев.).) пришел к выводу на основе проведенных экспертиз, что новая технология действительно несла в себе опасность ущерба окружающей среде и причинения вреда человеческим жизням и что меры по обеспечению безопасности, которые приняла компания, эксплуатирующая месторождение, не были достаточны, чтобы предотвратить указанную опасность. Ввиду этого в октябре 1997 года Административный суд аннулировал лицензию компании на разработку месторождения. Заявители обратились к соответствующим властям с просьбой обеспечить исполнение данного постановления суда.
В экспертном заключении, представленном в октябре 1999 года по запросу премьер-министра Турции, указывалось, что опасности для человеческой жизни и окружающей среды, таящиеся в новой технологии, которые были отмечены в постановлении Государственного совета, сведены компанией до приемлемого уровня. С учетом, в частности, этого экспертного заключения канцелярия премьер-министра заключила в апреле 2000 года, что разработка месторождения золота может быть разрешена на участке, о котором идет речь в деле. Позже в том же году власти дали разрешение на продолжение - на временной основе - использования цианида для извлечения золота из породы и продлили действие лицензии на разработку месторождения.
В марте 2002 года кабинет министров решил, что эксплуатация золотого рудника могла быть продолжена. Тем временем, в сентябре 2001 года, после рассмотрения исковых требований заявителей о возмещении вреда, Кассационный суд указал, что соответствующие министры кабинета не предприняли никаких шагов, чтобы воспрепятствовать компании использовать технологический процесс выщелачивания цианида, несмотря на то, что министры были уведомлены о том, что лицензия компании на разработку месторождения была аннулирована. Впоследствии, в октябре 2002 года, суд первой инстанции принял решение о присуждении заявителям компенсации за вред, причиненный им неправильными действиями властей.
Решение
Жалоба признана приемлемой, что касается Статей 2, 6 (вопрос о праве человека на рассмотрение его дела судом), 8 и 13 Конвенции.
Жалоба признана неприемлемой, что касается Статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции.
Вопрос о праве человека на уважение семейной жизни
По делу ставится вопрос об адекватности мер, предписанных судом для обеспечения исполнения решения о праве матери на общение со своим ребенком. По делу допущено нарушение требований Статьи 8 Конвенции.
Космопулу против Греции
[Kosmopoulou - Greece] (N 60457/00)
Постановление от 5 февраля 2004 г. [вынесено I Секцией]
Обстоятельства дела
После разрыва брачных отношений с мужем в 1996 году заявительница оставила свой дом и временно обосновалась в Англии. Ее дочь, которой к тому времени было девять лет, осталась жить с мужем заявительницы. Несколько месяцев спустя отцу ребенка было предоставлено право родительского попечения в отношении дочери. В середине 1997 года суд первой инстанции предоставил заявительнице временные права на общение с дочерью. Поскольку ребенок отказывался от общения с матерью, право заявительницы на общение с дочерью было временно приостановлено (однако впоследствии оно было восстановлено). К концу 1997 года после ходатайства заявительницы прокурору было составлено заключение психиатрической экспертизы, в котором указывалось, что для ребенка необходимо на регулярной основе общаться с матерью. Это заключение было направлено прокурору, который не предпринял никаких дальнейших действий. В начале 1998 года ребенок вновь отказался оставаться с матерью во время встреч с ней. Последующие действия или обращения заявительницы к властям вплоть до подачи жалобы в Ареопаг* (* Ареопаг - высший суд Греции, выступающий в качестве кассационной инстанции (прим. перев.).), в которой она обвиняла ее прежнего мужа в создании препятствий для контактов с дочерью, были отклонены.
Вопросы права
По поводу Статьи 8 Конвенции. Право заявительницы на общение с ребенком было приостановлено вскоре после того, как их предоставил суд первой инстанции; при этом решение о приостановлении права было принято без учета аргументов заявительницы в тот период, который был решающим для облегчения воссоединения ребенка с матерью. Хотя в задачи Европейского Суда не входит дача оценки тому, как суды страны защищают интересы ребенка, вызывает крайнее удивление тот факт, что властями не было предпринято никаких действий после того, как к прокурору поступило заключение психиатрической экспертизы о желательности регулярных контактов дочери с заявительницей. На момент подготовки заключения заявительница не была ознакомлена с его содержанием (она получила копию заключения только в 2002 году), несмотря на всю важность, которую постоянно придает Европейский Суд тому принципу разрешения семейных споров, что родители должны всегда иметь возможность представить все аргументы в пользу получения права на общение со своим ребенком. Кроме того, медицинское заключение, составлявшееся тремя психологами на ранних стадиях производства по делу, было подготовлено в отсутствие психологического обследования самой заявительницы.
Отсюда следует, что заявительница была лишена надлежащих процессуальных гарантий, которые позволили бы ей эффективно противостоять приостановлению ее права на общение с дочерью. Европейский Суд не считает, что процессуальный подход, взятый на вооружение судами страны, был разумен при всех обстоятельствах или снабдил их достаточным материалом для того, чтобы прийти к мотивированному решению по вопросу о праве заявительницы на общение с дочерью.
Постановление
Европейский Суд пришел к выводу, что по делу допущено нарушение требований Статьи 8 Конвенции (принято единогласно).
Компенсация
В порядке применения Статьи 41 Конвенции. Европейский Суд присудил выплатить заявительнице компенсацию в размере 10 тысяч евро в возмещение морального вреда. Суд также вынес решение в пользу заявителя о возмещении судебных издержек и иных расходов, понесенных в связи с судебным разбирательством.
По жалобам о нарушениях Статьи 11 Конвенции
Вопрос о праве человека на свободу объединения с другими
По делу обжалуется наложение дисциплинарного взыскания на судью ввиду его членства в масонской ложе. По делу допущено нарушение требований Статьи 11 Конвенции.
Маэстри против Италии
[Maestri - Italy] (N 39748/98)
Постановление от 17 февраля 2004 г. [вынесено Большой Палатой]
Обстоятельства дела
Заявитель - судья, против которого было возбуждено дисциплинарное производство по факту его членства в масонской ложе в период между 1981 и мартом 1993 года. Власти наложили на него дисциплинарное взыскание в форме выговора.
Вопросы права
По поводу Статьи 11 Конвенции. По делу имел место акт вмешательства государства в осуществление заявителем своего права на свободу объединения с другими. Санкция на такое вмешательство имелась в законодательстве Италии, а именно - в статье 18 декрета 1946 года о гарантиях, предоставляемых членам государственных юридических служб, истолкованной в свете закона 1982 года о праве граждан на объединение и директивы Высшего совета магистратуры от 22 марта 1990 года. Эти юридические документы являются публичными актами и были вполне доступны заявителю для его сведения.
Между тем моментом, когда заявитель вступил в масонскую ложу, и моментом принятия указанной директивы в 1990 году, конечно, действовала статья 18 декрета 1946 года, но сама по себе она не содержала по затрагиваемому вопросу достаточно информации, чтобы удовлетворять условию предсказуемости действия правовой нормы. Принятие же закона 1982 года не позволяло заявителю предвидеть, что членство судьи в законной масонской ложе может породить проблему дисциплинарной ответственности.
Впоследствии Высший совет магистратуры принял директиву, в которой указывалось на "несовместимость судейской должности с членством в масонской ложе"; директива была, прежде всего, посвящена этой проблеме. Дебаты, развернувшиеся вокруг проекта директивы от 22 марта 1990 года, показали, что Высший совет магистратуры подверг сомнению, что судья может состоять "вольным каменщиком", но не было никаких указаний в этих дебатах на то, что членство в масонской ложе может быть сочтено дисциплинарным проступком судьи в каждом случае. Формулировка директивы от 22 марта 1990 года поэтому не была достаточно ясной, чтобы позволить заявителю, несмотря на тот факт, что он был судьей, осознавать - даже в свете дебатов до принятия директивы - что членство в масонской ложе может привести к применению против него дисциплинарных санкций. Соответственно, акт вмешательства в права заявителя не был предсказуем, а потому не может считаться "предусмотренным законом".
Постановление
Европейский Суд пришел к выводу, что по делу допущено нарушение требований Статьи 11 Конвенции (принято одиннадцатью голосами "за" и шестью голосами "против").
Компенсация
В порядке применения Статьи 41 Конвенции. Европейский Суд присудил выплатить заявителю компенсацию в размере 10 тысяч евро в возмещение морального вреда и определенную сумму в возмещение судебных издержек и иных расходов, понесенных в связи с судебным разбирательством.
Вопрос о праве человека на свободу объединения с другими
По делу обжалуется отказ властей зарегистрировать объединение граждан, характеризующее себя как организацию национального меньшинства. Требования Статьи 11 Конвенции по делу нарушены не были.
Гожелик против Польши
[Gorzelik - Poland] (N 44158/98)
Постановление от 17 февраля 2004 г. [вынесено Большой Палатой]
Обстоятельства дела
Заявители вместе с другими людьми сформировали ассоциацию - Союз лиц силезской национальности - главные цели которой состояли в том, чтобы пробудить и усилить национальное сознание силезцев и восстановить силезскую культуру. Они обратились в суд воеводства с просьбой о регистрации новой организации. Воевода утверждал, что нет никакой самостоятельной силезской национальности, что силезцы являются всего лишь местной этнической группой и не могут считаться национальным меньшинством и что признание их таковым предоставит им права и привилегии в ущерб другим этническим группам. Во избежание такой ситуации он просил о том, чтобы название ассоциации было бы изменено так, чтобы ее не называли бы "организацией силезского национального меньшинства".
Суд воеводства удовлетворил заявление о регистрации организации, но по жалобе воеводы вышестоящий суд отменил это решение и отказал в заявлении. Суд постановил, что силезцы не являются национальным меньшинством, и что ассоциация не могла на законных основаниях называть себя "организация национального меньшинства". Это повлекло бы за собой предоставление ей не принадлежащих ей на самом деле прав, - в частности льгот на выборах - и поставило бы ее в преимущественное положение по отношению к другим этническим организациям. Верховный суд отклонил жалобу заявителей, принесенную на это решение по вопросам права.
Вопросы права
По поводу Статьи 11 Конвенции. Акт вмешательства государства в осуществление права заявителей на свободу объединения с другими был обоснован законодательством страны. Что же касается требования "предсказуемости" действия нормы права, то отсутствие в законодательстве Польши специального определения понятия "национального меньшинства" отнюдь не означает, что польское государство нарушило свою обязанность формулировать нормы закона в достаточно точных выражениях. В таких вопросах трудно создавать законы с высокой степенью точности формулировок; действительно, иногда даже нежелательно формулировать нормы с негибкими формулировками. Польское государство нельзя поэтому порицать за использование лишь общего, установленного законом определения национального меньшинства, оставляя толкование и применение этих понятий для практики. Кроме того, соответствующий закон внутренний закон не наделял власти в этом вопросе неограниченными и дискреционными полномочиями. Коротко говоря, нормы польского законодательства, применимые в настоящем деле, были сформулированы с достаточной точностью, чтобы позволить заявителям регулировать свои действия.
Рассматриваемый акт вмешательства государства в осуществление прав человека имел целью предотвратить беспорядок и защитить права других лиц. Что же касается вопроса, было ли это вмешательство необходимо в демократическом обществе, то следует заметить: согласно польскому закону регистрация ассоциации заявителей в качестве "организации национального меньшинства" привела бы к предоставлению этой ассоциации льгот на выборах, отказ от которых был бы возможен только в результате добровольного волеизъявления ассоциации и ее членов. Соответствующим моментом для предупреждения риска предоставления не принадлежащих ассоциации на самом деле льгот и таким образом гарантирования, что права других лиц и субъектов, участвующих в парламентских выборах, не были бы нарушены, был моментом регистрации ассоциации. Власти государства-ответчика поэтому не переступили рамки усмотрения в деле вынужденного ограничения прав человека, когда они сочли, что в интересах охраны демократических институтов и процедур выборов в Польше имелась насущная общественная потребность в момент регистрации регламентировать свободу выбора ассоциации в том, чтобы называть себя "организацией национального меньшинства".
Что же касается вопроса пропорциональности предпринятых государством мер преследуемым им целям, то следует заметить: отказ зарегистрировать ассоциацию как "организацию национального меньшинства" не был всеобъемлющим, безусловным и направленным против культурных и практических целей, которые ассоциация желала преследовать. Власти не препятствовали заявителям в деле формирования своей ассоциации как организации для выражения и развития отличительных особенностей меньшинства, но они препятствовали созданию юридического лица, которое опосредством регистрации на основе законодательства об объединениях граждан и своего описания в пояснительной записке ассоциации неизбежно обретет возможность требовать особого статуса на выборах. Учитывая, что национальные власти были вправе считать, что рассматриваемый акт вмешательства государства в осуществление прав человека отвечал "насущной общественной потребности" и исходя из того, что данный акт вмешательства не был непропорционален законным целям, преследуемым государством, Европейский Суд полагает: отказ зарегистрировать ассоциацию был "необходим в демократическом обществе".
Постановление
Европейский Суд пришел к выводу, что требования Статьи 11 Конвенции по делу нарушены не были (принято единогласно).
По жалобам о нарушениях Статьи 14 Конвенции
Вопрос о соблюдении запрета на дискриминацию
(в контексте Статьи 2 Конвенции)
По делу ставится вопрос о расистских мотивах применения сотрудниками военной полиции огнестрельного оружия в отношении двух бежавших из-под стражи военнослужащих, цыган по происхождению. По делу допущено нарушение требований Статьи 14 Конвенции
Начова и другие против Болгарии
[Nachova and others - Bulgaria] (N 43577/98 и 43579/98)
Постановление от 26 февраля 2004 г. [вынесено I Секцией]
Обстоятельства дела
Двое молодых людей цыганского происхождения, родственники заявителей, были военнослужащими-новобранцами, направленными для прохождения срочной военной службы в воинскую часть, которая занималась строительством жилых домов. Они отбывали дисциплинарное наказание на гауптвахте за неоднократные самовольные отлучки из части и проводили работы на стройплощадке. Они сбежали с места работ и спрятались в доме бабушки одного из них, расположенном в цыганском квартале деревни. Несколько дней спустя в подразделение военной полиции поступило сообщение о том, где скрываются беглецы, и четверо военных полицейских под командой G. были откомандированы в деревню для их задержания. Военные полицейские были проинструктированы произвести задержание беглецов с использованием всех средств и методов, продиктованных обстоятельствами. G. был вооружен пистолетом и автоматом Калашникова. Заметив перед домом военное транспортное средство, беглецы попытались скрыться. При побеге они были застрелены G. после того, как он сделал им предупреждение остановиться. Оба молодых человека скончались по дороге в госпиталь. Один сосед бабушки утверждал, что полицейские вели стрельбу, а в какой-то момент G. нацелил на него оружие в устрашающей манере и оскорбил, прокричав: "Вы, чертовы цыгане!".
В рапорте военных властей о проведенном расследовании происшествия содержался вывод, что G. действовал в соответствии с инструкциями и пытался сохранить жизнь беглецов, предложив остановиться и не стреляя по жизненным органам. К отчету был приложен план места происшествия, на котором отсутствовали необходимые детали и описания местности. Военный прокурор принял рапорт и закрыл расследование. Последующие обращения заявителей в органы военной прокуратуры были отклонены.
Вопросы права
По поводу пункта 2 Статьи 2 Конвенции (вопрос о лишении человека жизни). Правомерная цель производства законного ареста новобранцев не оправдывала применение по ним огнестрельного оружия на поражение. Они отбывали краткосрочные наказания за самовольные отлучки из части и не имели списка судимостей за насильственные преступления. Офицеры были в состоянии увидеть, что новобранцы безоружны и не подавали никаких признаков угрожающего жизни людей поведения. В таких обстоятельствах использование огнестрельного оружия не было "абсолютно необходимо" в пределах значения пункта 2 Статьи 2 Конвенции, несмотря на тот факт, что соответствующие служебные инструкции разрешают применение оружия при производстве ареста каждого мелкого правонарушителя. Власти оказались не в состоянии спланировать и проконтролировать производство ареста - без необходимости применения излишней силы.
Постановление
Европейский Суд пришел к выводу, что в этом вопросе по делу допущено нарушение требований пункта 2 Статьи 2 Конвенции (принято единогласно).
По поводу Статьи 2 Конвенции (вопрос об эффективности расследования, проведенного властями). Также имело место нарушение положений Статьи 2 Конвенции ввиду плохо проведенного расследования, которое не учло, было ли использование силы "абсолютно необходимым", как требуется положениями Конвенции. Кроме того, не была проведена фиксация доказательств на месте происшествия и не сделаны необходимые измерения местоположения людей и предметов, что могло бы прояснить последовательность событий. В целом, в расследовании имеются многочисленные пробелы, и его качество бросает тень серьезных сомнений в объективности и беспристрастности связанных с ним следователей и прокуроров.
Постановление
Европейский Суд пришел к выводу, что в этом вопросе по делу допущено нарушение требований Статьи 2 Конвенции (принято единогласно).
По поводу Статьи 14 Конвенции. При расследовании происшествий, связанных с применением насилия в отношении людей или смертью людей, находящихся в руках представителей государства, на властях лежит обязанность предпринять все разумные шаги к тому, чтобы разоблачить любой расистский мотив инцидента и установить, не играла ли свою роль в происшествии этническая ненависть. Даже при том, что в ходе проведения операции по задержанию беглецов имело место расистски мотивированное устное оскорбление человека одним из военных полицейских, власти не предприняли полной проверки всех фактов для вскрытия возможной расистской подоплеки инцидента. Поэтому Европейский Суд счел, что имело место процессуальное нарушение положений Статьи 14 Конвенции.
Власти не провели расследование в русле проверки возможного наличия дискриминационных мотивов происшествия, хотя проверка под таким углом зрения объективно требовалась обстоятельствами происшествия. Поэтому Европейский Суд при исследовании возможного наличия нарушения положений Статьи 14 Конвенции перенес бремя доказывания обратного на государство-ответчика. Поскольку власти Болгарии не предложили Суду никакого удовлетворительного объяснения, показывающего, что происшествие не было результатом запрещенного дискриминационного отношения со стороны представителей государства, Европейский Суд также считает, что имело место материальное нарушение положений Статьи 14 в увязке со Статьей 2 Конвенции.
Постановление
Европейский Суд пришел к выводу, что по делу допущено нарушение требований Статьи 14 Конвенции (принято единогласно).
Компенсация
В порядке применения Статьи 41 Конвенции. Европейский Суд присудил выплатить одному заявителю компенсацию в размере 25 тысяч евро и другому - в размере 22 тысяч евро в возмещение любого вида вреда. Суд также вынес решение в пользу заявителей о возмещении судебных издержек, понесенных в связи с судебным разбирательством.
По вопросу о применении Статьи 35 Конвенции
Пункт 1 Статьи 35 Конвенции
Вопрос о соблюдении шестимесячного срока (со дня вынесения национальными органами окончательного решения по делу) для подачи жалобы в Европейский Суд
По делу обжалуется отмена надзорной инстанцией вступившего в законную силу решения суда. Жалоба признана неприемлемой.
Сардин против России
[Sardin - Russia] (N 69582/01)
Решение от 12 февраля 2004 г. [вынесено I Секцией]
Обстоятельства дела
Заявитель обратился в суд с гражданским иском о признании его жертвой последствий испытаний ядерного оружия. Такой статус был предоставлен ему решением районного суда. Вступившее в законную силу решение суда по его иску было впоследствии отменено Президиумом областного суда в порядке надзора. При повторном рассмотрении иска заявителя районный суд отклонил исковые требования заявителя.
Решение
Жалоба признана неприемлемой, что касается пункта 1 Статьи 35 Конвенции. Ввиду того, что у заявителя не было эффективного средства правовой защиты, которое можно было бы тогда привести в действие против надзорного определения, сам акт отмены вступившего в силу судебного решения дал начало отсчету шестимесячного срока (со дня вынесения национальными органами окончательного решения по делу) для подачи жалобы в Европейский Суд.
Жалоба признана неприемлемой как поданная в Европейский Суд с нарушением шестимесячного срока подачи жалоб.
По жалобам о нарушениях Статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции
Вопрос о праве человека на беспрепятственное пользование своим имуществом
По делу обжалуется деятельность властей, причиняющая ущерб окружающей среде и снижающая стоимость собственности заявителей.
Сефа Ташкин и другие против Турции
[Sefa Taskin and others - Turkey] (N 46117/99)
Решение от 29 января 2004 г. [вынесено III Секцией]
(См. выше изложение обстоятельств данного дела, жалоба по которому была рассмотрена в контексте Статьи 8 к Конвенции.)
Вопрос о лишении человека собственности
По делу ставится вопрос о неисполнении властями своего обязательства построить жилье и вселить в него людей, что было предусмотрено в качестве компенсации за отчуждение собственности. Жалоба признана приемлемой.
Кирилова и другие против Болгарии
[Kirilova and others - Bulgaria] (N 42908/98, 44038/98, 44816/98, 7319/02)
Решение от 5 февраля 2004 г. [вынесено I Секцией]
Обстоятельства дела
Все заявители были владельцами домов с прилегающими к ним двориками в центрах городов. Их дома были отчуждены властями в интересах общества и в соответствии с действующим законодательством страны. В порядке компенсации отчужденной собственности этим лицам соответствующие муниципалитеты должны были предоставить квартиры в домах, которые планировалось построить. Дома заявителей были снесены, и им было предоставлено жилье в муниципальных квартирных домах, расположенных на окраинах. Строительство жилых домов, в которых заявителям были обещаны квартиры, не начиналось (или там, где было начато - прервалось) ввиду отсутствия у муниципалитетов финансовых средств на строительство жилья.
Заявители подали различные жалобы муниципальным властям и/или в суды, протестуя против невыполнения муниципалитетами их обязательств по отношению к ним. Жалоба второго заявителя дошла до Верховного кассационного суда Болгарии, который постановил, что заявитель понес убытки из-за того, что муниципалитет не построил дом и не предоставил ему квартиру. Муниципалитет, однако, обжаловал это постановление, и производство по этой жалобе в настоящее время продолжается (как продолжается и производство по большинству исков, поданных другими заявителями). Заявители жалуются в Европейский Суд на то, что они не получили компенсацию за отчужденное жилье, на которую они имели право согласно законодательству Болгарии; невыплата такой компенсации представляет собой длящееся нарушение их прав собственности.
Жалоба признана приемлемой, что касается Статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции и Статьи 13 Конвенции. Европейский Суд принял решение объединить рассмотрение возражений государства-ответчика по поводу неисчерпания заявителями всех внутригосударственных средств правовой защиты с рассмотрением жалобы по существу изложенных в ней требований.
Другие Постановления, вынесенные в феврале 2004 года
По жалобам о нарушениях Статьи 3 Конвенции
Науменко против Украины
[Naumenko - Ukraine] (N 42023/98)
Постановление от 10 февраля 2004 г. [вынесено II Секцией]
По вопросу о незаконном характере предположительно жестокого обращения с заключенным, приговоренным к смертной казни (обжалуются акты принудительного введения лекарственных препаратов, применение наручников, побои, использование электрошоковой терапии и "химиотерапии").
Требования пункта 1 Статьи 6 Конвенции по делу нарушены не были.
Венкададжаласарма против Нидерландов
[Venkadajalasarma - Netherlands] (N 58510/00)
Постановление от 17 февраля 2004 г. [вынесено II Секцией]
Тампибиллаи против Нидерландов
[Thampibillai - Netherlands] (N 61350/00)
Постановление от 17 февраля 2004 г. [вынесено II Секцией]
По вопросу о законности предстоящей высылки лица тамильского происхождения в Шри-Ланку.
Требования пункта 1 Статьи 6 Конвенции по делу нарушены не были.
По жалобам о нарушениях пункта 3 Статьи 5 Конвенции
Кайя и Гювэн против Турции
[Kaya and Guven - Turkey] (N 41540/98)
Постановление от 17 февраля 2004 г. [вынесено II Секцией]
По вопросу о законности продолжительности предварительного заключения.
Сторонами по делу заключено мировое соглашение.
По жалобам о нарушениях пункта 1 Статьи 6 Конвенции
АО "Водаренска акциова сполечность" против Чешской Республики
[Vodarenska Akciova Spolecnost A.S. - Czech Republic] (N 73577/01)
Постановление от 24 февраля 2004 г. [вынесено II Секцией]
По вопросу о правомерности отклонения первой жалобы в Конституционный суд ввиду того, что на момент подачи этой жалобы велось производство по кассационной жалобе по тому же делу, и отклонения последующей жалобы в Конституционный суд как поданной с нарушением сроков подачи жалобы без учета того, что в период течения сроков подачи этой жалобы по тому же делу подавалась кассационная жалоба.
По делу допущено нарушение положений пункта 1 Статьи 6 Конвенции.
Ярениос против Греции
[Yiarenios - Greece] (N 64413/01)
Постановление от 19 февраля 2004 г. [вынесено I Секцией]
По вопросу об обоснованности отказа суда заслушать заявителя до принятия судом решения о невыплате заявителю компенсации за незаконное содержание под стражей до суда и правомерности отсутствия мотивировок этого решения суда.
По делу допущено нарушение положений пункта 1 Статьи 6 Конвенции.
Крошар и другие против Франции
[Crochard and others - France] (N 68255/01, 68256/01, 68257/01, 68258/01, 68259/01, 68260/01, 68261/01)
Постановление от 3 февраля 2004 г. [вынесено II Секцией]
По вопросу о правомерности неразглашения в ходе производства в Кассационном суде доклада судьи-докладчика (conseiller rapporteur) Кассационного суда; с докладом, однако, был ознакомлен помощник генерального прокурора (avocat general).
По делу допущено нарушение положений пункта 1 Статьи 6 Конвенции.
Менер против Франции
[Menher - France] (N 60546/00)
Постановление от 3 февраля 2004 г. [вынесено II Секцией]
По вопросу о правомерности неразглашения письменных замечаний по делу помощника генерального прокурора (avocat general) жалобщику, представленному в производстве в Кассационном суде адвокатом, который не имеет лицензии на ведение дела в высших судах.
По делу допущено нарушение положений пункта 1 Статьи 6 Конвенции.
Кранц против Польши
[Kranz - Poland] (N 6214/02)
Постановление от 17 февраля 2004 г. [вынесено IV Секцией]
Кашубский против Польши
[Kaszubski - Poland] (N 35577/97)
Постановление от 24 февраля 2004 г. [вынесено IV Секцией]
Чепева против Словакии
[Csepyova - Slovakia] (N 67199/01)
Постановление от 24 февраля 2004 г. [вынесено IV Секцией]
По вопросу о продолжительности производства по гражданскому делу.
По делу допущено нарушение положений пункта 1 Статьи 6 Конвенции.
Винтерсбергер против Австрии
[Wintersberger - Austria] (N 57448/00)
Постановление от 5 февраля 2004 г. [вынесено III Секцией]
Сковроньский против Польши
[Skowronski - Poland] (N 52595/99)
Постановление от 17 февраля 2004 г. [вынесено IV Секцией]
По вопросу о продолжительности производства по гражданскому делу.
Сторонами по делу заключено мировое соглашение.
Муффле против Франции
[Moufflet - France] (N 53988/00)
Постановление от 3 февраля 2004 г. [вынесено II Секцией]
Моршер против Австрии
[Morscher - Austria] (N 54039/00)
Постановление от 5 февраля 2004 г. [вынесено III Секцией]
Кудрие против Франции
[Coudrier - France] (N 51442/99)
Постановление от 10 февраля 2004 г. [вынесено II Секцией]
Шлуга против Австрии
[Schluga - Austria] (N 65665/01, 71879/01, 72861/01)
Постановление от 19 февраля 2004 г. [вынесено I Секцией]
По вопросу о продолжительности производства по административному делу.
По делу допущено нарушение положений пункта 1 Статьи 6 Конвенции.
Литозелитис против Греции
[Litoselitis - Greece] (N 62771/00)
Постановление от 5 февраля 2004 г. [вынесено I Секцией]
По вопросу о продолжительности производства в Суде по делам аудита.
По делу допущено нарушение положений пункта 1 Статьи 6 Конвенции.
Вейль против Франции
[Weil - France] (N 49843/99)
Постановление от 5 февраля 2004 г. [вынесено I Секцией]
По вопросу о правомерности неразглашения в ходе производства в Кассационном суде доклада судьи-докладчика (conseiller rapporteur) Кассационного суда. С докладом, однако, был ознакомлен помощник генерального прокурора (avocat general). Также по вопросу о продолжительности производства по уголовному делу. По делу допущено нарушение положений пункта 1 Статьи 6 Конвенции.
Дирнбергер против Австрии
[Dirnberger - Austria] (N 39205/98)
Постановление от 5 февраля 2004 г. [вынесено III Секцией]
По вопросу о продолжительности производства по уголовному делу.
По делу допущено нарушение положений пункта 1 Статьи 6 Конвенции.
Папатанасиу против Греции
[Papathanasiou - Greece] (N 62770/00)
Постановление от 5 февраля 2004 г. [вынесено I Секцией]
По вопросу о продолжительности производства по уголовному делу.
Требования пункта 1 Статьи 6 Конвенции по делу нарушены не были.
По жалобам о нарушениях пункта 1 и подпункта "d" пункта 3 Статьи 6 Конвенции
Лаукканен и Маннинен против Финляндии
[Laukkanen and Manninen - Finland] (N 50230/99)
Постановление от 3 февраля 2004 г. [вынесено IV Секцией]
По вопросу о правомерности отказа суда вызвать в суд для дачи показаний свидетелей, указанных обвиняемыми, и по вопросу о непроведении устных слушаний по жалобам осужденных.
Требования Статьи 6 Конвенции по делу нарушены не были.
Морель против Франции
[Morel - France (N 2)] (N 43284/98)
Постановление от 12 февраля 2004 г. [вынесено III Секцией]
По вопросу о правомерности отклонения жалобы, заявленной по вопросам права; жалоба была отклонена ввиду того, что заявитель не прибыл до слушаний по жалобе в предписанное место заключения для отбывания наказания.
По данному вопросу по делу допущено нарушение положений Статьи 6 Конвенции.
По вопросу о правомерности отказа суда вызвать в суд для дачи показаний свидетелей, указанных обвиняемым.
По данному вопросу требования Статьи 6 Конвенции по делу нарушены не были.
По жалобе о нарушениях пункта 1 Статьи 6 и Статьи 8 Конвенции
Гергюлю против Германии
[Gorgulu - Germany] (N 74969/01)
Постановление от 26 февраля 2004 г. [вынесено III Секцией]
По вопросу о правомерности отказа отцу в родительском попечении ребенка, который был рожден вне брака и на усыновление которого согласилась его мать, отказавшись от своих родительских прав, и приостановлении действия прав отца на свидания с ребенком. По делу допущено нарушение положений пункта 1 Статьи 6 и Статьи 8 Конвенции.
По вопросу о достаточности степени участия отца в производстве по делу о родительском попечении ребенка и праве на свидания с ними, а также по вопросу о справедливости рассмотрения этого дела.
Требования пункта 1 Статьи 6 и Статьи 8 Конвенции по делу нарушены не были.
По жалобе о нарушениях пункта 1 Статьи 6 и Статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции
Хорхе Нина Хорхе и другие против Португалии
[Jorge Nina Jorge and others - Portugal] (N 52662/99)
Постановление от 19 февраля 2004 г. [вынесено III Секцией]
По вопросу о продолжительности производства по административному делу и длительных задержках в определении и выплате окончательно установленной суммы компенсации за отчуждение собственности.
По делу допущено нарушение положений пункта 1 Статьи 6 и Статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции.
По жалобе о нарушениях пункта Статьи 7 Конвенции
Пюхк против Эстонии
[Puhk - Estonia] (N 55103/00)
Постановление от 10 февраля 2004 г. [вынесено IV Секцией]
По вопросу о правомерности применения уголовного закона с приданием ему обратной силы.
По делу допущено нарушение положений Статьи 7 Конвенции.
По жалобе о нарушениях Статьи 8 Конвенции
Мартин против Соединенного Королевства
[Martin - United Kingdom] (N 63608/00)
Постановление от 19 февраля 2004 г. [вынесено III Секцией]
По вопросу о законности скрытого видеонаблюдения, проводившегося местными властями в отношении жильца дома.
Сторонами по делу заключено мировое соглашение.
По жалобе о нарушениях Статьи 14 в увязке со Статьей 8 Конвенции
B. B. против Соединенного Королевства
[B.B. - United Kingdom] (N 53760/00)
Постановление от 10 февраля 2004 г. [вынесено IV Секцией]
По вопросу о различии в возрасте субъектов, принимаемом судом во внимание при оценке наличия согласия для вступления в гомосексуальную или гетеросексуальную половую связь.
По делу допущено нарушение положений Статьи 14 в увязке со Статьей 8 Конвенции.
По жалобам о нарушениях Статьи 1 Протокола N 1 Конвенции
Паризи и другие против Италии
[Parisi and others - Italy] (N 39884/98)
Постановление от 5 февраля 2004 г. [вынесено I Секцией]
По вопросу об излишней продолжительности производства по делу о банкротстве, в котором был поднят вопрос о возврате имущества наследникам банкрота.
По делу допущено нарушение положений Статьи 1 Протокола N 1 Конвенции.
Сучиу против Румынии
[Suciu - Roumanie] (N 49009/99)
Постановление от 10 февраля 2004 г. [вынесено II Секцией]
По вопросу о правомерности отказа властей при аннулировании договора на приобретение собственности предусмотреть выплату процента ее стоимости, назначаемую за износ, или принять во внимание ее обесценивание.
Сторонами по делу заключено мировое соглашение.
Вопрос об уступке юрисдикции по делу в пользу Большой Палаты (в порядке применения Статьи 30 Конвенции)
Макарацис против Греции
[Makaratzis - Greece] (N 50385/99)
[Вынесено I Секцией]
Обстоятельства дела
Заявитель получил телесные повреждения во время стычки с полицией, когда полицейские применили потенциально смертоносную силу. Сам заявитель, гражданское лицо, оружия при себе не имел. Он жалуется в Европейский Суд на то, что действия сотрудников полиции реально угрожали его жизни, что расследование инцидента, проведенное властями, было неполным и что решение суда по его требованию о выплате компенсации за причиненный вред не было принято в разумный срок.
Решение
Жалоба была объявлена приемлемой 18 октября 2001 г., и слушание по существу жалобы состоялось 3 апреля 2003 г.
Авиакомпания "Босфорус эйруэйз" ["Босфорус хава йоллари туризм ве тигарет аноним серкети"] против Ирландии
Bosphorus Airways [Bosphorus Hava Yollari Turizm Ve Ticaret Anonim Serketi] - Ireland (N 45036/98)
[Вынесено III Секцией]
Обстоятельства дела
Компания-заявитель, турецкая авиакомпания, арендовала два самолета у югославской авиакомпании. Компания-заявитель передала один из самолетов ирландской компании по техобслуживанию самолетов для проведения техобслуживания и капитального ремонта оборудования воздушного судна. Министр транспорта Ирландии распорядился наложить арест на этот самолет в соответствии с внутренними нормативными актами, принятыми во исполнение постановления Совета Европейских Сообществ, которым исполнялась Резолюция Организации Объединенных Наций, предусматривавшая санкции против Федеративной Республики Югославии. После рассмотрения дела, возбужденного компанией-заявителем в порядке приведения в действие судебного надзора за законностью действий и решений администрации, Верховный суд аннулировал решение министра транспорта. По жалобе министра Верховный суд Ирландии передал вопрос на рассмотрение Суда Европейских Сообществ, чтобы определить, было ли постановление Совета Европейских Сообществ применимо к обстоятельствам дела. Суд установил, что постановление было применимо, и поэтому Верховный суд удовлетворил жалобу министра. К тому времени договор аренды самолетов истек, а санкции против Федеративной Республики Югославии прекратили свое действие, ввиду чего самолет был возвращен непосредственно югославской авиакомпании.
Решение
Жалоба была объявлена приемлемой 13 сентября 2001 г.
Постановления, вступившие в силу в порядке применения Статьи 44 Конвенции
Следующие Постановления Европейского Суда вступили в силу в соответствии с подпунктом "b" пункта 2 Статьи 44 Конвенции (см. "Информационный бюллетень по прецедентной практике Европейского Суда по правам человека", N 57 и 58):
Горал против Польши
[Goral - Poland] (N 38654/97)
Постановление от 30 октября 2003 г. [вынесено III Секцией]
ООО "Бельведере Альбергиера" против Италии
[Belvedere Alberghiera SRL - Italy] (N 31524/96)
Постановление от 30 октября 2003 г. (о присуждении справедливой компенсации) [вынесено II Секцией (в прежнем составе)]
Шико против Венгрии
[Siko - Hungary] (N 53844/00)
Постановление от 4 ноября 2003 г. [вынесено II Секцией]
Циборек против Польши
[Ciborek - Poland] (N 52037/99)
Постановление от 4 ноября 2003 г. [вынесено IV Секцией]
Компания "Кроне верлаг ГмбХ энд Ко КГ" против Австрии (N 2)
[Krone Verlag GmbH & Co KG - Austria (N 2)] (N 40284/98)
Постановление от 6 ноября 2003 г. [вынесено I Секцией]
S. C. и V. P против Италии
[S.C. and V.P. - Italy] (N 52985/99)
Антонио Инделикато против Италии
[Antonio Indelicato - Italy] (N 34442/97)
Пантано против Италии
[Pantano - Italy] (N 60851/00)
Гамберини Монджене против Италии
[Gamberini Mongenet - Italy] (N 59635/00)
ООО "Национальный институт Касе" против Италии
[Istituto Nazionale Case srl - Italy] (N 41479/98).
Постановления от 6 ноября 2003 г. [вынесены I Секцией]
Мейлус против Литвы
[Meilus - Lithuania] (N 53161/99)
Постановление от 6 ноября 2003 г. [вынесено III Секцией]
Перони против Италии
[Peroni - Italy] (N 44521/98)
Постановления от 6 ноября 2003 г. [вынесены III Секцией]
Бартр против Франции
[Bartre - France] (N 70753/01)
Милитару против Венгрии
[Militaru - Hungary] (N 55539/00)
Социалистическая партия Турции (СПТ) и другие против Турции
[Parti Socialiste De Turquie [STP] and others - Turkey] (N 26482/95)
Постановления от 12 ноября 2003 г. [вынесены II Секцией]
Скалера против Италии
[Scalera - Italy] (N 56924/00)
Д'Алоэ против Италии
[D'Aloe - Italy] (N 61667/00)
Папазоглу и другие против Греции
[Papazoglou and others - Greece] (N 73840/01)
Напижало против Хорватии
[Napijalo - Croatia] (N 66485/01)
Шарсах и издательский дом "Ньюс" против Австрии
[Scharsach and News Verlagsgesellschaft - Austria] (N 39394/98)
Постановления от 13 ноября 2003 г. [вынесены I Секцией]
Катсарос против Греции
[Katsaros - Greece] (N 51473/99)
Постановление от 13 ноября 2003 г. (о присуждении справедливой компенсации) [вынесено I Секцией]
Рашда против Франции
[Rachdad - France] (N 71846/01)
Постановление от 13 ноября 2003 г. [вынесено III Секцией]
Попеску против Румынии
[Popescu - Romania] (N 38360/97)
Постановление от 25 ноября 2003 г. [вынесено II Секцией]
Лютц против Франции
[Lutz - France] (N 49531/99)
Постановление от 25 ноября 2003 г. (о пересмотре дела) [вынесено II Секцией]
Сото Санчес против Испании
[Soto Sanchez - Spain] (N 66990/01)
Лобажевский против Польши
[Lobarzewski - Poland] (N 77757/01)
Верцишевская против Польши
[Wierciszewska - Poland] (N 41431/98)
Льюис против Соединенного Королевства
[Lewis - United Kingdom] (N 1303/02).
Постановления от 25 ноября 2003 г. [вынесены I Секцией]
Энаф против Франции
[Henaf - France] (N 65436/01)
Николаи против Италии
[Nicolai - Italy] (N 62848/00)
Петрини против Италии
[Petrini - Italy] (N 63543/00)
Постановления от 27 ноября 2003 г. [вынесены I Секцией]
Шамса против Польши
[Shamsa - Poland] (N 45355/99 и 45357/99)
Постановление от 27 ноября 2003 г. [вынесено III Секцией]
Статьи Конвенции о защите прав человека и основных свобод и Протоколов N 1, 4, 6 и 7 к Конвенции
Статьи Конвенции
Статья 2 Право на жизнь
Статья 3 Запрещение пыток
Статья 4 Запрещение рабства и принудительного труда
Статья 5 Право на свободу и личную неприкосновенность
Статья 6 Право на справедливое судебное разбирательство
Статья 7 Наказание исключительно на основании закона
Статья 8 Право на уважение частной и семейной жизни
Статья 9 Свобода мысли, совести и религии
Статья 10 Свобода выражения мнения
Статья 11 Свобода собраний и объединений
Статья 12 Право на вступление в брак
Статья 13 Право на эффективное средство правовой защиты
Статья 14 Запрещение дискриминации
Статья 34 Жалобы от физических лиц, неправительственных организаций и групп частных лиц
Протокол N 1 к Конвенции
Статья 1 Защита собственности
Статья 2 Право на образование
Статья 3 Право на свободные выборы
Протокол N 4 к Конвенции
Статья 1 Запрещение лишения свободы за долги
Статья 2 Свобода передвижения
Статья 3 Запрещение высылки граждан
Статья 4 Запрещение коллективной высылки иностранцев
Протокол N 6 к Конвенции
Статья 1 Отмена смертной казни
Протокол N 7 к Конвенции
Статья 1 Процедурные гарантии в случае высылки иностранцев
Статья 2 Право на обжалование приговоров по уголовным делам во второй инстанции
Статья 3 Компенсация в случае судебной ошибки
Статья 4 Право не быть судимым или наказанным дважды
Статья 5 Равноправие супругов
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Бюллетень Европейского Суда по правам человека. Российское издание. N 6/2004
Совместный проект Московского клуба юристов и издательства "ЛексЭст"
Перевод: Власихин В.А.
Данный выпуск "Бюллетеня Европейского Суда по правам человека" основан на английской версии бюллетеня "Information note N 61 on the case-law of the Court February", 2003"
Текст издания представлен в СПС Гарант на основании договора с РОО "Московский клуб юристов"