Решение Суда по интеллектуальным правам от 17 ноября 2021 г. по делу N СИП-696/2021
Именем Российской Федерации
Резолютивная часть решения объявлена 16 ноября 2021 г.
Полный текст решения изготовлен 17 ноября 2021 г.
Суд по интеллектуальным правам в составе:
председательствующего судьи Сидорской Ю.М.,
судей Снегура А.А., Голофаева В.В.,
при ведении протокола секретарем судебного заседания Казимзаде А.М. рассмотрел в судебном заседании заявление индивидуального предпринимателя Александровой Юлии Олеговны (г. Ростов-на-Дону) о признании недействительным решения Федеральной службы по интеллектуальной собственности (Бережковская наб., д. 30, корп. 1, Москва, 123995, ОГРН 1047730015200) от 07.04.2021, принятого по результатам рассмотрения возражения на решение об отказе в государственной регистрации товарного знака по заявке N 2019742806.
В судебном заседании приняли участие представители:
от индивидуального предпринимателя Александровой Юлии Олеговны - Загртденов И.А., Скоромохова Т.С. (по доверенности от 10.08.2021);
от Федеральной службы по интеллектуальной собственности - Ларионова М.К. (по доверенности от 02.04.2021).
Суд по интеллектуальным правам
УСТАНОВИЛ:
индивидуальный предприниматель Александрова Юлия Олеговна (далее - предприниматель) обратилась в Суд по интеллектуальным правам с заявлением о признании недействительным решения Федеральной службы по интеллектуальной собственности (Роспатента) от 07.04.2021, принятого по результатам рассмотрения возражения на решение об отказе в государственной регистрации товарного знака по заявке N 2019742806.
Заявитель полагает, что оспариваемое решение Роспатента противоречит пункту 6 статьи 1483 Гражданского кодекса Российской Федерации (далее - ГК РФ), поскольку административный орган пришел к неверному выводу о сходстве до степени смешения заявленного на регистрацию обозначения и противопоставленного ему товарного знака по международной регистрации N 1395354, при этом не учел в полной мере доводы заявителя, приведенные как в ответе на уведомление экспертизы, так и в поданном возражении.
Заявитель не согласен с выводом Роспатента о том, что заявленный на регистрацию товарный знак и товарный знак по международной регистрации N 1395354 являются фонетически сходными, а также с тем, что фонетический критерий имеет решающее значение при установлении сходства сравниваемых обозначений. Общая конечная часть сопоставляемых обозначений "линда / linda" является также общей конечной частью еще нескольких товарных знаков, зарегистрированных для однородных товаров 25-го класса Международной классификации товаров и услуг для регистрации знаков (далее - МКТУ) и имеющих при этом более ранний приоритет, чем противопоставленный товарный знак. Довод экспертизы о фонетическом сходстве заявленного и противопоставленного обозначений опровергается наличием зарегистрированного товарного знака "FaLinda" (дата приоритета 06.08.2009).
Как полагает предприниматель, решающее значение при оценке сходства заявленного обозначения и противопоставленного товарного знака по международной регистрации N 1395354 играют начальные части, а не конечная часть "linda", которая не обладает различительной способностью, а также графическая составляющая знаков.
Противопоставленный товарный знак "Да линда" китайской компании, высокой различительной способности не приобрел.
По мнению заявителя, сопоставляемые обозначения не являются сходными до степени смешения ни по одному из критериев оценки сходства. Заявленное на регистрацию комбинированное обозначение выполнено стандартным шрифтом заглавными буквами латинского алфавита, состоит из двух элементов "LA" и "LINDA", расположенных на разных уровнях один под другим ("вертикальная структура"); противопоставленный товарный знак выполнен буквами русского алфавита с заглавной буквы и состоит из двух грамматически не связанных между собой элементов, выполненных в одну строку ("горизонтальная структура").
Заявленный на регистрацию товарный знак имеет смысловое значение: слово "LINDA" испанского происхождения, означающее "красивая"; словосочетание "LA LINDA" устойчиво переводится на английский язык как "the pretty one" (красавица), т.е. выступает в качестве существительного. Противопоставленный товарный знак не имеет смыслового значения (имеет фантазийный характер).
Сравниваемые обозначения производят разное зрительное впечатление.
Предприниматель не согласен с изложенными в оспариваемом решении выводами о том, что
элементы заявленного словесного обозначения не образуют словосочетания, а словесное обозначение "LA LINDA" является фантазийным;
семантический критерий сходства при восприятии заявленного обозначения и противопоставленного знака является второстепенным;
основным фактором сходства выступает только фонетический критерий.
Предприниматель отмечает, что элементы заявленного словосочетания грамматически связаны между собой правилом конверсии прилагательного в существительное с образованием устойчивого словосочетания, имеющего однозначную семантику. При этом в языках романской группы (испанский) и германской группы (английский) прилагательные, которые являются частью речи, описывающей существительное и обычно относящиеся к нему, могут становиться существительными, такие прилагательные называются субстантивированными. В заявленном обозначении прилагательное "LINDA" является субстантивированным прилагательным, которое в сочетании с определенным артиклем "LA" по правилу конверсии образует существительное и переводится на русский язык как красавица. В этой связи предприниматель приходит к выводу о том, что по семантическому критерию сходства противопоставленный знак и заявленное обозначение отличаются принципиально: противопоставленный знак является сконструированным словесным знаком и не имеет смыслового значения, тогда как заявленное обозначение смысловое значение имеет.
Роспатент в отзыве на заявление не согласился с заявленными требованиями, поскольку полагает, что оспариваемое решение полностью соответствует законодательству в области правовой охраны товарных знаков. Роспатент также отмечает, что ссылки заявителя на иные товарные знаки и установление определенной практики не могут быть приняты во внимание, поскольку в представленных заявителем делах были иные фактические обстоятельства.
Заявителем представлены возражения на отзыв Роспатента, которые приобщены судом к материалам дела.
В судебном заседании представитель предпринимателя поддержал доводы, изложенные в заявлении, просил признать недействительным оспариваемый ненормативный правовой акт.
Представитель Роспатента возражал против удовлетворения заявленных требований по доводам, изложенным в отзыве на заявление.
В ходе рассмотрения дела судом установлены следующие обстоятельства.
Как следует из материалов дела, предприниматель 28.08.2019 обратился в Роспатент с заявкой N 2019742806 на регистрацию обозначения "" для индивидуализации товаров 25-го класса МКТУ "обувь женская".
По результатам рассмотрения указанной заявки Роспатент принял решение от 30.09.2020 об отказе в государственной регистрации товарного знака, мотивированное несоответствием заявленного обозначения требованиям подпункта 2 пункта 6 статьи 1483 ГК РФ в связи с тем, что оно является сходным до степени смешения с товарными знаками по международной регистрации N 1395354 с более ранним приоритетом (27.11.2017), правовая охрана которому на территории Российской Федерации предоставлена имя компании WENZHOU JUXIANG SHOES CO. LTD. (далее - иностранное лицо) в отношении однородных товаров 25-го класса МКТУ "одежда, обувь".
Не согласившись с решением Роспатента об отказе в государственной регистрации заявленного обозначения, предприниматель 28.12.2020 обратился в административный орган с возражением, в котором привел доводы, аналогичные доводам, изложенным в поданном в суд заявлении.
Решением Роспатента от 07.04.2021 в удовлетворении возражения предпринимателя отказано, решение от 30.09.2020 оставлено в силе.
Принимая оспариваемый ненормативный правовой акт, Роспатент исходил из того, что сходство заявленного обозначения и противопоставленного ему товарного знака обусловлено фонетическим сходством основного индивидуализирующего элемента заявленного на регистрацию товарного знака "La Linda" и словесного элемента противопоставленного товарного знака "Да линда".
Административный орган указал, что основным фактором сходства, обуславливающим ассоциирование сравниваемых обозначений друг с другом, выступает фонетический критерий.
В связи с фантазийным характером сравниваемых обозначений Роспатент не производил их сравнение по семантическому критерию, указав на его второстепенный характер при восприятии заявленного обозначения и противопоставленного знака.
В отношении графического критерия сходства заявленного обозначения и противопоставленного знака административный орган отметил, что данный критерий не оказывает существенного влияния на их восприятие, поскольку сравниваемые обозначения имеют стандартное шрифтовое исполнение, не содержат оригинальных графических элементов.
Роспатент также установил, что перечни товаров, в отношении которых испрашивается правовая охрана заявленному обозначению, и товаров, в отношении которых предоставлена правовая охрана противопоставленному товарному знаку, включают однородные товары "женская обувь" / "обувь, одежда".
Относительно приведенных в возражении примеров регистраций, которые, с точки зрения заявителя, могут косвенно свидетельствовать о возможности регистрации заявленного обозначения, административный орган отметил, что данные регистрации касаются иных обозначений, делопроизводство по которым велось самостоятельным независимым порядком, не имеющим отношения к делопроизводству по рассматриваемому обозначению.
Не согласившись с принятым Роспатентом решением от 07.04.2021 и полагая, что оно является недействительным, так как принято с нарушением действующего законодательства и нарушает права и законные интересы предпринимателя, заявитель обратилось в Суд по интеллектуальным правам с рассматриваемыми требованиями.
Выслушав мнение представителей лиц, участвующих в деле, рассмотрев доводы, изложенные в заявлении и в отзывах на него, возражениях на отзыв, исследовав и оценив в порядке, предусмотренном статьями 71, 162 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, представленные в материалы дела доказательства в их совокупности, суд приходит к выводу об отсутствии оснований для признания недействительным оспариваемого ненормативного правового акта ввиду следующего.
Согласно пункту 2 статьи 1248 ГК РФ в случаях, предусмотренных этим Кодексом, защита интеллектуальных прав в отношениях, связанных с подачей и рассмотрением заявок на выдачу патентов на изобретения, полезные модели, промышленные образцы, селекционные достижения, товарные знаки, знаки обслуживания и наименования мест происхождения товаров, с государственной регистрацией этих результатов интеллектуальной деятельности и средств индивидуализации, с выдачей соответствующих правоустанавливающих документов, с оспариванием предоставления этим результатам и средствам правовой охраны или с ее прекращением, осуществляется в административном порядке (пункт 2 статьи 11) соответственно федеральным органом исполнительной власти по интеллектуальной собственности и федеральным органом исполнительной власти по селекционным достижениям, а в случаях, предусмотренных статьями 1401 - 1405 названного Кодекса, федеральным органом исполнительной власти, уполномоченным Правительством Российской Федерации (пункт 2 статьи 1401). Решения этих органов вступают в силу со дня принятия. Они могут быть оспорены в суде в установленном законом порядке.
Согласно статье 13 ГК РФ ненормативный акт государственного органа или органа местного самоуправления, а в случаях, предусмотренных законом, также нормативный акт, не соответствующие закону или иным правовым актам и нарушающие гражданские права и охраняемые законом интересы гражданина или юридического лица, могут быть признаны судом недействительными.
Глава 24 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации предусматривает в качестве самостоятельного способа защиты прав и законных интересов в сфере предпринимательской деятельности и иной экономической деятельности обжалование решений и действий (бездействия) государственных органов в суд.
Частью 1 статьи 198 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации установлено, что граждане, организации и иные лица вправе обратиться в арбитражный суд с заявлением о признании недействительными ненормативных правовых актов, незаконными решений и действий (бездействия) органов, осуществляющих публичные полномочия, должностных лиц, если полагают, что оспариваемый ненормативный правовой акт, решение и действие (бездействие) не соответствуют закону или иному нормативному правовому акту и нарушают их права и законные интересы в сфере предпринимательской и иной экономической деятельности, незаконно возлагают на них какие-либо обязанности, создают иные препятствия для осуществления предпринимательской и иной экономической деятельности.
Оспариваемое решение относится к ненормативным правовым актам, поскольку вынесено уполномоченным лицом (Роспатентом), которым было отказано в удовлетворении поданного возражения, в результате чего может затрагивать права и законные интересы заявителя.
Заявление может быть подано в арбитражный суд в течение трех месяцев со дня, когда гражданину, организации стало известно о нарушении их прав и законных интересов, если иное не установлено федеральным законом. Пропущенный по уважительной причине срок подачи заявления может быть восстановлен судом (часть 4 статьи 198 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации).
Установленный законом срок на обращение с заявлением предпринимателем соблюден, что не оспаривается Роспатентом.
В соответствии с частью 4 статьи 200 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации при рассмотрении дел об оспаривании ненормативных правовых актов, решений и действий (бездействия) органов, осуществляющих публичные полномочия, должностных лиц арбитражный суд в судебном заседании осуществляет проверку оспариваемого акта или его отдельных положений, оспариваемых решений и действий (бездействия) и устанавливает их соответствие закону или иному нормативному правовому акту, устанавливает наличие полномочий у органа или лица, которые приняли оспариваемый акт, решение или совершили оспариваемые действия (бездействие), а также устанавливает, нарушают ли оспариваемый акт, решение и действия (бездействие) права и законные интересы заявителя в сфере предпринимательской и иной экономической деятельности.
Полномочия Роспатента установлены частью 4 ГК РФ и Положением о Федеральной службе по интеллектуальной собственности, утвержденным постановлением Правительства Российской Федерации от 21.03.2012 N 218, исходя из которых рассмотрение возражения и принятие решения по результатам его рассмотрения входят в компетенцию Роспатента.
Таким образом, оспариваемое решение принято Роспатентом в пределах своей компетенции, что не оспаривается заявителем и третьим лицом.
Основанием для принятия решения суда о признании ненормативного акта недействительным являются одновременно как его несоответствие закону или иному правовому акту, так и нарушение указанным актом гражданских прав и охраняемых законом интересов гражданина или юридического лица, обратившихся в суд с соответствующим требованием, а отсутствие данных условий в совокупности является самостоятельным основанием для отказа в удовлетворении заявленных требований (статья 13 ГК РФ, пункт 138 постановления Пленума Верховного Суда РФ от 23.04.2019 N 10 "О применении части четвертой Гражданского кодекса Российской Федерации" (далее - постановление от 23.04.2019 N 10), пункт 6 совместного постановления Пленума Верховного Суда Российской Федерации и Пленума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации от 01.07.1996 N 6/8 "О некоторых вопросах, связанных с применением части первой Гражданского кодекса Российской Федерации").
Из изложенного следует, что основанием для удовлетворения заявления о признании ненормативного правового акта недействительным является обязательное одновременное наличие в совокупности двух условий:
1) нарушение им прав и охраняемых законом интересов заявителя;
2) несоответствие ненормативного правового акта закону или иному правовому акту.
При этом в случае, если судом будет установлено отсутствие какого-либо из двух указанных условий, то оспариваемый ненормативный правовой акт не может быть признан недействительным.
Согласно части 5 статьи 200 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации обязанность доказывания соответствия оспариваемого ненормативного правового акта закону или иному нормативному правовому акту, законности принятия оспариваемого решения, совершения оспариваемых действий (бездействия), наличия у органа или лица надлежащих полномочий на принятие оспариваемого акта, решения, совершение оспариваемых действий (бездействия), а также обстоятельств, послуживших основанием для принятия оспариваемого акта, решения, совершения оспариваемых действий (бездействия), возлагается на орган или лицо, которые приняли акт, решение или совершили действия (бездействие).
Также из пункта 136 постановления от 23.04.2019 N 10 следует, что при рассмотрении таких дел судам следует учитывать, что нарушения Роспатентом процедуры рассмотрения возражений, заявлений против выдачи патента или против предоставления правовой охраны товарному знаку, наименованию места происхождения товара или исключительного права на ранее зарегистрированное наименование места происхождения товара являются основанием для признания принятого ненормативного правового акта недействительным только при условии, если эти нарушения носят существенный характер и не позволили всесторонне, полно и объективно рассмотреть указанные возражения, заявления.
Согласно разъяснениям, содержащимся в пункте 27 постановления от 23.04.2019 N 10, при оспаривании решений Роспатента и федерального органа исполнительной власти по селекционным достижениям суды должны учитывать: заявки на выдачу патента, заявки на товарный знак, а также заявки на наименование места происхождения товара подлежат рассмотрению в порядке, установленном законодательством, действовавшим на дату подачи заявки, а международные заявки на изобретение, промышленный образец или товарный знак и преобразованные евразийские заявки - на дату поступления заявки в Роспатент. По возражениям против выдачи патента, предоставления правовой охраны товарному знаку, наименованию места происхождения товара основания для признания недействительным патента, предоставления правовой охраны товарному знаку, наименованию места происхождения товара определяются исходя из законодательства, действовавшего на дату подачи заявки в Роспатент или в федеральный орган исполнительной власти по селекционным достижениям.
Вместе с тем подлежит применению порядок рассмотрения соответствующих возражений, действующий на момент обращения за признанием недействительными патента, предоставления правовой охраны товарному знаку, наименованию места происхождения товаров.
Аналогичным образом определяются подлежащие применению нормы законодательства при рассмотрении возражений на решения Роспатента об отказе в выдаче патента, предоставлении правовой охраны товарному знаку, наименованию места происхождения товаров.
С учетом даты подачи заявки N 2019742806 - 28.08.2019 применимыми правовыми актами для оценки охраноспособности заявленного по ней обозначения являются ГК РФ и Правила составления, подачи и рассмотрения документов, являющихся основанием для совершения юридически значимых действий по государственной регистрации товарных знаков, знаков обслуживания, коллективных знаков, утвержденные приказом Министерства экономического развития Российской Федерации от 20.07.2015 N 482 (далее - Правила N 482).
При этом порядок рассмотрения возражения на решение об отказе в предоставлении правовой охраны товарному знаку определяется в соответствии с Правилами рассмотрения и разрешения федеральным органом исполнительной власти по интеллектуальной собственности споров в административном порядке, утвержденными приказом Минобрнауки России N 644, Минэкономразвития России N 261 от 30.04.2020.
На основании изложенного судебная коллегия отмечает, что Роспатентом верно определена правовая база для оценки охраноспособности заявленного обозначения.
При проверке оспариваемого решения Роспатента на соответствие законам и иным нормативно-правовым актам Судом по интеллектуальным правам установлено следующее.
Согласно пункту 1 статьи 1499 ГК РФ экспертиза обозначения, заявленного в качестве товарного знака (экспертиза заявленного обозначения), проводится по заявке, принятой к рассмотрению в результате формальной экспертизы; в ходе проведения экспертизы проверяется соответствие заявленного обозначения требованиям статьи 1477 и пунктов 1 - 7 статьи 1483 ГК РФ и устанавливается приоритет товарного знака.
По результатам экспертизы заявленного обозначения федеральный орган исполнительной власти по интеллектуальной собственности принимает решение о государственной регистрации товарного знака или об отказе в его регистрации (пункт 2 статьи 1499 ГК РФ).
Как было указано выше, в результате экспертизы обозначения на соответствие требованиям законодательства Роспатент установил, что оно не соответствует положению подпункта 2 пункта 6 статьи 1483 ГК РФ.
Основания для отказа в государственной регистрации товарного знака предусмотрены статьей 1483 ГК РФ.
В соответствии с подпунктом 2 пункта 6 статьи 1483 ГК РФ не могут быть зарегистрированы в качестве товарных знаков обозначения, тождественные или сходные до степени смешения с товарными знаками других лиц, охраняемыми в Российской Федерации, в том числе в соответствии с международным договором Российской Федерации, в отношении однородных товаров и имеющими более ранний приоритет.
В силу приведенной нормы и пункта 46 Правил N 482 регистрация в качестве товарного знака в отношении однородных товаров обозначения, сходного до степени смешения с каким-либо из товарных знаков, указанных в названной норме ГК РФ, допускается только с согласия правообладателя старшего товарного знака при условии, что такая регистрация не может явиться причиной введения в заблуждение потребителя.
Предпринимателем оспаривается вывод Роспатента о наличии сходства до степени смешения заявленного на регистрацию обозначения и противопоставленного ему товарного знака.
Согласно пункту 41 Правил N 482, обозначение считается тождественным с другим обозначением (товарным знаком), если оно совпадает с ним во всех элементах; обозначение считается сходным до степени смешения с другим обозначением (товарным знаком), если оно ассоциируется с ним в целом, несмотря на их отдельные отличия.
В соответствии с пунктом 44 названных Правил N 482 комбинированные обозначения сравниваются с комбинированными обозначениями и с теми видами обозначений, которые входят в состав проверяемого комбинированного обозначения как элементы.
По пункту 42 Правил N 482 словесные обозначения сравниваются со словесными обозначениями и с комбинированными обозначениями, в композиции которых входят словесные элементы.
Сходство словесных обозначений оценивается по звуковым (фонетическим), графическим (визуальным) и смысловым (семантическим) признакам, а именно:
1) звуковое сходство определяется на основании наличия близких и совпадающих звуков в сравниваемых обозначениях; близости звуков, составляющих обозначения; расположения близких звуков и звукосочетаний по отношению друг к другу; наличия совпадающих слогов и их расположения; числа слогов в обозначениях; места совпадающих звукосочетаний в составе обозначений; близости состава гласных; близости состава согласных; характера совпадающих частей обозначений; вхождения одного обозначения в другое; ударения;
2) графическое сходство определяется на основании общего зрительного впечатления; вида шрифта; графического написания с учетом характера букв (например, печатные или письменные, заглавные или строчные); расположения букв по отношению друг к другу; алфавита, буквами которого написано слово; цвет или цветовое сочетание;
3) смысловое сходство определяется на основании подобия заложенных в обозначениях понятий, идей (в частности, совпадение значения обозначений в разных языках); совпадения одного из элементов обозначений, на который падает логическое ударение и который имеет самостоятельное значение; противоположности заложенных в обозначениях понятий, идей.
Признаки, указанные в изложенном пункте, учитываются как каждый в отдельности, так и в различных сочетаниях.
Как разъяснено в пункте 13 Обзора практики рассмотрения арбитражными судами дел, связанных с применением законодательства об интеллектуальной собственности, утвержденного информационным письмом Президиума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации от 13.12.2007 N 122, вопрос о сходстве до степени смешения обозначений является вопросом факта и по общему правилу может быть разрешен судом без назначения экспертизы.
Как следует из разъяснений, содержащихся в пункте 162 постановления от 23.04.2019 N 10, которые применяются в том числе и к пункту 6 статьи 1483 ГК РФ, смешение возможно, если в целом, несмотря на отдельные отличия, спорное обозначение может восприниматься обычными потребителями соответствующих товаров в качестве соответствующего товарного знака, или если потребитель может полагать, что обозначение используется тем же лицом или лицами, связанными с лицом, которому принадлежит товарный знак.
Вероятность смешения товарного знака и спорного обозначения определяется исходя из степени сходства обозначений и степени однородности товаров для указанных лиц.
При этом смешение возможно и при низкой степени сходства, но идентичности (или близости) товаров или при низкой степени однородности товаров, но тождестве (или высокой степени сходства) товарного знака и спорного обозначения.
Однородность товаров устанавливается исходя из принципиальной возможности возникновения у обычного потребителя соответствующего товара представления о принадлежности этих товаров одному производителю. При этом суд учитывает род (вид) товаров, их назначение, вид материала, из которого они изготовлены, условия сбыта товаров, круг потребителей, взаимодополняемость или взаимозаменяемость и другие обстоятельства.
Установление сходства осуществляется судом по результатам сравнения товарного знака и обозначения (в том числе по графическому, звуковому и смысловому критериям) с учетом представленных сторонами доказательств по своему внутреннему убеждению. При этом суд учитывает, в отношении каких элементов имеется сходство - сильных или слабых элементов товарного знака и обозначения. Сходство лишь неохраняемых элементов во внимание не принимается.
Специальных знаний для установления степени сходства обозначений и однородности товаров не требуется.
При наличии соответствующих доказательств суд, определяя вероятность смешения товарного знака и спорного обозначения, оценивает и иные обстоятельства, в том числе:
используется ли товарный знак правообладателем в отношении конкретных товаров;
длительность и объем использования товарного знака правообладателем;
степень известности, узнаваемости товарного знака;
степень внимательности потребителей (зависящая в том числе от категории товаров и их цены);
наличие у правообладателя серии товарных знаков, объединенных общим со спорным обозначением элементом.
При определении вероятности смешения также могут учитываться представленные лицами, участвующими в деле, доказательства фактического смешения обозначения и товарного знака, в том числе опросы мнения обычных потребителей соответствующего товара.
Суд учитывает влияние степени сходства обозначений, степени однородности товаров, иных обстоятельств на вероятность смешения, а не каждого из соответствующих обстоятельств друг на друга.
Заявленное на регистрацию обозначение "" по заявке N 2019742806 является комбинированным, включает в свой состав расположенные друг под другом на фоне прямоугольника словесные элементы "LA" и "LINDA", выполненные стандартным шрифтом заглавными буквами латинского алфавита.
В тексте заявки предприниматель указывал, что словосочетание имеет испанское происхождение, в переводе на русский язык означает "привлекательный, сладкий, милый"; заявленное обозначение семантически нейтрально к заявленным классам товаров (т. 1, л. д. 51).
Противопоставленный товарный знак по международной регистрации N 1395354 "Да линда" представляет собой словесное обозначение, выполненное стандартным шрифтом буквами русского алфавита.
Как усматривается из оспариваемого решения, вывод административного органа о сходстве данных обозначений обусловлен фонетическим сходством словесных элементов "LA LINDA" / "Да линда" сравниваемых обозначений.
Судебная коллегия соглашается с выводом административного органа о том, что словесный элемент "LA LINDA" заявленного на регистрацию обозначения выполняет основную индивидуализирующую функцию.
Судебная коллегия считает, что при оценке сходства комбинированных обозначений определяется сходство как всего обозначения в целом, так и его составляющих элементов с учетом значимости положения, занимаемого тождественным или сходным элементом в заявленном обозначении, а также учитывается общее зрительное впечатление, формируемое в том числе неохраняемыми элементами.
При исследовании положения словесного и изобразительного элемента в комбинированном обозначении учитывается фактор визуального доминирования одного из элементов. Такое доминирование может быть вызвано как более крупными размерами элемента, так и его более удобным для восприятия расположением в композиции (например, элемент может занимать центральное место, с которого начинается осмотр обозначения).
Значимость положения элемента в комбинированном обозначении зависит также от того, в какой степени элемент способствует осуществлению обозначением его основной функции - индивидуализации товаров юридических лиц или индивидуальных предпринимателей.
Кроме того, следует принимать во внимание то, что при восприятии потребителем комбинированного обозначения, состоящего из изобразительного и словесного элементов, его внимание, как правило, акцентируется на словесном элементе. Словесный элемент может восприниматься не только визуально, но и на слух, в этой связи словесный элемент легче запоминается потребителем.
Словесный элемент заявленного на регистрацию обозначения "LA LINDA" состоит из лексических единиц испанского языка, где "LA" - определенный артикль женского рода, местоимение "ее", а слово "LINDA" - прилагательное со значением "милая, красивая" (https://www.translate.ru/dictionary/es-ru/la; https://www.translate.ru/dictionary/es-ru/linda; https://context.reverso.net/перевод/испанский-русский/linda; https://context.reverso.net/перевод/испанский-русский/la).
При оценке данного словесного элемента административный орган указал, что указанные словесные элементы словосочетания не образуют, доказательств обратного в материалах возражения не представлено и коллегией не выявлено, поэтому довод заявителя о том, что обозначение "LA LINDA" переводится с испанского языка как "красавица" представляется декларативным. Словесное обозначение "LA LINDA" при проверке охраноспособности заявленного на регистрацию обозначения рассматривалось коллегией в качестве фантазийного.
При рассмотрении дела в Суде по интеллектуальным правам административный орган скорректировал свою позицию, указав, что фантазийный характер данного словесного элемента обусловлен вероятным незнанием российским потребителем перевода испанских слов "LA LINDA".
В тексте поданного в суд заявления предприниматель оспаривает вывод Роспатента о фантазийном характере словесного элемента заявленного на регистрацию обозначения, указывая, что слово "LINDA" испанского происхождения, означающее "красивая"; словосочетание "LA LINDA" устойчиво переводится на английский язык как "the pretty one" (красавица), т.е. выступает в качестве существительного. По мнению заявителя, элементы заявленного словосочетания грамматически связаны между собой правилом конверсии прилагательного в существительное с образованием устойчивого словосочетания, имеющего однозначную семантику; так, в заявленном обозначении прилагательное "LINDA" является субстантивированным прилагательным, которое в сочетании с определенным артиклем "LA" по правилу конверсии образует существительное и переводится на русский язык как красавица.
Судебная коллегия отмечает, что заявителем не представлены в материалы дела словарно-справочные источники, подтверждающие перевод словесного элемента заявленного на регистрацию товарного знака "LA LINDA" в качестве существительного "красавица".
Приложенные предпринимателем к тексту заявления документы в подтверждение данного обстоятельства (Websters Encyclopedic Unabridged Dictionary of the English Language), ссылки на сайт https://ampascachi.com/en/blog-horse-riding-holidays-and-horses/argentina-horseback-ridingholidays/salta-called-beautiful.php, https://context.reverso.net/translation/english-spanish/the+pretty+one#la+linda представлены без перевода на русский язык в нарушение части 5 статьи 75 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации.
При подаче заявки на регистрацию товарного знака предприниматель указывал на семантическое значение словесного элемента "привлекательный, сладкий, милый", не указывал, что данное обозначение является прилагательным в связи с использованием артикля "la".
Судебная коллегия полагает, что даже в случае возможности перевода словесного обозначения "LA LINDA" заявленного на регистрацию товарного знака в качестве существительного "красавица", данное обстоятельство само по себе не порочит выводы административного органа о наличии препятствий для регистрации товарного знака по следующим основаниям.
Анализ вероятного смыслового восприятия заявленного на регистрацию словесного обозначения надлежит проводить с позиции среднего российского потребителя. На то, что при анализе вероятного восприятия потребителями конкретного обозначения для целей применения различных положений статьи 1483 ГК РФ необходимо учитывать ассоциативные связи современного российского среднего потребителя, неоднократно обращалось внимание президиумом Суда по интеллектуальным правам (постановления от 23.03.2015 по делу N СИП-546/2014, от 03.04.2015 по делу N СИП-547/2014, от 03.04.2015 по делу N СИП-548/2014, от 01.02.2016 по делу N СИП-383/2015, от 24.03.2016 по делу N СИП-311/2015, от 16.02.2017 по делу N СИП-415/2016, от 19.03.2018 по делу N СИП-384/2017 и др.).
В постановлениях президиума Суда по интеллектуальным правам от 30.07.2015 по делу N СИП-19/2015, от 16.02.2017 по делу N СИП-415/2016 и в других дополнительно отмечено, что восприятие обозначений (в том числе словесных обозначений в латинице) с учетом культурных, исторических, языковых и иных особенностей у потребителей в разных странах может различаться.
В постановлении президиума Суда по интеллектуальным правам от 28.01.2019 по делу N СИП-710/2017 выражено мнение о том, для российских потребителей, не знающих иностранных языков, именно транслитерационное значение слова будет превалирующим.
Согласно правовой позиции, изложенной в определении Судебной коллегии по экономическим спорам Верховного Суда Российской Федерации от 31.10.2019 N 300-ЭС19-12932, поскольку в силу статьи 1479 ГК РФ действие исключительного права на товарный знак распространяется на территорию Российской Федерации, оценка иностранных обозначений товаров осуществляется с учетом их восприятия в качестве названия определенного товара российскими потребителями.
С учетом изложенного довод заявителя о том, что заявленное на регистрацию обозначение имеет семантику и не является фантазийным, не влияет на восприятие данного обозначения средним российским потребителем, поскольку подавляющее большинство российских потребителей не владеют испанским языком. В этой связи средним российским потребителем при восприятии заявленного на регистрацию обозначения маловероятно будет применяться конверсия прилагательного в существительное для уяснения смысла словесного элемента "LA LINDA".
В составе противопоставленного товарного знака по международной регистрации N 1395354 словесный элемент "Да линда", выполненный буквами русского алфавита, является единственным индивидуализирующим элементом и не имеет смыслового значения, воспринимается в качестве фантазийного.
Фантазийный характер хотя бы одного из сравниваемых обозначений не позволяет провести их сравнение по семантическому критерию сходства, что обуславливает вывод о его второстепенности при восприятии заявленного обозначения и противопоставленного знака.
Вопреки доводам предпринимателя о наличии различий сравниваемых обозначений по графическому критерию, Суд по интеллектуальным правам отмечает, что в части графического критерия сходства заявленного обозначения и противопоставленного знака данный критерий не оказывает существенного влияния на их восприятие, поскольку сравниваемые обозначения имеют стандартное шрифтовое исполнение, не содержат оригинальных графических элементов.
Судебная коллегия признает обоснованным вывод Роспатента о том, что сравниваемые обозначения являются сходными по звуковому признаку сходства за счет фонетического сходства основного индивидуализирующего словесного элемента "LA LINDA" (воспроизводится как [ла линда]) заявленного обозначения и словесного элемента "Да линда" (воспроизводится как [да линда]) противопоставленного товарного знака по международной регистрации.
Проанализировав сравниваемые обозначения по звуковому критерию сходства, судебная коллегия отмечает, что у сравниваемых словесных элементов совпадает большинство звуков, входящих в их состав (6 из 7), при этом совпадающие звуки расположены в одинаковой последовательности; сравниваемые словесные элементы состоят из одинакового количества слогов, совпадают ударные части. Кроме того, сравниваемые элементы включают фонетически тождественные части "LINDA" и "линда", на которые акцентируется внимание потребителей. В этой связи сравниваемые обозначения являются фонетически сходными.
Аргумент заявителя о различной начальной букве в сравниваемых обозначениях не опровергает вывод Роспатента о сходстве данных обозначений за счет полного фонетического совпадения элементов "LINDA" / "линда".
Таким образом, является правомерным вывод Роспатента о том, что сравниваемые обозначения являются фонетически сходными.
Принимая во внимание, что однородность товаров, для индивидуализации которых испрашивается правовая охрана заявленному обозначению, и товаров, в отношении которых зарегистрирован противопоставленный товарный знак (женская обувь / обувь, одежда), предпринимателем в заявлении не оспаривается, выводы Роспатента в этой части судебной проверке не подлежат.
Суд по интеллектуальным правам приходит к выводу о том, что идентичность (и близость) товаров, в отношении которых испрашивается правовая охрана спорному обозначению и для которых зарегистрирован противопоставленный ему товарный знак, с учетом содержащихся в пункте 162 постановления N 10 разъяснений увеличивает вероятность смешения противопоставленных обозначений в глазах потребителей соответствующих товаров.
Указанное, как справедливо отметил Роспатент, свидетельствует о наличии опасности смешения сравниваемых обозначений в гражданском обороте.
Согласно правовой позиции высшей судебной инстанции, приведенной в пункте 162 постановления N 10, вероятность смешения зависит не только от степени сходства обозначений и степени однородности товаров для обычных потребителей соответствующих товаров, но и от иных факторов.
Предприниматель в тексте заявления ссылается на то обстоятельство, что противопоставленный товарный знак "Да линда", зарегистрированный на имя иностранного лица, высокой различительной способности не приобрел.
При рассмотрении данного довода заявителя судебная коллегия принимает во внимание то обстоятельство, что, ссылаясь на отсутствие у противопоставленного товарного знака по международной регистрации приобретенной различительной способности, предприниматель не приводит каких-либо доказательств в обоснование указанного довода. С учетом изложенного Суд по интеллектуальным правам признает соответствующий аргумент предпринимателя основанным на его субъективном мнении, не подтвержденном доказательствами и не влияющим на вывод о сходстве противопоставленных обозначений до степени смешения, создающем угрозу их смешения в глазах потребителя.
Утверждения заявителя о нарушении Роспатентом процедуры принятия решения, которое, по мнению заявителя, состоит в уклонении от рассмотрения доводов и аргументов предпринимателя, не являются основанием для признания недействительным оспариваемого решения административного органа. Роспатент произвел детальное сравнение заявленного на регистрацию и противопоставленного обозначения. Приведенные заявителем аргументы не опровергают выводы о наличии препятствий для регистрации товарного знака по заявке предпринимателя.
Иные доводы, изложенные в заявлении, носят производный характер от аргументов, рассмотренных выше, и не свидетельствуют о незаконности принятого Роспатентом решения.
Учитывая изложенные обстоятельства, судебная коллегия соглашается с выводом Роспатента о несоответствии заявленного предпринимателем на регистрацию обозначения положениям подпункта второго пункта 6 статьи 1483 ГК РФ.
Приведенные в заявлении примеры регистрации других товарных знаков, включающих словесные элементы "Линда" либо их производные, не порочат обоснованность приведенных выше выводов административного органа относительно охраноспособности спорного обозначения и не могут быть приняты во внимание, поскольку согласно позиции, изложенной в постановлении Президиума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации от 08.11.2006 N 8215/06, делопроизводство в Роспатенте по каждой заявке ведется отдельно с учетом фактических обстоятельств конкретного дела. Доказательства, что при регистрации других товарных знаков имели место аналогичные фактические обстоятельства, в материалы дела не представлены.
Кроме того, предоставление правовой охраны иным средствам индивидуализации, на которые имеется ссылка в заявлении, не является предметом рассмотрения по настоящему делу.
Оценив в соответствии с требованиями статьи 71 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации представленные доказательства, суд пришел к выводу о законности и обоснованности оспариваемого ненормативного правового акта, поскольку судом проверено и установлено, что оспариваемое решение принято уполномоченным органом, соответствует требованиям действующего законодательства, не нарушает права и законные интересы заявителя, в связи с чем требование заявителя о признании оспариваемого решения недействительным удовлетворению не подлежит.
Судебные расходы по уплате государственной пошлины за подачу заявления подлежат отнесению на заявителя в силу статьи 110 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации.
Руководствуясь статьями 110, 167-170, 176, 180, 197-201 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, Суд по интеллектуальным правам
РЕШИЛ:
заявленные требования оставить без удовлетворения.
Решение по настоящему делу вступает в законную силу немедленно и может быть обжаловано в кассационном порядке в президиум Суда по интеллектуальным правам в срок, не превышающий двух месяцев со дня принятия.
Председательствующий |
Ю.М. Сидорская |
Судья |
А.А. Снегур |
Судья |
В.В. Голофаев |
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Решение Суда по интеллектуальным правам от 17 ноября 2021 г. по делу N СИП-696/2021
Текст решения опубликован не был
Хронология рассмотрения дела:
17.11.2021 Решение Суда по интеллектуальным правам N СИП-696/2021
04.10.2021 Определение Суда по интеллектуальным правам N СИП-696/2021
06.09.2021 Определение Суда по интеллектуальным правам N СИП-696/2021
30.07.2021 Определение Суда по интеллектуальным правам N СИП-696/2021
14.07.2021 Определение Суда по интеллектуальным правам N СИП-696/2021