Европейский Суд по правам человека
(Первая секция)
Дело "Халидова и другие (Khalidova and Others)
против Российской Федерации"
(Жалоба N 22877/04)
Постановление Суда
Страсбург, 2 октября 2008 г.
В деле "Халидова и другие против Российской Федерации" Европейский Суд по правам человека (Первая Секция), заседая Палатой в составе:
Христоса Розакиса, Председателя Палаты Суда,
Нины Вайич,
Анатолия Ковлера,
Элизабет Штейнер,
Дина Шпильманна,
Ханлара Гаджиева,
Сверре-Эрика Йебенса, судей,
а также при участии Сёрена Нильсена, Секретаря Секции Суда,
рассмотрев дело в закрытом заседании 11 сентября 2008 г.,
вынес в указанный день следующее Постановление:
Процедура
1. Дело было инициировано жалобой (N 22877/04) против Российской Федерации, поступившей 3 февраля 2004 г. в Европейский Суд по правам человека (далее - Европейский Суд) и поданной в соответствии со статьей 34 Конвенции о защите прав человека и основных свобод (далее - Конвенция) пятью гражданами Российской Федерации (далее - заявители)
2. Заявители, которым была оказана юридическая помощь, в Европейском Суде были представлены юристами неправительственной организации "Правовая инициатива по России" (Stichting Russian Justice Initiative) с главным офисом в Нидерландах и представительством в Российской Федерации. Власти Российской Федерации были представлены Уполномоченным Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека В.В. Милинчук.
3. 1 сентября 2005 г. Европейский Суд принял решение о применении правила 41 Регламента Европейского Суда.
4. 9 марта 2007 г. Европейский Суд принял решение уведомить власти Российской Федерации о настоящей жалобе. В соответствии с пунктом 3 статьи 29 Конвенции Суд принял решение рассмотреть жалобу по существу одновременно с рассмотрением вопроса о ее приемлемости.
5. Власти Российской Федерации возразили против объединения рассмотрения вопросов приемлемости и существа жалобы. Рассмотрев возражение властей, Европейский Суд отклонил его.
Факты
I. Обстоятельства дела
6. Заявителями являются:
1) Асет Магомедовна Халидова, 1959 года рождения;
2) Хасмагомед Халидов, 1924 года рождения;
3) Небисат Халидова, 1916 года рождения;
4) Атби Исаевич Халидов, 1993 года рождения;
5) Зарина Исаевна Халидова, 1980 года рождения.
Они проживают в г. Урус-Мартане Чеченской Республики.
7. Второй и третья заявители - супруги и родители Исы Халидова, родившегося в 1950 году. Иса Халидов был женат на первой заявительнице, они - родители Шамиля Халидова, 1981 года рождения, и четвертого и пятой заявителей.
А. Похищение Исы и Шамиля Халидовых
1. Изложение обстоятельств дела заявителями
8. В ноябре 2002 года Иса и Шамиль Халидовы работали на сокозаводе "Дары природы" в селе Пседах Малгобекского района Республики Ингушетия, граничащем с Чеченской Республикой.
9. 29 ноября 2002 г. вечером около 23 часов десять вооруженных мужчин в камуфляжной форме вошли на территорию завода. Они назвались представителями силовых структур и без каких-либо объяснений схватили Ису и Шамиля Халидовых и увезли на автомобиле УАЗ серого цвета с номером 241 06 RUS.
10. Сами заявители не видели задержания Исы и Шамиля Халидовых и узнали об этом вечером 30 ноября 2002 г. от родственника, до которого дошли разговоры местных жителей.
2. Информация, представленная властями государства-ответчика
11. Расследованием уголовного дела N 03540030 было установлено, что около 23 часов 29 ноября 2002 г. неустановленные вооруженные лица вошли на территорию сокозавода "Дары природы", где располагался лагерь беженцев из Чеченской Республики. Они посадили Ису и Шамиля Халидовых в автомобиль УАЗ с регистрационным номером 241 06 и увезли в неизвестном направлении.
В. Поиски Исы и Шамиля Халидовых и расследование
1. Изложение обстоятельств дела заявителями
12. Как только заявители узнали об исчезновении родственников, они тут же начали активные поиски Исы и Шамиля Халидовых. Стремясь узнать местонахождение и судьбу пропавших без вести родственников, заявители обращались как письменно, так и устно в различные официальные органы, и в частности в Генеральную прокуратуру Российской Федерации, к военному прокурору Объединенной группировки войск* (* Так в тексте. Очевидно, имеется в виду Объединенная группировка войск (сил) на Северном Кавказе (примеч. переводчика).) (далее - ОГВ(с)), в Администрацию Чеченской Республики, Министерство внутренних дел Российской Федерации, Министерство внутренних дел Чеченской Республики, Министерство внутренних дел Республики Ингушетия, военную комендатуру Урус-Мартановского района Чеченской Республики и Государственную Думу Российской Федерации. У заявителей сохранились некоторые копии жалоб, которые в основном подавала первая заявительница от имени всей семьи, а некоторые жалобы были поданы представителями организации "Правовая инициатива по России" от имени первой заявительницы. Многие жалобы остались без ответов, некоторые из них перенаправлялись в прокуратуры разных уровней.
13. 15 декабря 2002 г. первая заявительница написала заявление в прокуратуру Республики Ингушетия и в Министерство внутренних дел Республики Ингушетия с жалобой на исчезновение мужа и сына.
14. 25 декабря 2002 г. прокуратура Республики Ингушетия жалобу первой заявительницы направила для рассмотрения в Малгобекскую городскую прокуратуру.
15. В это же время Министерство внутренних дел Республики Ингушетия установило, что группа сотрудников отдела внутренних дел Надтеречного района Чеченской Республики (далее - РОВД) под командованием К. находилась в селе Пседах в то время, когда были задержаны Иса и Шамиль Халидовы.
16. В постановлении от 7 января 2003 г. Малгобекская городская прокуратура указала, что по данным проверки в отношении событий, произошедших 29 ноября 2002 г., Иса и Шамиль Халидовы были задержаны сотрудником отдела внутренних дел Надтеречного района Чеченской Республики (далее - Надтеречный РОВД) К., и отказала в возбуждении уголовного дела из-за отсутствия в его действиях состава преступления.
17. 15 января 2003 г. из Министерства внутренних дел Республики Ингушетия на запрос первой заявительницы пришел ответ, что в результате проверки было установлено, что группа сотрудников чеченской милиции под командованием К. находилась в селе Пседах в тот вечер, когда были задержаны ее муж и сын. МВД Республики Ингушетия рекомендовало ей обратиться в Надтеречный РОВД и сообщило, что поиски ее пропавших родственников продолжатся.
18. 28 января 2003 г. Малгобекская городская прокуратура запросила в прокуратуре Надтеречного района Чеченской Республики информацию о том, задерживались ли Иса и Шамиль Халидовы, и если факт задержания имел место, то предлагалось сообщить их местонахождение и подробную информацию относительно их задержания.
19. 4 марта 2003 г. Малгобекская городская прокуратура сообщила в прокуратуру Чеченской Республики, что Иса и Шамиль Халидовы были задержаны сотрудниками чеченской милиции под командованием К. и что Надтеречный РОВД отказывается предоставить информацию относительно задержания Халидовых. Малгобекская городская прокуратура просила прокуратуру Чеченской Республики установить, какое именно подразделение задержало Ису и Шамиля Халидовых, и предоставить копии документов, на которые можно ссылаться, а также информацию о местонахождении двух пропавших мужчин.
20. 20 марта 2003 г. в ответ на запрос от 28 января 2003 г. из прокуратуры Надтеречного района сообщили в Малгобекскую городскую прокуратуру, что Иса и Шамиль Халидовы не содержались под стражей в Надтеречном РОВД, что подразделение под командованием К. не направлялось в село Пседах 29 ноября 2002 г. и что Надтеречный РОВД не имеет на балансе автомобиль УАЗ с номером 241 06 RUS.
21. 7 апреля 2003 г. первая заявительница обратилась в прокуратуру Надтеречного района и потребовала возбудить уголовное дело по факту незаконного задержания или похищения ее мужа и сына. В этот же день она направила запрос о судьбе своих родственников и в Надтеречный РОВД.
22. 5 мая 2003 г. первая заявительница обратилась в прокуратуру Чеченской Республики с требованием возбудить уголовное дело по факту незаконного задержания или похищения ее мужа и сына.
23. 8 мая 2003 г. Малгобекской городской прокуратурой на основании части 2 статьи 126 Уголовного кодекса РФ (похищение при отягчающих обстоятельствах) было возбуждено уголовное дело по факту исчезновения Исы и Шамиля Халидовых. Делу был присвоен номер 03540030.
24. 15 мая 2003 г. Управление Генеральной прокуратуры Российской Федерации в Южном федеральном округе направило обращение первой заявительницы в прокуратуру Республики Ингушетия.
25. 26 мая 2003 г. прокуратура Чеченской Республики направила жалобу первой заявительницы в прокуратуру Надтеречного района.
26. 30 мая 2003 г. первая заявительница была признана потерпевшей по уголовному делу N 03540030.
27. 3 июня 2003 г. прокуратура Надтеречного района сообщила первой заявительнице, что оснований выдвигать обвинения в отношении К. и его подразделения не имеется, так как в момент задержания Исы и Шамиля Халидовых их не было в селе Пседах и в распоряжении Надтеречного РОВД нет автомобиля УАЗ с регистрационным номером 241 06 RUS* (* Так в тексте (примеч. переводчика).).
28. 25 июня 2003 г. прокуратура Республики Ингушетия сообщила первой заявительнице, что Малгобекская городская прокуратура возбудила уголовное дело по факту похищения Исы и Шамиля Халидовых, и отметила, что расследованию препятствовало нежелание сотрудничать со стороны правоохранительных органов Чеченской Республики.
29. 9 июля 2003 г. представители первой заявительницы из организации "Правовая инициатива по России" направили запрос в Малгобекскую городскую прокуратуру с просьбой предоставить информацию о ходе расследования по делу.
30. 23 июля 2003 г. военная прокуратура ОГВ(с) направила жалобу первой заявительницы о похищении ее мужа и сына в военную прокуратуру войсковую часть N 20102.
31. 25 августа 2003 г. организация "Правовая инициатива по России" потребовала от прокуратуры Надтеречного района возбудить уголовное дело по факту похищения Халидовых. В ответ 25 сентября 2003 г. прокуратура сообщила, что К. и его подразделение непричастны к исчезновению Халидовых и что уголовное дело было возбуждено ранее Малгобекской городской прокуратурой.
32. 5 сентября 2003 г. военная прокуратура войсковая часть N 20102 направила жалобу первой заявительницы военному коменданту Урус-Мартановского района Чеченской Республики.
33. 15 сентября 2003 г. организация "Правовая инициатива по России" запросила в Малгобекской городской прокуратуре информацию о продвижении следствия по делу об исчезновении Исы и Шамиля Халидовых.
34. 25 сентября 2003 г. прокуратура Надтеречного района сообщила первой заявительнице и организации "Правовая инициатива по России", что доказательства причастности К. к исчезновению Халидовых отсутствуют, и разъяснила, что ею не ведется расследование похищения Исы и Шамиля Халидовых, так как уголовное дело N 03540030 было возбуждено ранее Малгобекской городской прокуратурой.
35. 11 ноября 2003 г. первая заявительница обратилась в Малгобекский городской суд Республики Ингушетия с жалобой на бездействие Малгобекской городской прокуратуры и на отказ предоставить информацию по делу N 3540030.
36. 16 декабря 2003 г. первая заявительница обратилась в Малгобекскую городскую прокуратуру с запросом по поводу расследования исчезновения ее мужа и сына.
37. 18 декабря 2003 г. расследование по делу N 03540030 Малгобекской городской прокуратурой было приостановлено ввиду невозможности установить личности подозреваемых* (* Так в тексте. Очевидно, имеется в виду иная формулировка, вытекающая из законодательства Российской Федерации, - "в связи с неустановлением лиц, подлежащих привлечению в качестве обвиняемых" (примеч. переводчика).).
38. 28 января 2004 г. Малгобекский городской суд рассмотрел жалобу первой заявительницы и обязал Малгобекскую городскую прокуратуру предоставить ей копии постановлений от 7 января, 8 мая и 18 декабря 2003 г. Решение суда подлежало немедленному исполнению.
39. 28 марта 2004 г. первая заявительница потребовала от Малгобекской городской прокуратуры допросить К. и сотрудников его подразделения в качестве свидетелей исчезновения Исы и Шамиля Халидовых.
40. 7 июля 2004 г. представители организации "Правовая инициатива по России" вновь обратились в Малгобекскую городскую прокуратуру и запросили информацию о ходе расследования по делу об исчезновении Исы и Шамиля Халидовых. В ответ на этот запрос 31 июля 2004 г. Малгобекская городская прокуратура сообщила, что следствие по делу N 03540030 было приостановлено 18 декабря 2003 г. Следственным органам не удалось установить лиц, причастных к совершению преступления; также говорилось, что к похищению, возможно, причастны сотрудники РОВД Надтеречного района, но отсутствуют какие-либо основания для выдвижения против них обвинения и продолжения расследования.
41. 5 августа 2004 г. первая заявительница вновь обратилась в Малгобекскую городскую прокуратуру с запросом о ходе следствия. 17 августа 2004 г. в ответе на этот запрос Малгобекская городская прокуратура сообщила, что К. и его сотрудники были допрошены, но нет никаких оснований подозревать их в похищении Исы и Шамиля Халидовых.
2. Информация, представленная властями государства-ответчика
42. 15 декабря 2002 г. первая заявительница сообщила о похищении ее мужа и сына в милицию.
43. В неустановленную дату военный комендант рекомендовал первой заявительнице обратиться в прокуратуру.
44. 29 декабря 2002 г. первая заявительница подала жалобу о похищении ее родственников в Малгобекскую городскую прокуратуру.
45. 7 января 2003 г. Малгобекская городская прокуратура отказала в возбуждении уголовного дела по жалобе первой заявительницы на основании пункта 2 части 1 статьи 24 Уголовно-процессуального кодекса РФ.
46. 8 мая 2003 г. Малгобекская городская прокуратура отменила постановление об отказе в возбуждении уголовного дела и возбудила следствие по факту исчезновения Исы и Шамиля Халидовых по признакам состава преступления, предусмотренного частью 2 статьи 126 Уголовного кодекса РФ (похищение при отягчающих обстоятельствах).
47. В ходе следствия были допрошены в качестве свидетелей сотрудник Малгобекского РОВД, сотрудник Министерства внутренних дел Республики Ингушетия и два сотрудника Надтеречного РОВД. Сотрудники милиции показали, что какими-либо сведениями о лицах, похитивших Ису и Шамиля Халидовых, и о местонахождении последних они не располагают.
48. Было установлено, что в ноябре 2002 года сотрудники Надтеречного РОВД не выезжали в Малгобекский район Республики Ингушетия.
49. Управление ФСБ России по Республике Ингушетия, Управление ФСБ России по Чеченской Республике, Министерство внутренних дел Российской Федерации, Министерство внутренних дел Республики Ингушетия, прокуратура Надтеречного района и другие правоохранительные органы Северного Кавказа* (* Так в тексте (примеч. переводчика).) не располагают информацией о задержании Исы и Шамиля Халидовых, их местонахождении или лицах, причастных к их похищению.
50. Автомобиль марки УАЗ с регистрационным номером 241 06 RUS находился на балансе отдела внутренних дел Джейрахского района Республики Ингушетия (далее - Джейрахский РОВД). Следователи допросили начальника Джейрахского РОВД, который показал, что к 2002 году автомобиль УАЗ вследствие износа находился в нерабочем состоянии и ремонтировался. В феврале 2003 года автомобиль УАЗ был списан с баланса Джейрахского РОВД. В ноябре 2002 года автомобиль за пределы Джейрахского РОВД не выезжал, государственные номерные знаки никому не передавались.
51. В 2002 году Малгобекский РОВД не использовал автомобиль УАЗ с регистрационным номером 0241 MM 06.
52. По делу был допрошен ряд свидетелей, но они не привели новых данных относительно обстоятельств похищения Исы и Шамиля Халидовых.
53. Проведенным расследованием установить лиц, совершивших преступление, не представилось возможным. При этом расследование продолжается. Необходимые следственные мероприятия, направленные на раскрытие похищения Исы и Шамиля Халидовых, были предприняты.
54. Несмотря на запрос Европейского Суда, власти Российской Федерации не представили каких-либо материалов уголовного дела N 03540030. Сославшись на информацию, полученную из Генеральной прокуратуры Российской Федерации, власти заявили, что следствие по делу продолжается и что раскрытие материалов дела было бы нарушением статьи 161 УПК РФ, поскольку они содержат сведения военного характера и персональные данные свидетелей и иных участников уголовного процесса.
II. Соответствующее законодательство Российской Федерации
55. Пункт 1 части 2 статьи 24 УПК РФ устанавливает, что при отсутствии состава преступления не может быть возбуждено уголовное расследование или возбужденное уголовное дело должно быть прекращено.
По-видимому, в тексте предыдущего абзаца допущена опечатка. Имеется в виду Пункт 1 части 1 статьи 24 УПК РФ
56. Согласно статье 125 УПК РФ, постановления дознавателя, следователя, прокурора об отказе в возбуждении уголовного дела, о прекращении уголовного дела, а равно иные их решения и действия (бездействие), которые способны причинить ущерб конституционным правам и свободам участников уголовного судопроизводства либо затруднить доступ граждан к правосудию, могут быть обжалованы в районный суд по месту производства предварительного расследования, уполномоченный проверять законность и обоснованность данных решений.
57. Статья 161 УПК РФ запрещает разглашение данных предварительного следствия. Согласно части 3 этой статьи, данные предварительного расследования могут быть преданы гласности лишь с разрешения прокурора, следователя, дознавателя и только в том объеме, в каком ими будет признано это допустимым, если разглашение не противоречит интересам предварительного расследования и не связано с нарушением прав и законных интересов участников уголовного судопроизводства. Разглашение данных о частной жизни участников уголовного судопроизводства без их согласия не допускается.
Право
I. Возражения властей государства-ответчика против злоупотребления заявителями правом на подачу индивидуальной жалобы
58. Власти государства-ответчика утверждали, что жалоба была подана не в интересах восстановления нарушенных прав заявителей. Истинным предметом и намерением жалобы было достижение цели политического характера. Власти требовали признать жалобу неприемлемой для рассмотрения по существу в соответствии с пунктом 3 статьи 35 Конвенции.
59. Европейский Суд полагает, что властям следовало пояснить, в чем именно наблюдается нарушение права на подачу жалобы заявителями. В связи с этим Суд усматривает, что обращения, представленные заявителями к рассмотрению, касались непосредственно самих жалоб. В документах дела нет ничего, что свидетельствовало бы о нарушении права на подачу индивидуальной жалобы. Соответственно, это возражение властей должно быть отклонено.
II. Возражения властей государства-ответчика, касающиеся вопроса исчерпания внутригосударственных средств правовой защиты
А. Доводы сторон
60. Власти Российской Федерации утверждали, что жалобу следует признать неприемлемой для рассмотрения по существу из-за неисчерпания внутригосударственных средств защиты. Власти сообщили, что следствие по делу об исчезновении Исы и Шамиля Халидовых еще не окончено. Кроме того, власти отметили, что заявители могли обратиться в суд с жалобами на незаконное задержание их родственников или обжаловать в суде действия либо бездействие следственных или других правоохранительных органов, но заявители не использовали это средство правовой защиты. Первая заявительница использовала эту возможность и обратилась с жалобой в Малгобекский городской суд, но, тем не менее, заявители не подавали каких-либо жалоб относительно исчезновения Исы и Шамиля Халидовых в суды Чеченской и Кабардино-Балкарской Республик или в суды Ставропольского и Краснодарского краев, а также Ростовского области.
61. Заявители утверждали, что расследование уголовного дела оказалось неэффективным.
В. Мнение Европейского Суда
62. Европейский Суд подчеркивает, что правило об исчерпании в соответствии с пунктом 1 статьи 35 Конвенции внутригосударственных средств правовой защиты обязывает заявителей сначала использовать средства правовой защиты, которые доступны и достаточны во внутригосударственной правовой системе, чтобы обеспечить им получение возмещения за предполагаемые нарушения. Существование средств правовой защиты должно быть достаточно определено как в теории, так и на практике, в противном случае им будет не хватать требуемых доступности и эффективности. Пункт 1 статьи 35 Конвенции также требует, чтобы жалобы, которые предполагается впоследствии представить в Суд, были бы заявлены в соответствующий внутригосударственный орган, по крайней мере, по существу и в соответствии с формальными требованиями и сроками, предусмотренными внутригосударственным правом, а также чтобы были использованы любые процессуальные средства, способные предотвратить нарушение Конвенции. Вместе с тем отсутствует обязательство обращаться к средствам правовой защиты, которые являются неадекватными либо неэффективными (см. Постановление Европейского Суда по делу "Аксой против Турции" (Aksoy v. Turkey) от 18 декабря 1996 г., Reports of Judgments and Decisions 1996-VI, §§ 51-52; Постановление Европейского Суда по делу "Акдивар и другие против Турции" (Akdivar and Others v. Turkey) от 16 сентября 1996 г., Reports of Judgments and Decisions 1996-IV, §§ 65-67; и Постановление Европейского Суда по делу "Ченнет Айхан и Мехмет Салих Айхан против Турции" (Cennet Ayhan and Mehmet Salih Ayhan v. Turkey) от 27 июня 2006 г., жалоба N 41964/98, § 64).
63. Власти, утверждающие, что внутригосударственные средства правовой защиты не были исчерпаны, обязаны указать Европейскому Суду с достаточной точностью те средства правовой защиты, к которым не обратились заявители, и продемонстрировать Суду, что они являлись в соответствующий период времени эффективными и доступными как в теории, так и на практике, то есть что имелась возможность обратиться к ним, они могли предоставить возмещение в отношении жалоб заявителей и что имелись разумные перспективы успеха (см. упомянутое выше Постановление Европейского Суда по делу "Акдивар и другие против Турции" (Akdivar and Others v. Turkey), § 68; и упомянутое выше Постановление Европейского Суда по делу "Ченнет Айхан и Мехмет Салих Айхан против Турции" (Cennet Ayhan and Mehmet Salih Ayhan v. Turkey), § 65).
64. Прежде всего, Европейский Суд подчеркивает, что, принимая во внимание возражение властей Российской Федерации относительно того, что заявители не подавали жалоб властям на незаконное задержание их родственников после того, как Иса и Шамиль Халидовы были увезены вооруженными людьми, всё же следует отметить, что заявители активно пытались установить местонахождение своих родственников и обращались в различные официальные органы, в то время как власти сначала признали, что двое мужчин были задержаны сотрудниками милиции, однако позже стали отрицать свою ответственность за задержание пропавших без вести. При таких обстоятельствах, в особенности в отсутствие какого-либо подтверждения самого факта задержания, даже если предположить, что средство правовой защиты, указанное властями, было доступно заявителям, возникают сомнения, были ли какие-либо перспективы на успех жалобы в суд на непризнанное властями задержание Исы и Шамиля Халидовых. Кроме того, власти Российской Федерации не продемонстрировали, что указанное ими средство правовой защиты могло бы в ситуации заявителей защитить их интересы, а именно что оно привело бы к освобождению Исы и Шамиля Халидовых и установлению и наказанию лиц, несущих ответственность за их похищение (см. Постановление Европейского Суда по делу "Мусаева и другие против Российской Федерации" (Musayeva and Others v. Russia) от 26 июля 2007 г., жалоба N 74239/01, § 69). Поэтому Суд считает, что эта часть предварительных возражений властей относительно неисчерпания внутригосударственных средств правовой защиты в отношении незаконного лишения свободы Исы и Шамиля Халидовых должна быть отклонена.
65. Что касается нарушения права на жизнь Исы и Шамиля Халидовых, Европейский Суд отмечает, что заявители обратились с жалобой в правоохранительные органы сразу после того, как осознали, что их родственники исчезли, а уголовное производство ведется с 8 мая 2003 г. Мнения заявителей и властей государства-ответчика в отношении эффективности следствия по уголовному делу расходятся.
66. Европейский Суд считает, что эта часть предварительных возражений властей государства-ответчика поднимает вопросы, связанные с эффективностью расследования уголовного дела, и что они тесно связаны с существом жалоб заявителей по статье 2 Конвенции. Поэтому Суд считает, что данные вопросы должны быть рассмотрены ниже в свете материальных положений Конвенции.
III. Оценка Европейским судом имеющихся доказательств и установление фактов
А. Доводы сторон
67. Согласно утверждению заявителей, вне разумных сомнений лица, которые задержали Ису и Шамиля Халидовых, являлись представителями государства. В обоснование своей жалобы они ссылаются на тот факт, что вооруженные люди приехали на автомобиле УАЗ, который принадлежал милиции.
68. Власти Российской Федерации утверждали, что Ису и Шамиля Халидовых похитили неустановленные вооруженные лица. Они указали, что в указанное время в Малгобекском районе не проводилось каких-либо спецопераций. Далее власти государства-ответчика отметили, что следствие по делу продолжается, что причастность к данному преступлению представителей федеральных силовых структур не доказана, а потому оснований для утверждения о нарушении государством прав заявителей не имеется. Следователями была проверена версия о причастности военнослужащих внутренних войск к преступлению, и она не нашла подтверждения. Заявители не сообщили следствию имена людей, которые были очевидцами незаконного задержания Исы и Шамиля Халидовых, а также видели автомобиль УАЗ с регистрационным номером 241 06 RUS. Так или иначе, сотрудники Надтеречного РОВД никогда не использовали автомобиль, принадлежавший Джейрахскому РОВД. Далее власти ссылались на отсутствие убедительных доказательств того, что родственников заявителей нет в живых.
В. Мнение Европейского Суда
(а) Общие принципы
69. По делам, в которых существуют противоречащие друг другу версии событий, Европейский Суд при установлении фактов неизбежно сталкивается с теми же сложностями, что и любой суд первой инстанции. Когда, как в данном деле, власти государства-ответчика имеют эксклюзивный доступ к информации, способной подтвердить либо опровергнуть утверждения заявителя, любой недостаток содействия со стороны властей государства-ответчика без удовлетворительного объяснения может стать основанием для выводов об обоснованности таких утверждений заявителя (см. Постановление Европейского Суда по делу "Таниш и другие против Турции" (Tanis and Others v. Turkey), жалоба N 65899/01, § 160, ECHR 2005-...).
70. Европейский Суд отмечает, что в его практике выработан ряд принципов, применимых в ситуациях, когда он вынужден решать задачу установления фактов, относительно которых между сторонами имеется спор. Что касается спорных фактов, Суд повторяет позицию, сформировавшуюся в его прецедентной практике, согласно которой при оценке доказательств применению подлежит стандарт доказывания "вне разумных сомнений" (см. Постановление Европейского Суда по делу "Авшар против Турции" (Avsar v. Turkey), жалоба N 25657/94, § 282, ECHR 2001-VII (извлечения)). Достижение такого стандарта доказывания может являться следствием сосуществования достаточно сильных, ясных и согласующихся друг с другом выводов из имеющихся фактов либо схожих неопровергнутых презумпций относительно фактов. В этом контексте должно приниматься во внимание поведение сторон при получении доказательств (см. упомянутое выше Постановление Европейского Суда по делу "Таниш и другие против Турции" (Tanis and Others v. Turkey), § 160).
71. Европейский Суд с вниманием относится к соблюдению принципа его субсидиарной роли и признаёт, что он должен быть осторожен в принятии на себя роли суда первой инстанции, действуя таким образом только в тех случаях, когда обстоятельства конкретной жалобы делают это неизбежным (см., например, Решение Европейского Суда по делу "Маккэрр против Соединенного Королевства" (McKerr v. United Kingdom) от 4 апреля 2000 г., жалоба N 28883/95). Тем не менее, когда выдвигаются обвинения по статьям 2 и 3 Конвенции, Суд должен особенно тщательно рассматривать факты (см., mutatis mutandis, Постановление Европейского Суда по делу "Рибич против Австрии" (Ribitsch v. Austria) от 4 декабря 1995 г., Series A, N 336, § 32; и упомянутое выше Постановление Европейского Суда по делу "Авшар против Турции" (Avsar v. Turkey), § 283), даже если уже были осуществлены некоторые внутригосударственные меры и следственные действия.
72. Если рассматриваемые события полностью или по большей части находятся в исключительной компетенции властей, как это происходит, например, в делах, по которым задержанные лица находятся под контролем властей, возникает серьезная презумпция фактического характера в отношении телесных повреждений и смерти, произошедших во время содержания под стражей. Таким образом, бремя доказывания может считаться возложенным на власти, которые должны предоставить удовлетворительное и убедительное объяснение (см. Постановление Европейского Суда по делу "Томази против Франции" (Tomasi v. France) от 27 августа 1992 г., Series A, N 241-A, pp. 40-41, §§ 108-111; упомянутое выше Постановление Европейского Суда по делу "Рибич против Австрии" (Ribitsch v. Austria), § 34; и Постановление Большой Палаты Европейского Суда по делу "Сельмуни против Франции" (Selmouni v. France), жалоба N 25803/94, § 87, ECHR 1999-V).
73. Эти принципы применимы также к делам, в которых хотя и не доказано, что лицо было задержано властями, но возможно установить, что он или она проникли в помещение, находящееся под контролем властей, после чего пропали без вести. В таких обстоятельствах власти государства-ответчика должны предоставить правдоподобное объяснение тому, что произошло в помещениях под их контролем, и показать, что соответствующее лицо не было задержано властями, а покинуло помещения без последующего лишения свободы (см. упомянутое выше Постановление Европейского Суда по делу "Таниш и другие против Турции" (Tanis and Others v. Turkey), § 160).
74. В заключение, если судами государства-ответчика рассматривалось уголовное дело по тем же самым обвинениям, следует иметь в виду, что уголовно-правовая ответственность отличается от международно-правовой ответственности по Конвенции. К компетенции Европейского Суда относится рассмотрение вопросов о международно-правовой ответственности. Ответственность по Конвенции основывается на ее собственных положениях, которые должны толковаться и применяться на основе целей Конвенции и в свете соответствующих принципов международного права. Ответственность государства по Конвенции за действия его органов, представителей и служащих не следует путать с внутригосударственными правовыми вопросами индивидуальной уголовной ответственности, которые подлежат рассмотрению уголовными судами соответствующего государства - участника Конвенции. В этом смысле Европейский Суд не стремится сделать какие-либо выводы о виновности либо невиновности (см. упомянутое выше Постановление Европейского Суда по делу "Авшар против Турции" (Avsar v. Turkey), § 284).
(b) Установление фактов
75. Европейский Суд отмечает, что, несмотря на его запросы о предоставлении копий материалов уголовного дела о похищении Исы и Шамиля Халидовых, власти Российской Федерации не представили вообще каких-либо документов по делу. Власти сослались на статью 161 Уголовно-процессуального кодекса Российской Федерации. Суд отмечает, что в предыдущих делах он уже устанавливал, что это объяснение является недостаточным для оправдания удержания ключевой информации, запрошенной Судом (см. Постановление Европейского Суда по делу "Имакаева против Российской Федерации" (Imakayeva v. Russia), жалоба N 7615/02* (* См.: Российская хроника Европейского Суда. 2008. N 2 (примеч. редактора).), § 123, ECHR 2006-... (извлечения)).
76. С учетом этого, а также вышеизложенных принципов Европейский Суд полагает, что он может сделать выводы из поведения властей в отношении убедительности утверждений заявителей. Суд считает нужным продолжить изучение ключевых элементов этого дела, в котором должно быть принято во внимание, когда было решено, что родственники заявителей могут считаться мертвыми и может ли их смерть быть вменена властям.
77. Заявители утверждают, что лица, которые задержали Ису и Шамиля Халидовых 22 ноября 2002 г., являлись представителями государства.
78. Европейский Суд замечает, что утверждения заявителей подкреплены расследованием. В частности, было указано, что Малгобекская городская прокуратура отказалась возбудить уголовное дело в связи с исчезновением Исы и Шамиля Халидовых, поскольку двое этих мужчин были задержаны сотрудником Надтеречного РОВД (см. выше § 16). Более того, Суд отмечает, что правоохранительные органы Республики Ингушетия заявили, что сотрудники Надтеречного РОВД находились в селе Пседах во время похищения родственников заявителей, в то время как государственные органы Чеченской Республики отвергали это предположение (см. выше §§ 17, 19 и 20). Наконец, подчеркивается следующее: власти государства-ответчика признали, что автомобиль с регистрационным номером 241 06 RUS, якобы замеченный на месте преступления, принадлежал милиции (см. выше § 50). Суд считает неубедительным аргумент властей, что возможность использования указанного автомобиля в 2002 году сотрудниками Надтеречного РОВД или другими представителями государства исключена.
79. Европейский Суд отмечает, что в случае, когда заявитель делает утверждение prima facie, а у Суда нет возможности сделать вывод на основе фактов из-за отсутствия соответствующих документов, на власти государства-ответчика возлагается обязанность аргументировать исчерпывающим образом, почему данный документ не может быть предоставлен Суду для проверки утверждений заявителя, либо дать удовлетворительное и убедительное объяснение того, как именно произошли события, о которых идет речь. Таким образом, бремя доказывания переносится на власти государства-ответчика, и если они не представляют достаточных аргументов, то встает вопрос о возможных нарушениях статьи 2 и/или статьи 3 Конвенции (см. Постановление Европейского Суда по делу "Тогчу против Турции" (Togcu v. Turkey) от 31 мая 2005 г., жалоба N 27601/95, § 95; и Постановление Европейского Суда по делу "Аккум и другие против Турции" (Akkum and Others v. Turkey), жалоба N 21894/93, § 211, ECHR 2005-II).
80. Учитывая вышеназванные элементы, Европейский Суд считает установленным, что заявители представили достаточно серьезные доказательства того, что Иса и Шамиль Халидовы были задержаны представителями государства. Утверждение властей государства-ответчика о том, что следствием не были найдены какие-либо доказательства причастности силовых структур к похищению, является недостаточным для освобождения властей от упомянутого выше бремени доказывания. Ссылаясь на отказ властей государства-ответчика представить документы, которые находились в их исключительном владении, и учитывая, что власти не представили иной убедительной версии событий, Суд заключает, что Иса и Шамиль Халидовы были похищены 29 ноября 2002 г. представителями государства в ходе непризнаваемой спецоперации.
81. Со дня похищения каких-либо достоверных сведений об Исе и Шамиле Халидовых не имеется. Их фамилии не значились ни в одном из официальных списков лиц, содержащихся под стражей. И, наконец, власти государства-ответчика не представили каких-либо объяснений того, что случилось с ними после задержания.
82. Принимая во внимание практику предыдущих постановлений по делам об исчезновении людей на территории Чеченской Республики (см., среди прочих прецедентов, упомянутое выше Постановление Европейского Суда по делу "Имакаева против Российской Федерации" (Imakayeva v. Russia); Постановление Европейского Суда по делу "Лулуев и другие против Российской Федерации" (Luluyev and Others v. Russia), жалоба N 69480/01* (* См.: Российская хроника Европейского Суда. 2008. N 3 (примеч. редактора).), ECHR 2006-... (извлечения); Постановление Европейского Суда по делу "Байсаева против Российской Федерации" (Baysayeva v. Russia) от 5 апреля 2007 г., жалоба N 74237/01* (* См.: там же (примеч. редактора).); упомянутое выше Постановление Европейского Суда по делу "Ахмадова и Садулаева против Российской Федерации" (Akhmadova and Sadulayeva v. Russia); и Постановление Европейского Суда по делу "Алихаджиева против Российской Федерации" (Alikhadzhiyeva v. Russia) от 5 июля 2007 г., жалоба N 68007/01* (* См.: там же (примеч. редактора).)), Суд приходит к выводу, что в условиях вооруженного конфликта в Чеченской Республике, если кого-то задерживают неустановленные военнослужащие, а затем факт задержания не признается, то это можно рассматривать как угрожающую жизни ситуацию. Отсутствие Исы и Шамиля Халидовых, а также каких-либо сведений о них в течение многих лет подтверждает данное предположение.
83. По вышеозначенным причинам Европейский Суд находит, что имеющиеся доказательства позволяют ему установить с использованием стандарта доказывания "вне разумного сомнения", что Ису и Шамиля Халидовых следует считать умершими после их непризнаваемого властями задержания представителями государства.
IV. Предполагаемое нарушение статьи 2 Конвенции
84. Заявители жаловались на нарушение статьи 2 Конвенции в связи с тем, что их родственники исчезли после задержания российскими военнослужащими и что государственные органы не провели эффективное расследование данного дела. Статья 2 гласит:
"1. Право каждого лица на жизнь охраняется законом. Никто не может быть умышленно лишен жизни иначе как во исполнение смертного приговора, вынесенного судом за совершение преступления, в отношении которого законом предусмотрено такое наказание.
2. Лишение жизни не рассматривается как нарушение настоящей статьи, когда оно является результатом абсолютно необходимого применения силы:
(a) для защиты любого лица от противоправного насилия;
(b) для осуществления законного задержания или предотвращения побега лица, заключенного под стражу на законных основаниях;
(c) для подавления, в соответствии с законом, бунта или мятежа".
А. Доводы сторон
85. Власти государства-ответчика утверждали, что следствием не было получено данных, подтверждающих смерть Исы и Шамиля Халидовых или причастность представителей государства к их похищению и предполагаемому убийству. Власти Российской Федерации утверждали, что следствие по делу о похищении соответствовало требованиям Конвенции об эффективности расследования, поскольку принимались все предусмотренные законодательством Российской Федерации меры к установлению лиц, совершивших это преступление.
86. Заявители же утверждали, что Иса и Шамиль Халидовы были задержаны представителями федеральных сил и должны считаться умершими по причине отсутствия достоверных сведений о них на протяжение пяти с лишним лет. Заявители также утверждали, что расследование не соответствовало требованиям эффективности и адекватности, установленным прецедентной практикой Европейского Суда по статье 2 Конвенции. Расследование похищения Исы и Шамиля Халидовых было начато лишь спустя 5 месяцев после событий и затем приостанавливалось и возобновлялось несколько раз. Заявители не получали информацию о проведенных следственных мероприятиях. Расследование велось несколько лет без каких-либо значимых результатов, что доказывает его неэффективность. Заявители призвали Суд сделать соответствующие выводы из необоснованного отказа властей Российской Федерации предоставить заявителям или Суду материалы уголовного дела.
В. Мнение Европейского Суда
1. Приемлемость жалобы для рассмотрения по существу
87. Европейский Суд в свете представленных сторонами аргументов считает, что жалоба затрагивает серьезные вопросы факта и права, подпадающие под действие Конвенции, для решения которых необходимо рассмотрение жалобы по существу. Кроме того, Суд уже отмечал, что возражение властей в части предполагаемого неисчерпания внутригосударственных средств правовой защиты следует рассматривать совместно с рассмотрением существа жалобы (см. выше § 66). Таким образом, жалоба на нарушение статьи 2 Конвенции должна быть признана приемлемой для рассмотрения по существу.
2. Существо жалобы
(а) Предполагаемое нарушение права на жизнь Исы и Шамиля Халидовых
88. Европейский Суд напоминает о том, что статья 2 Конвенции, гарантирующая право на жизнь и устанавливающая обстоятельства, при которых может быть оправдано лишение жизни, является одним из наиболее фундаментальных положений Конвенции, которое не может быть объектом частичной отмены. В свете важности той защиты, которую гарантирует статья 2 Конвенции, Суд должен подвергать все случаи лишения жизни особо тщательному рассмотрению, учитывая не только действия представителей государства, но и сопутствующие обстоятельства (см., помимо прочих источников, Постановление Европейского Суда по делу "Макканн и другие против Соединенного Королевства" (McCann and Others v. United Kingdom) от 27 сентября 1995 г., Series А, N 324, рр. 45-46, §§ 146-147; и упомянутое выше Постановление Европейского Суда по делу "Авшар против Турции" (Avsar v. Turkey), § 391).
89. Европейским Судом уже установлено, что Иса и Шамиль Халидовы должны считаться умершими после непризнаваемого задержания представителями государства и что ответственность за их смерть несет государство. В отсутствие какого-либо оправдания применения смертоносной силы представителями государства Суд делает вывод, что в отношении Исы и Шамиля Халидовых имеет место нарушение статьи 2 Конвенции.
(b) Предполагаемая неадекватность расследования
90. Европейский Суд неоднократно указывал, что обязательство защищать право на жизнь, согласно статье 2 Конвенции, предусмотренное во взаимосвязи с общим обязательством государства согласно статьи 1 Конвенции "обеспечить всем в пределах своей юрисдикции права и свободы, определенные в Конвенции", требует в порядке презумпции проведения эффективного официального расследования в тех случаях, когда люди были убиты в результате применения силы (см., mutatis mutandis, упомянутое выше Постановление Европейского Суда по делу "Макканн и другие против Соединенного Королевства" (McCann and Others v. United Kingdom), p. 49, § 161; и Постановление Европейского Суда по делу "Кайя против Турции" (Kaya v. Turkey) от 19 февраля 1998 г., Reports of Judgments and Decisions 1998-I, p. 324, § 86). Значимой целью такого расследования является обеспечение эффективной имплементации законодательства государства - участника Конвенции, защищающего право на жизнь, и по делам, связанным с участием представителей государства или государственных органов, - привлечение их к ответственности за смерти, за которые они должны нести ответственность. Такое расследование должно быть независимым, открытым для доступа семье пострадавшего, выполняться в разумные сроки и с быстротой, быть эффективным в том смысле, что оно должно быть способно принять решение, было ли применение силы в данном случае оправдано или нет при таких обстоятельствах или же оно было незаконным, и предоставлять для публичного доступа достаточную часть материалов следствия или его результатов (см. Постановление Европейского Суда по делу "Хью Джордан против Соединенного Королевства" (Hugh Jordan v. United Kingdom) от 4 мая 2001 г., жалоба N 24746/94, §§ 105-109; и Решение Европейского Суда по делу "Дуглас-Уильямс против Соединенного Королевства" (Douglas-Williams v. United Kingdom) от 8 января 2002 г., жалоба N 56413/00).
91. В настоящем деле по факту похищения Исы и Шамиля Халидовых велось расследование. Европейский Суд должен оценить, соответствовало ли это расследование требованиям статьи 2 Конвенции.
92. Европейский Суд сразу же отмечает, что власти Российской Федерации не представили Суду какие-либо материалы уголовного дела. Поэтому Суду придется оценивать эффективность расследования на основании тех немногих документов, которые были представлены заявителями, и скудной информации о ходе следствия, которую сообщили власти.
93. Европейский Суд отмечает, что, как только заявители узнали о том, что их родственники похищены, они сообщили об этом в милицию. Это означает, что власти были немедленно оповещены заявителями о преступлении и заявители не были обязаны подавать дополнительные жалобы. Как только милиция получила информацию о предположительно совершенном преступлении, она должна была доложить в прокуратуру о случившемся, используя официальные средства коммуникации, существующие между правоохранительными структурами.
94. Спустя месяц после похищения районная прокуратура отказалась возбудить уголовное дело в связи с тем, что Иса и Шамиль Халидовы были задержаны сотрудниками милиции и поэтому отсутствует состав преступления. Уголовное дело N 03540030 было возбуждено 8 мая 2003 г., то есть через четыре месяца и 22 дня после совершения преступления, о котором властям сообщили 15 декабря 2002 г. Данная задержка per se не могла не повлиять на эффективность расследования такого преступления, как похищение человека при угрожающих жизни обстоятельствах, где критически важные действия должны быть предприняты в первые же дни после случившегося. Однако после этого произошла задержка с проведением целого ряда важнейших мероприятий, которые были осуществлены только после коммуникации жалобы властям государства-ответчика или не были проведены вовсе. Задержка с их реализацией, которой в данном случае нет объяснений, не только демонстрирует нежелание властей действовать по собственной инициативе, но и является нарушением обязательства соблюдать максимальную добросовестность и оперативность в борьбе с такими серьезными преступлениями (см. Постановление Европейского Суда по делу "Пол и Одри Эдвардс против Соединенного Королевства" (Paul and Audrey Edwards v. United Kingdom), жалоба N 46477/99, § 86, ECHR 2002-II).
95. Европейский Суд также отмечает, что, хотя первую заявительницу признали потерпевшей по уголовному делу N 03540030, ее не информировали должным образом о ходе расследования и только по решению суда предоставили копии трех постановлений Малгобекской городской прокуратуры (см. выше § 38). Более того, из этого следует, что ее не информировали о других существенных событиях расследования. Это значит, что следственные органы не обеспечили требуемого уровня общественного контроля над ходом расследования и защиты законных интересов ближайших родственников.
96. И, наконец, Европейский Суд отмечает, что расследование по делу N 03540030 было приостановлено 18 декабря 2003 г. Остается невыясненным, было ли следствие в конечном счете возобновлено. Принимая во внимание, что процессуальные действия в целом не завершены, приостановлены с указанной даты, и учитывая тот факт, что утверждение властей государства-ответчика о продолжении расследования по делу не подтверждено какими-либо документами, Суд заключает, что следственные органы остаются бездействующими более четырех лет.
97. Власти Российской Федерации в контексте вопроса об исчерпании внутригосударственных средств правовой защиты утверждали, что у заявителей имелась возможность потребовать судебной проверки постановлений органов предварительного следствия. Европейский Суд отмечает, что, на самом деле, заявители обращались в Малгобекский городской суд с жалобой на отказ следственных органов информировать их о ходе расследования. Однако, не владея информацией о ходе расследования, заявители не могли эффективно оспаривать действия или бездействия Малгобекской городской прокуратуры. Эффективность расследования уже была подорвана на ранних стадиях из-за непроведения следственными органами необходимых и не терпящих отлагательства следственных действий. В таких обстоятельствах Суд считает, что заявители не были обязаны оспаривать в суде каждое отдельное постановление районной прокуратуры. Более того, заявители не были обязаны обжаловать решения следственных органов в различных регионах России в порядке исчерпания внутренней и территориальной юрисдикции. Поэтому Суд считает, что упомянутое властями средство правовой защиты было при таких обстоятельствах неэффективным, и отклоняет предварительное возражение властей о том, что заявители не исчерпали внутригосударственные средства правовой защиты в контексте уголовного расследования.
98. В свете вышеизложенного Европейский Суд считает, что властями не было проведено эффективное уголовное расследование обстоятельств исчезновения Исы и Шамиля Халидовых, что является нарушением процессуальной части статьи 2 Конвенции.
V. Предполагаемое нарушение статьи 3 Конвенции
99. Заявители жаловались, ссылаясь на статью 3 Конвенции, что в результате исчезновения их родственников и отказа государства от проведения добросовестного расследования этого события они испытывали душевные страдания, что подпадает под нарушение статьи 3 Конвенции. Они также жаловались по этой статье, что Иса и Шамиль Халидовы стали жертвами жестокого обращения в ходе непризнаваемого похищения. Статья 3 гласит:
"Никто не должен подвергаться ни пыткам, ни бесчеловечному или унижающему достоинство обращению или наказанию".
А. Доводы сторон
100. Власти Российской Федерации не согласились с этими заявлениями, поскольку, по их утверждениям, следствием не было установлено, что заявители и Иса и Шамиль Халидовы подверглись бесчеловечному или унижающему достоинство обращению в нарушение статьи 3 Конвенции.
101. В своих замечаниях по поводу приемлемости и существа жалобы заявители указали, что не намерены добиваться рассмотрения Судом своих жалоб, касающихся жестокого обращения в отношении Исы и Шамиля Халидовых. Заявители в то же время настаивали на своих жалобах относительно своих душевных страданий.
В. Мнение Европейского Суда
1. Приемлемость жалобы для рассмотрения по существу
(а) Жалобы на жестокое обращение по отношению к Исе и Шамилю Халидовым
102. Европейский Суд, принимая во внимание статью 37 Конвенции, делает вывод о том, что заявители более не намерены добиваться рассмотрения этой части своей жалобы по смыслу подпункта "а" пункта 1 статьи 37 Конвенции. Суд также не усматривает причин общего характера, относящихся к соблюдению установленных Конвенцией прав человека, которые требовали бы продолжить рассмотрение настоящей жалобы согласно пункту 1 статьи 37 Конвенции in fine (см., например, Постановление Европейской Комиссии по правам человека по делу "Хояк против Польши" (Chojak v. Poland) от 23 апреля 1998 г., жалоба N 32220/96, не опубликовано; Решение Европейского Суда по делу "Сингх и другие против Соединенного Королевства" (Singh and Others v. United Kingdom) от 26 сентября 2000 г., жалоба N 30024/96; и Постановление Европейского Суда по делу "Стаматиос Караджияннис против Греции" (Stamatios Karagiannis v. Greece) от 10 февраля 2005 г., жалоба N 27806/02, § 28).
103. Следовательно, эту часть жалобы следует в соответствии с подпунктом "а" пункта 1 статьи 37 Конвенции исключить из числа подлежащих рассмотрению.
(b) Жалобы относительно душевных страданий заявителей
104. Европейский Суд отмечает, что настоящая жалоба не представляется явно необоснованной по смыслу пункта 3 статьи 35 Конвенции. Суд далее отмечает, что жалоба не является неприемлемой по каким-либо другим основаниям. Поэтому ее следует считать приемлемой для рассмотрения по существу.
2. Существо жалобы
105. Европейский Суд отмечает, что вопрос о том, является ли член семьи "исчезнувшего лица" жертвой обращения, нарушающего статью 3 Конвенции, зависит от наличия специфических факторов, придающих страданиям заявителей особый аспект и характер, отличные от эмоционального стресса, который можно считать неизбежным у родственников жертвы серьезного нарушения прав человека. Имеют значение такие элементы, как близость родственных связей, конкретные обстоятельства семейных отношений, то, в какой степени член семьи был свидетелем случившегося, активное участие члена семьи в попытках получить информацию об исчезнувшем лице и то, как реагировали власти на запросы информации об исчезнувшем лице. Кроме того, Суд подчеркивает, что суть подобных нарушений заключается не столько в самом факте "исчезновения" члена семьи, сколько в большей степени в том, какова была реакция и позиция властей в момент, когда данная ситуация доведена до их сведения. Именно в силу этого последнего обстоятельства родственник может утверждать, что является непосредственной жертвой действий властей (см. Постановление Европейского Суда по делу "Орхан против Турции" (Orhan v. Turkey) от 18 июня 2002 г., жалоба N 25656/94, § 358; и упомянутое выше Постановление Европейского Суда по делу "Имакаева против Российской Федерации" (Imakayeva v. Russia), § 164).
106. В настоящем деле Суд отмечает, что заявители являются близкими родственниками пропавших мужчин. Более четырех лет они не получали сведений об Исе и Шамиле Халидовых. В течение этого периода они обращалась с запросами о своих родственниках в различные официальные органы. Несмотря на предпринятые ими усилия, заявители так и не получили какого-либо приемлемого объяснения или информации о том, что случилось с Исой и Шамилем Халидовыми после похищения. В полученных заявителями ответах по большей части отрицалась ответственность государства за задержание Исы и Шамиля Халидовых или заявителям просто сообщали, что следствие по делу продолжается. Непосредственное отношение к вышесказанному имеют и выводы Суда относительно процессуальной составляющей статьи 2 Конвенции.
107. В свете вышеизложенного Европейский Суд считает, что заявители испытали и продолжают испытывать эмоциональный стресс и моральные страдания в результате похищения своих родственников и неспособности выяснить, что с ними произошло. То, как власти реагируют на их жалобы, следует считать бесчеловечным обращением, нарушающим статью 3 Конвенции.
108. Таким образом, Европейский Суд делает вывод, что в отношении заявителей имеет место нарушение статьи 3 Конвенции.
VI. Предполагаемое нарушение статьи 5 Конвенции
109. Далее заявители утверждали, что Иса и Шамиль Халидовы были лишены свободы в нарушение гарантий, предусмотренных статьей 5 Конвенции, которая в соответствующей части гласит:
"1. Каждый имеет право на свободу и личную неприкосновенность. Никто не может быть лишен свободы иначе как в следующих случаях и в порядке, установленном законом...
/.../
(с) законное задержание или заключение под стражу лица, произведенное с тем, чтобы оно предстало перед компетентным органом по обоснованному подозрению в совершении правонарушения или в случае, когда имеются достаточные основания полагать, что необходимо предотвратить совершение им правонарушения или помешать ему скрыться после его совершения...
2. Каждому арестованному незамедлительно сообщаются на понятном ему языке причины его ареста и любое предъявляемое ему обвинение.
3. Каждый задержанный или заключенный под стражу в соответствии с подпунктом "с" пункта 1 настоящей статьи незамедлительно доставляется к судье или к иному должностному лицу, наделенному, согласно закону, судебной властью, и имеет право на судебное разбирательство в течение разумного срока или на освобождение до суда. Освобождение может быть обусловлено предоставлением гарантий явки в суд.
4. Каждый, кто лишен свободы в результате ареста или заключения под стражу, имеет право на безотлагательное рассмотрение судом правомерности его заключения под стражу и на освобождение, если его заключение под стражу признано судом незаконным.
5. Каждый, кто стал жертвой ареста или заключения под стражу в нарушение положений настоящей статьи, имеет право на компенсацию".
А. Доводы сторон
110. Власти государства-ответчика заявили, что отсутствуют какие-либо данные, которые подтверждали бы, что Иса и Шамиль Халидовы были лишены свободы в нарушение гарантий статьи 5 Конвенции.
111. Заявители настаивали на своих жалобах.
В. Мнение Европейского Суда
1. Приемлемость жалобы для рассмотрения по существу
112. Европейский Суд отмечает, что настоящая жалоба не представляется явно необоснованной по смыслу пункта 3 статьи 35 Конвенции. Таким образом, жалоба на нарушение статьи 5 Конвенции должна быть признана приемлемой для рассмотрения по существу.
2. Существо жалобы
113. Европейский Суд ранее уже указывал на фундаментальную важность гарантий статьи 5 Конвенции для обеспечения права любого лица в демократическом государстве не подвергаться произвольному задержанию. Также Суд отмечал, что непризнаваемое задержание лица является полным отрицанием названных гарантий и серьезнейшим нарушением статьи 5 Конвенции (см. Постановление Европейского Суда по делу "Чичек против Турции" (Сiсek v. Turkey) от 27 февраля 2001 г., жалоба N 25704/94, § 164; и упомянутое выше Постановление Европейского Суда по делу "Лулуев и другие против Российской Федерации" (Luluyev and Others v. Russia), § 122).
114. Европейский Суд считает установленным, что 29 ноября 2002 г. Иса и Шамиль Халидовы были задержаны представителями государства и с тех пор их не видели. Их задержание не было признано властями и не было зарегистрировано в каких-либо учетах лиц, содержащихся под стражей, а официальные сведения об их дальнейшем местонахождении и судьбе отсутствуют. В соответствии с практикой Суда сам по себе этот факт должен рассматриваться как серьезное упущение, поскольку позволяет ответственным за акт лишения свободы скрыть свою причастность к преступлению, замести следы и уйти от ответа за судьбу задержанных. Кроме того, отсутствие записей о задержании с указанием даты, времени и места задержания, фамилий задержанных, а также причин задержания и фамилии лица, производившего задержание, следует считать несовместимым с самой целью статьи 5 Конвенции (см. упомянутое выше Постановление Европейского Суда по делу "Орхан против Турции" (Orhan v. Turkey), § 371).
115. Далее Европейский Суд считает, что власти должны были осознавать необходимость более тщательного и незамедлительного расследования жалоб заявителей на то, что их родственников задержали и куда-то увели при угрожающих жизни обстоятельствах. Однако приведенные выше рассуждения и выводы Суда в отношении статьи 2 Конвенции, в частности, о характере ведения следствия, не оставляют сомнений в том, что власти не приняли незамедлительных и эффективных мер по их защите от риска исчезновения.
116. Исходя из этого, Европейский Суд считает, что Иса и Шамиль Халидовы были подвергнуты непризнаваемому задержанию без соблюдения каких бы то ни было гарантий, предусмотренных статьей 5 Конвенции. Это является особенно серьезным нарушением права на свободу и безопасность, гарантированного этой статьей.
VII. Предполагаемое нарушение статьи 13 Конвенции
117. Заявители жаловались на то, что были лишены эффективных средств защиты в отношении вышеупомянутых нарушений, что противоречит статье 13 Конвенции, взятой во взаимосвязи со статьями 2, 3 и 5 Конвенции. Статья 13 Конвенции гласит:
"Каждый, чьи права и свободы, признанные в настоящей Конвенции, нарушены, имеет право на эффективное средство правовой защиты в государственном органе, даже если это нарушение было совершено лицами, действовавшими в официальном качестве".
А. Доводы сторон
118. Власти утверждали, что в распоряжении заявителей имелись эффективные средства правовой защиты, как этого требует статья 13 Конвенции, и что власти не препятствовали праву заявителей воспользоваться такими средствами. Заявители имели возможность обжаловать действия или бездействие следственных органов в суде или перед вышестоящей прокуратурой. В целом власти Российской Федерации утверждали, что нарушение статьи 13 Конвенции отсутствовало.
119. Заявители настаивали на своих жалобах.
В. Мнение Европейского Суда
1. Приемлемость жалобы для рассмотрения по существу
120. Европейский Суд отмечает, что настоящая жалоба не представляется явно необоснованной по смыслу пункта 3 статьи 35 Конвенции. Суд далее отмечает, что жалоба не является неприемлемой по каким-либо другим основаниям. Поэтому ее следует считать приемлемой для рассмотрения по существу.
2. Существо жалобы
121. Европейский Суд напоминает, что статья 13 Конвенции гарантирует наличие на внутригосударственном уровне средства правовой защиты для обеспечения соблюдения по существу прав и свобод, гарантированных Конвенцией, в какой бы форме они ни были закреплены в правовой системе государства - участника Конвенции. Согласно устоявшейся практике Суда, статья 13 Конвенции требует, чтобы на внутригосударственном уровне имелось правовое средство, позволяющее компетентному государственному органу принять решение по сути жалобы на нарушение Конвенции и предложить соответствующее возмещение ущерба, хотя государствам - участникам Конвенции и дается определенная свобода усмотрения относительно способа выполнения их обязательств в рамках данного положения Конвенции. Однако требование о наличии такого правового средства касается только тех жалоб, которые можно считать "потенциально доказуемыми" по смыслу Конвенции (см., помимо прочих источников, Постановление Европейского Суда по делу "Халфорд против Соединенного Королевства" (Halford v. United Kingdom) от 25 июня 1997 г., Reports of Judgments and Decisions 1997-III, р. 1020, § 64).
122. Что касается жалобы заявителей на отсутствие эффективных средств защиты в отношении их жалобы на нарушение статьи 2 Конвенции, Европейский Суд считает нужным подчеркнуть, учитывая фундаментальную важность права на защиту жизни, что статья 13 Конвенции требует в дополнение к выплате полагающейся компенсации также проведения тщательного и эффективного расследования, способного привести к установлению личности и к наказанию ответственных за лишение жизни, что, в частности, предполагает фактический доступ истца к процессуальным действиям, направленным на установление личности и наказание виновных (см. Постановление Европейского Суда по делу "Ангелова против Болгарии" (Anguelova v. Bulgaria), жалоба N 38361/97, §§ 161-162, ECHR 2002-IV; и Постановление Европейского Суда по делу "Сюхейла Айдын против Турции" (Suheyla Aydin v. Turkey) от 24 мая 2005 г., жалоба N 25660/94, § 208). Далее Суд повторяет, что требования статьи 13 Конвенции не сводятся лишь к обязанности государства согласно статье 2 проводить эффективное расследование (см. упомянутое выше Постановление Европейского Суда по делу "Хашиев и Акаева против Российской Федерации" (Khashiyev and Akayeva v. Russia), § 183).
123. В свете приведенных выше выводов Европейского Суда в отношении статьи 2 Конвенции указанную жалобу явно следует считать "потенциально доказуемой" по смыслу статьи 13 Конвенции (см. Постановление Европейского Суда по делу "Бойл и Райс против Соединенного Королевства" (Boyle and Rice v. United Kingdom) от 27 апреля 1988 г., Series А, N 131, § 52). Следовательно, заявители должны были иметь возможность воспользоваться эффективными и практически применимыми средствами правовой защиты, способными привести к установлению и наказанию виновных и к назначению компенсации в соответствии со статьей 13 Конвенции.
124. Из этого следует, что при обстоятельствах, подобных обстоятельствам настоящего дела, когда расследование уголовного дела об исчезновении Исы и Шамиля Халидовых оказалось неэффективным, что, в свою очередь, подрывало эффективность любого другого потенциально имеющегося в наличии средства, государство не выполнило своих обязательств в рамках статьи 13 Конвенции.
125. Следовательно, имело место нарушение статьи 13 Конвенции во взаимосвязи со статьей 2 Конвенции.
126. Что касается ссылок заявителей на нарушение статьи 3 Конвенции, Европейский Суд отмечает, что уже признал наличие нарушения вышеназванного положения в части душевных страданий заявителей в результате похищения их близкого родственника, неспособности выяснить, что с ними произошло, и отношения властей к их жалобам. Однако Суд уже также признал нарушение статьи 13 Конвенции во взаимосвязи со статьей 2 Конвенции в части поведения властей, вызвавшего душевные страдания заявителей. Суд считает, что при данных обстоятельствах отсутствуют основания отдельно рассматривать вопрос о нарушении статьи 13, взятой во взаимосвязи со статьей 3 Конвенции.
127. Что касается утверждений заявителей о нарушении статьи 5 Конвенции, Европейский Суд повторяет, что в силу сложившейся практики, когда более специфические гарантии пунктов 4 и 5 статьи 5 Конвенции, будучи lex specialis в отношении статьи 13, поглощают и перекрывают собой требования статьи 13, а также в свете приведенного выше вывода о нарушении статьи 5 Конвенции в результате непризнаваемого властями задержания, в обстоятельствах настоящего дела Суд не находит оснований рассматривать отдельно вопрос о нарушении статьи 13, взятой во взаимосвязи со статьей 5 Конвенции.
VIII. Предполагаемое нарушение статьи 14 Конвенции
128. В изначально поданной жалобе заявители утверждали, что подверглись дискриминации при осуществлении своих прав, защищаемых Конвенцией, утверждая, что названные нарушения были связаны с их чеченским этническим происхождением и с тем, что они проживают в Чечне. Это противоречит статье 14 Конвенции, которая гласит:
"Пользование правами и свободами, признанными в настоящей Конвенции, должно быть обеспечено без какой бы то ни было дискриминации по признаку пола, расы, цвета кожи, языка, религии, политических или иных убеждений, национального или социального происхождения, принадлежности к национальным меньшинствам, имущественного положения, рождения или по любым иным признакам".
129. В своих замечаниях по поводу приемлемости и существа жалобы заявители указали, что не намерены добиваться рассмотрения Европейским Судом своих жалоб на нарушение статьи 14 Конвенции.
130. Европейский Суд, принимая во внимание статью 37 Конвенции, делает вывод о том, что заявители более не намерены добиваться рассмотрения этой части своей жалобы по смыслу подпункта "а" пункта 1 статьи 37 Конвенции. Суд также не усматривает причин общего характера, относящихся к соблюдению установленных Конвенцией прав человека, которые требовали бы продолжить рассмотрение настоящей жалобы согласно пункту 1 статьи 37 Конвенции in fine (см. упомянутое выше Постановление Европейского Суда по делу "Стаматиос Караджияннис против Греции" (Stamatios Karagiannis v. Greece), § 28).
131. Следовательно, производство по этой части жалобы следует прекратить в соответствии с подпунктом "а" пункта 1 статьи 37 Конвенции.
IX. Применение статьи 41 Конвенции
132. Статья 41 Конвенции устанавливает:
"Если Суд объявляет, что имело место нарушение Конвенции или Протоколов к ней, а внутреннее право Высокой Договаривающейся Стороны допускает возможность лишь частичного устранения последствий этого нарушения, Суд, в случае необходимости, присуждает справедливую компенсацию потерпевшей стороне".
А. Материальный ущерб
133. Первая и четвертый заявители потребовали возмещение ущерба за потерю заработков их пропавших родственников с момента их задержания. Они указали, что Иса и Шамиль Халидовы получали бы, по крайней мере, минимальную заработную плату, и предоставили подробные расчеты, основанные на "Огденских таблицах"* (* Огденские таблицы (англ. Ogden Actuarial Tables) - актуарные таблицы для исчисления компенсационных выплат при травматизме и смертности от несчастных случаев, опубликованные Государственным актуарным департаментом Великобритании (примеч. переводчика).). Первая заявительница запросила 610 157,52 российского рубля (приблизительно 17 000 евро). Четвертый заявитель запросил 69 524,34 рубля (приблизительно 1 940 евро).
134. Согласно заявлению властей, даже если предположить, что заявители имели право на компенсацию материального ущерба, он должен был быть рассчитан на основе российских законов и не при помощи "Огденских таблиц".
135. Европейский Суд повторяет, что между ущербом, компенсацию которого требуют заявители, и нарушением Конвенции должна существовать четкая причинно-следственная связь и что в соответствующих случаях может быть запрошена компенсация за потерю заработков. Принимая во внимание эти соображения, Суд усматривает прямую причинно-следственную связь между нарушением статьи 2 Конвенции в отношении родственников заявителей и потерей заявителями финансовой поддержки, которую те могли бы им обеспечить. Исходя из утверждений заявителей и того факта, что Иса и Шамиль Халидовы не имели постоянного заработка на момент похищения, Суд присуждает 3 000 евро первой заявительнице и 1 500 евро четвертому заявителю в качестве компенсации материального ущерба плюс любые налоги, которые могут подлежать уплате с этой суммы.
В. Моральный вред
136. В качестве компенсации морального вреда за страдания, которым они подверглись в результате исчезновения Исы и Шамиля Халидовых, а также безразличия, проявленного властями в отношении них, и непредставления им какой-либо информации о судьбе близких людей, первая заявительница требовала 80 000 евро, четвертый и пятый заявители - по 50 000 евро каждый. Второй и третья заявители не выдвигали требований в связи с этим основанием.
137. Власти посчитали требуемую сумму чрезмерной.
138. Европейский Суд отмечает, что им было установлено нарушение статей 2, 5 и 13 Конвенции в связи с непризнаваемым задержанием и исчезновением родственников заявителей. Сами заявители были признаны жертвами нарушения статьи 3 Конвенции. Поэтому Суд считает, что заявителям был причинен моральный вред, который не может быть компенсирован одним лишь фактом признания нарушений прав. Он присуждает первой и четвертому заявителям по 30 000 евро каждому. Он также присуждает 10 000 евро пятой заявительнице плюс любые налоги, подлежащие уплате с этой суммы.
С. Расходы и издержки
139. Заявителей в Европейском Суде представляла организация "Правовая инициатива по России". Сотрудники этой организации представили перечень понесенных издержек и расходов, включая исследования по ставке 50 евро в час, составление юридических документов, представленных в Суд и в органы государственной власти, по ставке 50 евро в час для юристов организации "Правовая инициатива" и 150 евро в час для старших сотрудников организации. Общая сумма требуемого возмещения составила, таким образом, 7 225 евро. Заявители также просили компенсировать 59,57 евро расходов на перевод, подтвержденный счетом, и 505,75 евро за понесенные административные расходы.
140. Власти Российской Федерации оспорили разумность и оправданность сумм возмещения, запрашиваемых по этому основанию. Также власти указали на то, что двое из юристов организации "Правовая инициатива по России", которые подписали замечания по приемлемости и по существу дела, не указаны в доверенностях.
141. Европейский Суд отмечает, что заявителей представляла организация "Правовая инициатива по России". Это означает, что юристы, указанные в требованиях, состоят в штате данной организации. Таким образом, возражение властей должно быть отклонено.
142. Европейскому Суду, во-первых, предстоит установить, действительно ли имели место расходы и издержки, указанные заявителями, и, во-вторых, являлись ли они необходимыми (см. упомянутое выше Постановление Европейского Суда по делу "Макканн и другие против Соединенного Королевства" (McCann and Others v. United Kingdom), § 220).
143. Принимая во внимание представленные сведения, Европейский Суд считает эти ставки разумными и отражающими фактические расходы, понесенные представителями заявителей.
144. Далее Европейский Суд должен установить, действительно ли расходы и издержки, понесенные в связи с ведением дела в Суде, были необходимы. Суд отмечает, что данное дело было относительно сложным и требовало определенной исследовательской и подготовительной работы. В то же время Суд отмечает, что представители заявителей в соответствии с пунктом 3 статьи 29 Конвенции передали в Суд свои замечания по приемлемости и существу дела как единый набор документов. Кроме того, в деле было незначительное количество документов, так как власти государства-ответчика отказались представить большую часть материалов уголовного дела. Поэтому Суд сомневается в том, что на подготовку юридических документов было необходимо так много времени, как утверждают представители заявителей. Кроме того, по делу учитывалось небольшое количество документальных доказательств в связи с тем, что власти государства-ответчика отказались представить материалы уголовного дела.
145. Учитывая детализацию требований, поданных заявителями, и справедливость оснований, Европейский Суд присуждает им 4 500 евро за вычетом 850 евро, полученных в качестве правовой помощи от Совета Европы, плюс налоги и сборы, если они начисляются на данную сумму, которые подлежат уплате на счет банка представителей заявителей в Нидерландах, указанный заявителями.
D. Процентная ставка при просрочке платежа
146. Европейский Суд полагает, что процентная ставка при просрочке платежей должна определяться исходя из предельной кредитной ставки Европейского центрального банка плюс три процентных пункта.
На основании изложенного Суд единогласно:
1) решил в соответствии с подпунктом "а" пункта 1 статьи 37 Конвенции исключить жалобу из списка дел, подлежащих рассмотрению, в части, касающейся жалоб заявителей на нарушение статей 3 и 14 Конвенции относительно предполагаемого жестокого обращения с Исой и Шамилем Халидовыми;
2) отклонил возражение властей государства-ответчика относительно утверждения о злоупотреблении правом на подачу индивидуальной жалобы;
3) отклонил возражение властей государства-ответчика относительно неисчерпания заявителями гражданско-правовых средств защиты, так же как и неисчерпания средств защиты, в связи с незаконным лишением свободы Исы и Шамиля Халидовых;
4) решил объединить рассмотрение возражения властей относительно неисчерпания заявителями уголовно-правовых средств защиты с рассмотрением жалобы по существу и отклоняет их;
5) объявил жалобы на нарушение статей 2, 3, 5 и 13 Конвенции приемлемыми, а остальную часть жалобы неприемлемой для рассмотрения по существу;
6) постановил, что имело место нарушение статьи 2 Конвенции в отношении Исы и Шамиля Халидовых;
7) постановил, что имело место нарушение статьи 2 Конвенции в части непроведения эффективного расследования обстоятельств похищения Исы и Шамиля Халидовых;
8) постановил, что имело место нарушение статьи 3 Конвенции в отношении заявителей;
9) постановил, что имело место нарушение статьи 5 Конвенции в отношении Исы и Шамиля Халидовых;
10) постановил, что имело место нарушение статьи 13 Конвенции во взаимосвязи со статьей 2 Конвенции;
11) постановил, что отсутствуют основания отдельно рассматривать вопрос о нарушении статьи 13 Конвенции в части предполагаемых нарушений статей 3 и 5 Конвенции;
12) постановил:
(а) что власти государства-ответчика обязаны в течение трех месяцев со дня вступления Постановления в силу в соответствии с пунктом 2 статьи 44 Конвенции выплатить следующие суммы:
(i) 3 000 (три тысячи) евро первой заявительнице и 1 500 (одна тысяча пятьсот) евро четвертому заявителю в качестве возмещения материального ущерба, подлежащие переводу в российские рубли по курсу на дату выплаты, плюс любые налоги, подлежащие уплате с этой суммы;
(ii) 30 000 (тридцать тысяч) евро первой и четвертому заявителям каждому и 10 000 (десять тысяч) евро пятой заявительнице в качестве компенсации морального вреда, подлежащие переводу в российские рубли по курсу на дату выплаты, плюс любые налоги, подлежащие уплате с этой суммы;
(iii) 3 650 (три тысячи шестьсот пятьдесят) евро в качестве возмещения расходов и издержек, подлежащие уплате на счет банка представителей в Нидерландах, плюс любые налоги, которые могут подлежать уплате заявителями;
(b) что по истечении указанного трехмесячного срока и до произведения окончательной выплаты на указанные суммы начисляется простой процент в размере предельной годовой кредитной ставки Европейского центрального банка, существующей на период невыплаты, плюс три процентных пункта;
13) отклонил остальные требования заявителей относительно справедливой компенсации.
Совершено на английском языке, и уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 2 октября 2008 г. в соответствии с пунктами 2 и 3 правила 77 Регламента Европейского Суда.
Сёрен Нильсен |
Христос Розакис |
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Постановление Европейского Суда по правам человека от 2 октября 2008 г. Дело "Халидова и другие (Khalidova and Others) против Российской Федерации" (Жалоба N 22877/04) (Первая секция)
Текст Постановления опубликован в Бюллетене Европейского Суда по правам человека "Российская хроника ЕС. Специальный выпуск" N 4/2021
Перевод с английского ООО "Развитие правовых систем"
Постановление вступило в силу 6 апреля 2009 г. в соответствии с положениями пункта 2 статьи 44 Конвенции