Решение Совета Европейского Союза 2021/1764 от 5 октября 2021 г.
об ассоциации заморских стран и территорий с Европейским Союзом, включая отношения между Европейским Союзом, с одной стороны, и Гренландией и Королевством Дания, с другой (Решение о заморской ассоциации, включая Гренландию)*(1)
Совет Европейского Союза,
Руководствуясь Договором о функционировании Европейского Союза и, в частности, Статьей 203 указанного Договора,
Принимая во внимание предложение Европейской Комиссии;
После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам;
Принимая во внимание заключение Европейского Парламента*(2);
Действуя в соответствии со специальной законодательной процедурой,
Принимая во внимание следующие обстоятельства:
(1) Настоящее Решение устанавливает правила и процедуры для ассоциации Союза с заморскими странами и территориями (OCTs), включая Гренландию, и заменяет Решение 2013/755/ЕС Совета ЕС ("Решение об ассоциации с заморскими странами")*(3) и Решение 2014/137/ЕС Совета ЕС*(4). Следовательно, Решение 2013/755/ЕС должно быть отменено.
(2) После выхода Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии (UK) из Европейского Союза и Европейского сообщества по атомной энергии (Евратом) в соответствии со Статьей 50 Договора о Европейском Союзе (TEU) настоящая ассоциация применяется к OCTs, перечисленным в Приложении II к Договору о функционировании Европейского Союза (TFEU), за исключением 12 OCTs UK, перечисленных в указанном Приложении.
(3) На основании Статьи 204 TFEU положения Статей 198 - 203 TFEU применяются к Гренландии с учетом особых положений, установленных в Протоколе 34 к TFEU о специальном режиме в отношении Гренландии. В соответствии с Договором о внесении изменений в отношении Гренландии в Договоры об учреждении Европейских сообществ*(5) отношения между Союзом, с одной стороны, и Гренландией и Королевством Дания, с другой, регулируются Решением 2014/137/ЕС, в котором подчеркиваются тесные исторические, политические, экономические и культурные связи между Союзом и Гренландией, а также определяются особые партнерские отношения и сотрудничество. Срок действия Решения 2014/137/ЕС истек 31 декабря 2020 г.
(4) С 1 января 2021 г. помощь OCTs со стороны Союза, которая ранее финансировалась из Европейского фонда развития (EDF), должна оказываться из общего бюджета Союза.
(5) В целях сокращения числа Инструментов внешнего финансирования и оптимизации их эффективности отношения со всеми OCTs, включая Гренландию, должны быть перегруппированы посредством замены Решения 2013/755/ЕС и Решения 2014/137/ЕС единым Решением.
(6) Партнерство, установленное настоящим Решением, должно обеспечить продолжение прочных отношений между Союзом, с одной стороны, и OCTs, с другой.
(7) В 2003 г. Совет ЕС согласился с тем, что продолжение отношений Союза с Гренландией после 2006 г. будет основываться на всеобъемлющем партнерстве в целях устойчивого развития, которое будет включать специальное соглашение по рыболовству, заключенное в соответствии с общими правилами и принципами для данных соглашений.
(8) Совместная декларация Европейского Союза, с одной стороны, и правительства Гренландии и правительства Дании, с другой стороны, об отношениях между Европейским Союзом и Гренландией, подписанная в Брюсселе 19 марта 2015 г., напомнила о тесных исторических, политических, экономических и культурных связях между Союзом и Гренландией, а также выразила приверженность к дальнейшему укреплению отношений и сотрудничества на основе общности интересов и приданию долгосрочной перспективы их взаимоотношениям.
(9) Настоящее Решение должно подчеркнуть особенности партнерства между Союзом, с одной стороны, и Гренландией и Данией, с другой, такие как цель сохранения тесных и прочных связей между Союзом, Гренландией и Данией, признание геостратегического положения Гренландии, важность политического диалога между Гренландией, Данией и Союзом, наличие Соглашения о партнерстве в сфере рыболовства между Союзом и Гренландией, а также потенциальное сотрудничество по вопросам Арктики. Оно должно дать ответы на глобальные проблемы, позволяя разрабатывать превентивную повестку дня и преследовать взаимные интересы, в частности, усиливающееся воздействие изменения климата на деятельность человека и окружающую среду, на морской транспорт, на природные ресурсы, включая сырье и рыбные запасы, а также на исследования и инновации.
(10) TFEU и принятые на его основе подзаконные правовые акты не применяются автоматически к OCTs, за исключением ряда положений, которые однозначно предусматривают их применение. Хотя OCTs не являются третьими странами, они не являются частью единого рынка и, тем не менее, должны соблюдать обязательства, налагаемые на третьи страны в отношении торговли, в частности, правила происхождения товара, стандарты здравоохранения и фитосанитарные стандарты, а также защитные меры.
(11) Особые отношения между Союзом и ОСТs переходят от подхода сотрудничества в целях развития к партнерству на основе взаимности в целях поддержки устойчивого развития ОСТs. Достигнутый к настоящему времени прогресс должен быть упрочен и усилен. Кроме того, солидарность между Союзом и OCTs должна основываться на их особых отношениях и принадлежности к единой европейской семье.
(12) Вклад гражданского общества в развитие OCTs может быть увеличен посредством укрепления организаций гражданского общества во всех сферах сотрудничества.
(13) Повестка дня в области устойчивого развития на период до 2030 г. ("Повестка дня до 2030 г."), принятая ООН в сентябре 2015 г., является ответом международного сообщества на глобальные проблемы и тенденции в области устойчивого развития. Совместно с Целями устойчивого развития ООН ("SDGs"), с Парижским соглашением*(6), принятым 12 декабря 2015 г. в соответствии с Рамочной конвенцией ООН об изменении климата (UNFCCC) (Парижское соглашение), и с Аддис-Абебской программой действий в своей основе Повестка дня до 2030 г. представляет собой преобразующие рамки для глобального искоренения бедности и достижения устойчивого развития. Она универсальна по своему масштабу и обеспечивает целостные общие рамки для действий, которые применяются к Союзу и к его партнерам. В ней сбалансированы экономические, социальные и экологические аспекты устойчивого развития, а также признается существенная взаимосвязь между ее общими и конкретными целями. Повестка дня до 2030 г. направлена на то, чтобы никто не остался без поддержки. Ее реализация будет тесно координироваться с другими международными обязательствами. При осуществлении действий в соответствии с настоящим Решением особое внимание будет уделено взаимосвязям между SDGs и интегрированным действиям, которые могут создавать дополнительные выгоды и согласованно решать многочисленные задачи. Равенство полов и расширение прав и возможностей женщин имеют жизненно важное значение для достижения SDGs и являются сквозными вопросами для всей Повестки дня до 2030 г.
(14) Ассоциация между Союзом и OCTs должна продолжать основываться на трех ключевых опорах, а именно: повышение конкурентоспособности, укрепление устойчивости и снижение уязвимости, а также содействие сотрудничеству и интеграции между OCTs и другими партнерами, а также соседними регионами.
(15) Финансовая помощь Союза, выделяемая в рамках партнерства, должна привносить европейскую перспективу в развитие OCTs и должна способствовать укреплению тесных и долгосрочных связей между Союзом и OCTs, в то же время укрепляя позиции OCTs как аванпостов Союза, основываясь на общих ценностях и истории, которые связывают партнеров.
(16) Учитывая географическое положение OCTs и несмотря на различный статус каждого из субъектов в данной географической зоне с точки зрения права Союза, сотрудничество между OCTs и их соседями должно осуществляться в интересах всех сторон, обращая особое внимание на сферы общих интересов и продвижение ценностей и стандартов Союза.
(17) Развитие внутрирегионального сотрудничества является приоритетом, представляющим взаимный интерес. При осуществлении внутрирегиональных операций необходимо прикладывать усилия для достижения баланса, если это целесообразно, между регионами Тихого океана, Индийского океана, Карибского бассейна, Атлантического океана и Арктики.
(18) В силу своего географического положения OCTs сталкиваются с особыми ограничениями. В частности, ограничения, налагаемые их удаленностью или крайней удаленностью, должны приниматься во внимание при имплементации настоящего Решения.
(19) При имплементации настоящего Решения следует учитывать социально-экономическое положение OCTs, в частности, OCTs, имеющих право на получение официальной помощи в целях развития ("ODA") на основе перечня получателей данной помощи, составленного Комитетом содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития ("OECD").
(20) Многие OCTs являются соседями удаленных регионов, указанных в Статье 349 TFEU, государств Африки, Карибского бассейна и Тихого океана (ACP), а также других третьих стран или территорий*(7) и имеют общие потребности со своими соседями - от смягчения последствий изменения климата и адаптации к нему и сохранения биоразнообразия до вопросов, связанных с океанами, экономической диверсификацией и снижением риска возникновения бедствий.
(21) Сообщение Европейской Комиссии от 24 октября 2017 г. "Более сильное и обновленное стратегическое партнерство с внешними регионами Союза", Заключения 15-го и 16-го Форумов OCT-ЕС и рекомендации Европейской Комиссии для переговоров по Соглашению о партнерстве между Европейским Союзом и странами ACP призывают к укреплению программ регионального сотрудничества с участием OCTs и их соседей.
(22) В OCTs сосредоточено большое наземное и морское биоразнообразие. Изменение климата оказывает воздействие на природную среду OCTs и представляет собой угрозу, подрывающую их устойчивое развитие. Действия в области сохранения биоразнообразия и экосистемных услуг, снижения риска бедствий, устойчивого управления природными ресурсами и содействия устойчивой энергетической и экологической безопасности способствуют адаптации к изменению климата в OCTs и смягчению его последствий. Деятельность ассоциации должна быть направлена на обеспечение сохранения, восстановления и устойчивого использования биологического разнообразия и экосистемных услуг как ключевого элемента для достижения устойчивого развития.
(23) Союз и OCTs подтверждают свое право регулировать воздействие отходов на состояние окружающей среды и здоровье населения в соответствии со своими международными обязательствами.
(24) Отражая важность борьбы с изменением климата в соответствии с обязательствами Союза по имплементации Парижского соглашения и достижению SDGs, Программа, установленная настоящим Решением ("настоящая Программа"), должна способствовать включению мер по борьбе с изменением климата в политику Союза и достижению общей цели: выделению финансирования в размере 30% расходов бюджета Союза для содействия достижению целей в области изменения климата. Ожидается, что действия в рамках настоящей Программы будут способствовать достижению целей в области изменения климата в размере 25% от ее общего финансового пакета. Релевантные действия будут идентифицированы в ходе реализации Программы, а общий вклад настоящей Программы должен стать частью соответствующих процессов мониторинга, оценки и пересмотра. В целях содействия остановке и обращению вспять процесса сокращения биоразнообразия настоящая Программа должна внести вклад в стремление к цели выделить 7,5% годовых расходов в рамках многолетней схемы финансирования на задачи биоразнообразия в 2024 г. и выделить 10% годовых расходов в рамках многолетней схемы финансирования на задачи биоразнообразия в 2026 и 2027 гг., учитывая при этом существующие совпадения между целями в области изменения климата и биоразнообразия.
(25) В отношениях между Союзом и OCTs следует признать значительную роль, которую OCTs могут сыграть в выполнении обязательств Союза в отношении многосторонних экологических соглашений.
(26) Союз и OCTs признают особую важность образования и профессиональной подготовки как рычага устойчивого развития OCTs.
(27) Ассоциация между Союзом и OCTs должна учитывать культурное разнообразие и самобытность OCTs и должна способствовать их сохранению.
(28) Торговое и связанное с торговлей сотрудничество между Союзом и OCTs должно способствовать достижению цели устойчивого экономического развития, социального развития и охраны окружающей среды.
(29) Настоящее Решение будет и впредь предусматривать гибкие правила происхождения, в том числе в отношении кумуляции происхождения. Кумуляция должна быть возможна не только с OCTs и странами, заключившими Соглашение об экономическом партнерстве с Союзом, но при определенных условиях и для продукции, происходящей из стран, в отношении которых Союз применяет соглашение о свободной торговле, а также для продукции, поступающей в Союз беспошлинно и без квот в соответствии с Всеобщей системой преференций Союза, также при определенных условиях. Данные условия необходимы для предотвращения обхода правил торговли и обеспечения надлежащего функционирования механизмов кумуляции.
(30) Процедуры сертификации OCT происхождения должны быть обновлены в интересах заинтересованных операторов и администраций в OCTs. Положения об административном сотрудничестве между Союзом и OCTs также должны быть соответствующим образом обновлены.
(31) Кроме того, будут сохранены подробные положения о защите и надзоре, чтобы компетентные органы OCTs и Союза, а также экономические операторы могли полагаться на четкие и прозрачные правила и процедуры. Наконец, предметом общих интересов является обеспечение надлежащего применения процедур и договоренностей, позволяющих OCTs экспортировать товары в Союз беспошлинно и без квот.
(32) Принимая во внимание цели интеграции и развитие мировой торговли в сфере услуг и создания новых предприятий, необходимо поддерживать развитие рынков услуг и инвестиционных возможностей посредством улучшения доступа услуг и инвестиций OCTs на рынок Союза. В этой связи Союз должен предложить OCTs наилучший возможный режим, предоставляемый другому торговому партнеру посредством всеобъемлющих наиболее благоприятных национальных положений, обеспечивая при этом более гибкие возможности торговых отношений для OCTs посредством ограничения режима, предлагаемого OCTs Союзу, до уровня, который был предложен другим крупным торговым экономикам.
(33) Сотрудничество в сфере финансовых услуг между Союзом и OCTs должно способствовать созданию более безопасной, надежной и прозрачной финансовой системы, которая необходима для укрепления глобальной финансовой стабильности и поддержания устойчивого роста. Усилия в данной области должны быть главным образом направлены на сближение с согласованными на международном уровне стандартами и сближение законодательства OCTs с достижениями Союза в сфере финансовых услуг. Должное внимание следует уделить укреплению административного потенциала органов власти OCTs, в том числе в сфере надзора.
(34) Финансовая помощь Союза должна быть сосредоточена на тех областях, где она приобретает наибольшее значение, с учетом ее способности действовать в глобальном масштабе и решать глобальные проблемы, такие как искоренение бедности, устойчивое и всестороннее развитие или всемирное продвижение демократии, надлежащее управление, права человека и верховенство закона, ее долгосрочное и прогнозируемое участие в содействии развитию и ее роль в координации с государствами-членами ЕС.
(35) В интересах эффективности, упрощения и признания управленческих возможностей органов власти OCTs управление финансовыми ресурсами, предоставляемыми OCTs, должно осуществляться на основе взаимного партнерства. Кроме того, органы власти OCTs должны взять на себя ответственность за разработку и реализацию данных политик, согласованных сторонами в качестве стратегий сотрудничества. Ограниченные административные и человеческие ресурсы OCTs должны приниматься во внимание в правилах и процессе разработки и реализации программ.
(36) Настоящее Решение устанавливает финансовый пакет для ассоциации OCTs с Союзом, который должен представлять собой ориентировочную сумму финансов в значении пункта 19 Межинституционального соглашения между Европейским Парламентом, Советом ЕС и Европейской Комиссией о бюджетной дисциплине, о сотрудничестве в бюджетных вопросах и о рациональном финансовом управлении, а также о новых собственных ресурсах, включая план действий по введению новых собственных ресурсов*(8) для Европейского Парламента и Совета ЕС во время ежегодной бюджетной процедуры. Данная сумма должна рассматриваться как иллюстрация воли законодателя и не должна влиять на бюджетные полномочия Европейского Парламента и Совета ЕС, установленные в TFEU.
(37) К настоящему Решению применяются горизонтальные финансовые правила, принятые Европейским Парламентом и Советом ЕС на основании Статьи 322 TFEU. Данные правила установлены в Регламенте (ЕС, Евратом) 2018/1046 Европейского Парламента и Совета ЕС*(9) ("Финансовый Регламент") и определяют, в частности, процедуру формирования и исполнения бюджета посредством грантов, премий, закупок, косвенного управления, финансовых инструментов, бюджетных гарантий, финансовой помощи и возмещения расходов внешних экспертов, а также предусматривают проверки ответственности финансовых субъектов. Правила, принятые на основании Статьи 322 TFEU, также включают общий режим обусловленности для защиты бюджета Союза.
(38) Виды финансирования и методы реализации в соответствии с настоящим Решением должны выбираться на основе их способности достигать конкретных целей действий и обеспечивать результаты, принимая во внимание, в частности, затраты на обеспечение контроля, административные нагрузки и ожидаемый риск невыполнения обязательств. При данном выборе следует рассмотреть возможность использования единовременных сумм, затрат на единицу продукции и фиксированных ставок, а также финансирования, не связанного с затратами, как указано в Статье 125(1) Финансового Регламента.
(39) Союз должен стремиться к наиболее эффективному использованию имеющихся ресурсов в целях оптимизации воздействия своей внешней деятельности. Это должно достигаться посредством согласованности и взаимодополняемости между инструментами внешнего финансирования Союза, а также создания взаимосвязей с другими политиками и программами Союза. В целях максимизации воздействия совместных мероприятий для достижения общей цели настоящее Решение должно обеспечить сочетание финансирования с другими программами Союза, при условии, что суммы не покрывают одни и те же расходы. Принимая во внимание, что доступ OCTs к программам Союза остается сложной задачей, Европейская Комиссия должна, когда это целесообразно, поощрять более широкий доступ OCTs к программам Союза, к примеру, посредством деятельности по наращиванию потенциала и обучению. Уровень участия OCTs должен регулярно оцениваться. Кроме того, Союз должен обеспечить, чтобы физические лица из OCTs могли участвовать в инициативах Союза на тех же основаниях, что и другие граждане государств-членов ЕС.
(40) В настоящем Решении следует при необходимости сделать ссылку на Регламент (ЕС) 2021/947 Европейского Парламента и Совета ЕС*(10) в целях осуществления сотрудничества и обеспечения, таким образом, согласованности в управлении всеми инструментами.
(41) Для того чтобы учесть развитие и изменения в таможенном и торговом законодательстве, полномочия по принятию актов в соответствии со Статьей 290 TFEU должны быть делегированы Европейской Комиссии в отношении процедурных правил происхождения и соответствующих определений в Приложении II и Дополнениях к Приложению II, чтобы Европейская Комиссия могла включить в Решение данные изменения. Европейская Комиссия также должна быть уполномочена принимать делегированные акты в целях внесения изменений в Статью 3 Приложения I, чтобы пересмотреть или дополнить показатели, если это будет сочтено необходимым, и дополнить указанное Приложение положениями о создании системы мониторинга и оценки.
(42) В соответствии с пунктами 22 и 23 Межинституционального соглашения от 13 апреля 2016 г. по совершенствованию законодательной работы*(11) настоящая Программа должна оцениваться на основе информации, собранной в соответствии с конкретными требованиями мониторинга, избегая при этом чрезмерного регулирования и административных нагрузок, в частности, для государств-членов ЕС. Указанные требования, если это целесообразно, должны включать измеряемые показатели в качестве основы для оценки влияния Программы на местах. Особенно важно, чтобы в ходе подготовительной работы Европейская Комиссия проводила соответствующие консультации, в том числе на уровне экспертов, и чтобы данные консультации проводились в соответствии с принципами, установленными в Межинституциональном соглашении от 13 апреля 2016 г. по совершенствованию законодательной работы.
(43) Ссылки на инструменты внешней помощи в Статье 9 Решения 2010/427/ЕС Совета ЕС*(12) следует толковать также как ссылку на настоящее Решение. Европейская Комиссия должна обеспечить имплементацию настоящего Решения в соответствии с ролью EEAS, предусмотренной в данном Решении.
(44) В целях обеспечения единых условий для имплементации Статьи 10(6) и Статьи 16(8) Приложения II, Статьи 2 Приложения III, Статей 5 и 6 Приложения IV к настоящему Решению имплементационные полномочия должны быть предоставлены Европейской Комиссии. Данные полномочия должны осуществляться в соответствии с Регламентом (ЕС) 182/2011 Европейского Парламента и Совета ЕС*(13).
(45) В соответствии с Финансовым регламентом, Регламентом (ЕС, Евратом) 883/2013 Европейского Парламента и Совета ЕС*(14), Регламентом (ЕС, Евратом) 2988/95 Совета ЕС*(15), Регламентом (Евратом, ЕС) 2185/96 Совета ЕС*(16) и Регламентом (ЕС) 2017/1939 Совета ЕС*(17) финансовые интересы Союза должны быть защищены посредством соразмерных мер, включая меры, относящиеся к предотвращению, выявлению, исправлению и расследованию нарушений, в том числе мошенничества, возврату утраченных, ошибочно выплаченных или неправильно использованных средств и, если это целесообразно, наложению административных штрафов. В частности, в соответствии с Регламентом (ЕС, Евратом) 883/2013 и Регламентом (Евратом, ЕС) 2185/96 Европейское бюро по борьбе с мошенничеством (OLAF) обладает полномочиями по проведению административных расследований, включая проверки и инспекции на местах, с целью установления факта мошенничества, коррупции или другой незаконной деятельности, затрагивающей финансовые интересы Союза.
В соответствии с Регламентом (ЕС) 2017/1939 Европейская прокуратура (ЕPPО) уполномочена расследовать и преследовать в судебном порядке уголовные преступления, затрагивающие финансовые интересы Союза, как это предусмотрено Директивой (ЕС) 2017/1371 Европейского Парламента и Совета ЕС*(18). В соответствии с Финансовым регламентом любое физическое или юридическое лицо, получающее средства Союза, должно в полной мере сотрудничать в отношении защиты финансовых интересов Союза, предоставлять необходимые права и доступ Европейской Комиссии, OLAF, Европейской Счетной Палате и, в отношении тех государств-членов ЕС, которые участвуют в расширенном сотрудничестве в соответствии с Регламентом (ЕС) 2017/1939, EPPO, а также обеспечивать предоставление равных прав любым третьим сторонам, участвующим в освоении средств Союза. По данной причине соглашения с третьими странами и территориями и с международными организациями, а также любой договор или соглашение, являющиеся результатом имплементации настоящего Решения, должны содержать положения, прямо уполномочивающие Европейскую Комиссию, Европейскую Счетную Палату и OLAF проводить указанные аудиты, проверки на месте и инспекции, основываясь на их соответствующих компетенциях, и обеспечивать предоставление равных прав любым третьим сторонам, участвующим в освоении средств Союза.
(46) В целях расширения сотрудничества между ОСТs система REX - система регистрации экспортеров, авторизованных подтверждать происхождение товаров, созданная в соответствии с Имплементационным Регламентом (ЕС) 2015/2447 Европейской Комиссии*(19), - может использоваться ОСТs для предоставления преференциального тарифного режима продукции, происходящей из другой ОСТ, в случаях отсутствия кумуляции.
(47) Принимая настоящее Решение, Союз должен быть в состоянии обеспечить инновационный ответ на все перечисленные выше факторы, последовательный и адаптированный к различным ситуациям.
(48) В целях обеспечения последовательности в оказании поддержки соответствующей области политики и предоставления возможности начать имплементацию с запуска Многолетней финансовой рамочной программы 2021-2027 гг., настоящее Решение должно вступить в силу в срочном порядке и должно действовать ретроспективно с 1 января 2021 г.,
Принял настоящее решение:
Совершено в Люксембурге 5 октября 2021 г.
От имени Совета ЕС
Председатель
A. SIRCELJ
------------------------------
*(1) Опубликовано в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 355, 7.10.2021, стр. 6.
*(2) Заключение от 31.1.2019 (еще не опубликовано в ОЖ) и Заключение от 14.9.2021 (еще не опубликовано в ОЖ).
*(3) Решение (ЕС) 2013/755/ЕС Совета ЕС от 25 ноября 2013 г. об ассоциации заморских стран и территорий с Европейским Союзом ("Решение о заморской ассоциации") (ОЖ N L 344, 19.12.2013, стр
*(4) . 1). Решение (ЕС) 2014/137/ЕС Совета ЕС от 14 марта 2014 г. об отношениях между Европейским Союзом, с одной стороны, и Гренландией и Королевством Дания, с другой (ОЖ N L 76, 15.3.2014, стр. 1).
*(5) ОЖ N L 29, 1.2.1985, стр. 1.
*(6) ОЖ N L 282, 19.10.2016, стр. 4.
*(7) Термин "территории" означает UK OCTs, которые были перечислены в Приложении II к TFEU на момент уведомления, полученного Европейским Советом 29 марта 2017 г., о выходе UK из Европейского Союза и Евратома на основании Статьи
*(8) 50 TEU. Межинституциональное соглашение от 16 декабря 2020 г. между Европейским Парламентом, Советом Европейского Союза и Европейской Комиссией о бюджетной дисциплине, о сотрудничестве в бюджетных вопросах и о рациональном финансовом управлении, а также о новых собственных ресурсах, включая план действий по введению новых собственных ресурсов (ОЖ N L 433 I, 22.12.2020, стр. 28).
*(9) Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 Европейского Парламента и Совета ЕС от 18 июля 2018 г. о финансовых правилах, применимых к общему бюджету Союза, о внесении изменений в Регламенты (ЕС) 1296/2013, (ЕС) 1301/2013, (ЕС) 1303/2013, (ЕС) 1304/2013, (ЕС) 1309/2013, (ЕС) 1316/2013, (ЕС) 223/2014, (ЕС) 283/2014, а также Решение 541/2014/ЕС, и об. отмене Регламента (ЕС, Евратом) 966/2012 (OЖ N L 193, 30.7.2018, ст. 1).
*(10) Регламент (EС) 2021/947 Европейского Парламента и Совета ЕС от 9 июня 2021 г. о создании инструмента соседства, сотрудничества в сфере развития и международного сотрудничества - Глобальная Европа, об изменении и отмене Решения 466/2014/EС и отмене Регламента (EС) 2017/1601 и Регламента (EC, Евратом) 480/2009 Совета ЕС (OЖ N L 209, 14.6.2021, стр. 1).
*(11) Ж N L 123, 12.5.2016, стр. 1.
*(12) Решение 2010/427/EС Совета ЕС от 26 июля 2010 г. о создании и функционировании Европейской службы внешних действий (OЖ N L 201, 3.8.2010, стр. 30).
*(13) Регламент (EС) 182/2011 Европейского Парламента и Совета ЕС от 16 февраля 2011 г., устанавливающий правила и общие принципы относительно механизмов контроля государствами-членами ЕС выполнения Европейской Комиссией имплементационных полномочий (OЖ N L 55, 28.2.2011, стр. 13).
*(14) Регламент (EС, Евратом) 883/2013 Европейского Парламента и Совета ЕС от 11 сентября 2013 г. о расследованиях, проводимых Европейским бюро по борьбе с мошенничеством (OLAF) и об отмене Регламента (EC) 1073/1999 Европейского Парламента и Совета ЕС и Регламента (Евратом) 1074/1999 Совета ЕС (OЖ N L 248, 18.9.2013, стр. 1).
*(15) Регламент (EC, Евратом) 2988/95 Совета ЕС от 18 декабря 1995 г. о защите финансовых интересов Европейских Сообществ (OЖ N L 312, 23.12.95, стр. 1).
*(16) Регламент (Евратом, EC) 2185/96 Совета ЕС от 11 ноября 1996 г. об оперативных проверках и контроле, проводимых Европейской Комиссией в целях защиты финансовых интересов Европейских Сообществ от мошенничества и других нарушений (OЖ N L 292, 15.11.96, стр. 2).
*(17) Регламент (EС) 2017/1939 Совета ЕС от 12 октября 2017 г. об осуществлении расширенного сотрудничества при учреждении Европейской Прокуратуры ("EPPO") (OЖ N L 283, 31.10.2017, стр
*(18) . 1). Директива (EС) 2017/1371 Европейского Парламента и Совета ЕС от 5 июля 2017 г. о борьбе с мошенничеством, затрагивающим финансовые интересы Союза, посредством уголовного права (OЖ N L 198, 28.7.2017, стр. 29).
*(19) Имплементационный Регламент (EС) 2015/2447 Европейской Комиссии от 24 ноября 2015 г. об установлении подробных правил имплементации отдельных положений Регламента (ЕС) 952/2013 Европейского Парламента и Совета ЕС, устанавливающего Таможенный Кодекс Союза (OЖ N L 343, 29.12.2015, стр. 558).
*(20) Термин "территории" означает 12 UK OCTs, которые были перечислены в Приложении II к TFEU на момент уведомления, полученного Европейским Советом 29 марта 2017 г., о выходе Соединенного Королевства из Европейского Союза и Евратома на основании Статьи
*(21) 50 TEU. Регламент (EC) 1082/2006 Европейского Парламента и Совета ЕС от 5 июля 2006 г. о Европейской группе по территориальному сотрудничеству (EGTC) (OЖ N L 210, 31.7.2006, стр. 19).
*(22) OЖ N L 39, 16.2.1993, стр. 3.
*(23) OЖ N L 75, 19.3.2015, стр. 4.
*(24) Регламент (EС) 2015/847 Европейского Парламента и Совета ЕС от 20 мая 2015 г. об информации, сопровождающей переводы денежных средств, и об отмене Регламента (EC) 1781/2006 (OЖ N L 141, 5.6.2015, стр. 1).
*(25) Регламент (EС, Евратом) 2020/2093 Совета ЕС от 17 декабря 2020 г. об установлении многолетних финансовых рамок на период 2021 - 2027 гг. (OЖ N L 433 I, 22.12.2020, стр. 11).
*(26) Термин "территории" означает UK OCTs, которые были перечислены в Приложении II к TFEU на момент уведомления, полученного Европейским Советом 29 марта 2017 г., о выходе Соединенного Королевства из Европейского Союза и Евратома на основании Статьи
*(27) 50 TEU. Регламент (EC) 1257/96 Совета ЕС от 20 июня 1996 г. о гуманитарной помощи (OЖ N L 163, 2.7.1996, стр. 1).
*(28) Регламент (EС) 952/2013 Европейского Парламента и Совета ЕС от 9 октября 2013 г. об установлении Таможенного Кодекса Союза (OЖ N L 269, 10.10.2013, стр. 1).
*(29) Регламент (EC) 260/2009 Совета ЕС от 26 февраля 2009 г. об общих правилах импорта (OЖ N L 84, 31.3.2009, стр. 1).
*(30) Из указанной суммы 9 725 000 евро зарезервированы для Европейской Комиссии для оказания технической и/или административной помощи и расходов в поддержку реализации программ и/или действий Союза, косвенных исследований, прямых исследований.
*(31) Регламент (EС) 978/2012 Европейского Парламента и Совета ЕС от 25 октября 2012 г. о применении схемы обобщенных тарифных преференций и об отмене Регламента (ЕС) 732/2008 Совета ЕС (OЖ N L 303, 31.10.2012, стр. 1).
*(32) Делегированный Регламент (EС) 2015/2446 Европейской Комиссии от 28 июля 2015 г. о дополнении Регламента (ЕС) 952/2013 Европейского Парламента и Совета ЕС в отношении детального изложения правил, касающихся ряда положений Таможенного Кодекса Союза (OЖ N L 343, 29.12.2015, стр. 1).
*(33) Регламент (EС) 952/2013 Европейского Парламента и Совета ЕС от 9 октября 2013 г. об установлении Таможенного Кодекса Союза (OЖ N L 269, 10.10.2013, стр. 1).
*(34) Регламент (ЕС) 2018/1725 Европейского Парламента и Совета ЕС от 23 октября 2018 г. о защите физических лиц при обработке персональных данных, осуществляемой учреждениями, органами, службами и агентствами Союза, и о свободном обращении таких данных, а также об отмене Регламента (ЕС) 45/2001 и Решения 1247/2002/EC (OЖ N L 295, 21.11.2018, стр. 39).
*(35) Регламент (ЕС) 2016/679 Европейского Парламента и Совета ЕС от 27 апреля 2016 г. о защите физических лиц при обработке персональных данных и о свободном обращении таких данных, а также об отмене Директивы 95/46/EC (Общий Регламент о защите персональных данных) (ОЖ N L 119, 4.5.2016, стр. 1).
*(36) См. Дополнительное объяснительное Примечание 4(b) Главы 27 Комбинированной номенклатуры.
*(37) См. Дополнительное объяснительное Примечание 4(b) Главы 27 Комбинированной номенклатуры.
*(38) Регламент (ЕС) 2018/1725 Европейского Парламента и Совета ЕС от 23 октября 2018 г. о защите физических лиц при обработке персональных данных, осуществляемой учреждениями, органами, службами и агентствами Союза, и о свободном обращении таких данных, а также об отмене Регламента (ЕС) 45/2001 и Решения 1247/2002/EC (OЖ N L 295, 21.11.2018, стр. 39).
*(39) Регламент (ЕС) 2016/679 Европейского Парламента и Совета ЕС от 27 апреля 2016 г. о защите физических лиц при обработке персональных данных и о свободном обращении таких данных, а также об отмене Директивы 95/46/EC (Общий Регламент о защите персональных данных) (ОЖ N L 119, 4.5.2016, стр. 1).
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Решение Совета Европейского Союза 2021/1764 от 5 октября 2021 г. об ассоциации заморских стран и территорий с Европейским Союзом, включая отношения между Европейским Союзом, с одной стороны, и Гренландией и Королевством Дания, с другой (Решение о заморской ассоциации, включая Гренландию)
Вступает в силу на следующий день после его публикации в Официальном Журнале Европейского Союза
Опубликование:
Официальный Журнал Европейского союза, L 355, 7.10.2021, стр. 6 (на английском языке)
Переводчик - Каулько И.А.