Имплементационный Регламент Европейской Комиссии 2021/1930 от 8 ноября 2021 г.
о наложении окончательной антидемпинговой пошлины и о полном сборе временной антидемпинговой пошлины на импорт березовой фанеры из России*(1)
Европейская Комиссия,
Руководствуясь Договором о функционировании Европейского Союза,
Руководствуясь Регламентом (ЕС) 2016/1036 Европейского Парламента и Совета ЕС от 8 июня 2016 г. о защите от демпингового импорта из стран, не являющихся членами Европейского Союза*(2) ("базовый Регламент"), и, в частности, Статьей 9(4) указанного Регламента,
Принимая во внимание следующие обстоятельства:
1. Процедура
1.1. Начало расследования
(1) Четырнадцатого октября 2020 г. Европейская Комиссия ("Комиссия") начала антидемпинговое расследование в отношении импорта березовой фанеры из России ("заинтересованная страна") на основании Статьи 5 базового Регламента. Она опубликовала Уведомление о начале расследования в Официальном Журнале Европейского Союза ("Уведомление о начале расследования").
(2) Комиссия начала расследование после жалобы, поданной 31 августа 2020 г. консорциумом Woodstock ("заявитель"). Жалоба была составлена промышленностью Союза, производящей березовую фанеру, в значении Статьи 5(4) базового Регламента. Жалоба содержала доказательство демпинга и возникшего от него материального ущерба, которое является достаточным для обоснования начала расследования.
1.2. Изменение уведомления о начале расследования
(3) В Уведомлении о начале расследования непреднамеренно был пропущен раздел, касающийся процедуры оценки интересов Союза. Поскольку это не повлияло на право заинтересованных лиц подавать материалы в отношении интересов Союза, то посчитали целесообразным устранить указанное упущение в целях обеспечения прозрачности процедуры. В этой связи оно было изменено 11 декабря 2020 г.*(3)
1.3. Регистрация
(4) Так как условия, изложенные в Статье 14(5a) базового Регламента, не были выполнены, импорт рассматриваемой продукции не был подвергнут регистрации. Ни одна из сторон не сделала комментариев по настоящему пункту.
1.4. Временные меры
(5) В соответствии со Статьей 19a базового Регламента 12 мая 2021 г. Комиссия представила сторонам обзор предложенных временных пошлин и сведения о расчете демпинговой маржи и маржи, необходимой для устранения ущерба промышленности Союза. Одна из сторон представила соответствующие комментарии, которые были учтены.
(6) Одиннадцатого июня 2021 г. Комиссия своим Имплементационным Регламентом (ЕС) 2021/940*(4) наложила временную антидемпинговую пошлину на импорт березовой фанеры из России ("временный Регламент").
(7) Расследование демпинга и ущерба распространяется на период с 1 июля 2019 г. по 30 июня 2020 г. ("период расследования"). Проверка тенденций, относящихся к оценке ущерба, распространяется на период с 1 января 2017 г. до окончания периода расследования ("рассматриваемый период").
1.5. Последующая процедура
(8) После раскрытия существенных фактов и мнений, на основании которых была наложена временная антидемпинговая пошлина ("предварительное раскрытие"), заявители, другие производители Союза, выбранные экспортирующие производители, два невыбранных экспортирующих производителя и многочисленные заинтересованные лица подали письменные замечания и обнародовали таким образом свои точки зрения по предварительным выводам.
(9) Лицам, которые запросили о слушании, была предоставлена такая возможность. Были проведены слушания с тремя выбранными экспортирующими производителями, двумя невыбранными экспортирующими производителями, невыбранным производителем Союза, заявителями и семнадцатью импортерами и пользователями.
(10) После предварительного раскрытия группа Sveza попросила о дополнительном раскрытии, возразив, что предварительное раскрытие было недостаточно подробным и в нем не было объяснений по поводу ряда пунктов, касающихся расчета маржи демпинга и статистики импорта. Вопреки предположениям, сделанным в запросе, и как разъясняется в ответе от 21 июня 2021 г., Комиссия посчитала, что предварительное раскрытие, в том числе специальное предварительное раскрытие компании, представляет собой полный комплект информации, позволяющий компании прокомментировать предварительное раскрытие, а также осуществить свое право на защиту.
(11) Комиссия продолжила поиск и проверку информации, которую считает необходимой для своих окончательных выводов. Придя к своим окончательным выводам, Комиссия учла поданные заинтересованными лицами комментарии и при необходимости пересмотрела свои предварительные выводы.
(12) Комиссия проинформировала всех заинтересованных лиц о существенных фактах и замечаниях, на основании которых она намерена наложить окончательную антидемпинговую пошлину на импорт березовой фанеры из России ("окончательное раскрытие"). Всем сторонам был предоставлен срок, в течение которого они могли представить комментарии по окончательному раскрытию.
(13) Представленные комментарии заинтересованных лиц были рассмотрены и учтены при необходимости в настоящем Регламенте.
(14) После окончательного раскрытия группа Sveza повторила свои требования о том, что право защиты не было соблюдено на предварительном этапе, так как расчет временной антидемпинговой пошлины не был в достаточной степени обоснован. Комиссия посчитала, что компания могла полностью осуществить свое право на защиту на основании информации, которую она получила при предварительном раскрытии в соответствии с предраскрытием. В любом случае у компании было множество возможностей прокомментировать предраскрытие, предварительное и окончательное раскрытие и во всех этих случаях она представила комментарии, которые были должным образом рассмотрены в настоящем Регламенте. Следовательно, требование было отклонено.
1.5.1. Запрос о приостановке пошлин
(15) После окончательного раскрытия несколько заинтересованных лиц запросили о приостановке антидемпинговых мер согласно Статье 14(4) базового Регламента, предполагая рыночные изменения после завершения периода расследования.
(16) В отношении этого Комиссия отметила, что у нее уже до окончательного раскрытия 18 августа 2021 г. была информация по периоду после расследования, запрошенная по ее собственной инициативе у промышленности Союза и других заинтересованных лиц. Комиссия отметила, что решение о том, гарантирована приостановка мер согласно Статье 14(4) или нет, будет принято в соответствующий срок.
1.5.2. Запрос об отказе от сбора временных пошлин
(17) После окончательного раскрытия компании Emiliana Imballagi, No-Nail Boxes и Industria Compensati Moglia, пользователи и импортеры березовой фанеры, попросили Комиссию применить Статью 10(2) базового Регламента и не собирать временные пошлины на импорт фанеры квадратной формы по причине отсутствия мощностей промышленности Союза, поставляющих фанеру квадратной формы. Запрос компании Industria Compensati Moglia включал в себя все виды березовой фанеры ввиду общего отсутствия мощностей промышленности Союза для удовлетворения потребления Союза.
(18) В отношении всего предполагаемого отсутствия поставок Комиссия отметила, как установлено в пункте (224), что рынок Союза может получить достаточно поставок из различных источников, в том числе от промышленности Союза и российского импорта. В связи с этим ввиду установленного существенного ущерба, причиненного российским демпинговым импортом, и выводов, изложенных в разделе 4.5, Комиссия определила, что временные пошлины должны были быть собраны в полном объеме, и в этой связи запрос был отклонен.
1.6. Выборка
(19) По причине отсутствия комментариев, касающихся выборки, пункты (12) - (23) временного Регламента были подтверждены.
1.7. Индивидуальная проверка
(20) Что касается запросов об индивидуальной проверке, указанной в пункте (24) временного Регламента, один экспортирующий производитель повторил, что Комиссия может выполнить индивидуальную проверку или в крайнем случае может установить индивидуальную маржу ущерба*(5). Ресурсы, необходимые для такой оценки, могут быть ограничены: проверка может быть ограничена экспортными ценами, а анализ не должен быть таким же, как анализ маржи демпинга. Указанный производитель также заявил, что у Комиссии существует обязанность по выполнению индивидуальной проверки.
(21) При этом Комиссия отметила, что Статья 17(3) базового Регламента не предусматривает расчетов индивидуальной маржи ущерба, и заявила, что "индивидуальная маржа демпинга должна (...) быть рассчитана для любого экспортера или производителя" [выделено нами].
(22) Как разъясняется в пункте (24) временного Регламента, Комиссия получила три полных ответа в срок от компаний, которые запросили проведение индивидуальной проверки. Но Комиссия сделала вывод о том, что проверка по указанным запросам расследования также на окончательной стадии могла бы быть необоснованно обременительной ввиду того, что несколько экспортирующих производителей уже включены в выборку, и могла препятствовать правильному завершению расследования в срок. В этой связи Комиссия приняла решение не проводить индивидуальную проверку в отношении указанных компаний.
1.8. Период расследования и рассматриваемый период
(23) По причине отсутствия комментариев, касающихся периода расследования (IP) и рассматриваемого периода пункт (28) временного Регламента был подтвержден.
2. Рассматриваемая продукция и аналогичная продукция
2.1. Требования относительно сферы продукции
(24) Как разъясняется в пунктах (38) и (39) временного Регламента, российский производитель Сегежа заявил, что сфера продукции должна быть расширена и в нее необходимо включить не только березовую фанеру, но также фанеру из сосны, тополя, окуме и бука. Было представлено возражение, что существует прямая конкуренция и взаимозаменяемость между фанерой из вышеуказанных пород древесины и березовой фанерой. После предварительного раскрытия то же лицо повторило свой запрос и заявило, что Комиссия не смогла проанализировать имеющуюся информацию, предоставленную национальными ассоциациями производителей древесины других пород, касающуюся степени замены.
(25) Комиссия напомнила, как уже упоминалось с пункте (201) временного Регламента, о том, что национальные ассоциации (Франции, Италии и Испании), представляющие производителей фанеры из тополя, сосны и других пород древесины, в своих замечаниях подчеркивают, что фанера, изготовленная из различных пород древесины, является другой отличающейся продукцией, которая не может считаться одним видом продукции и не может быть сгруппирована в один вид продукции.
(26) Таким же образом Комиссия повторила свою позицию и отклонила требование, учитывая, что фанера из сосны, тополя, окуме и бука не имеет одинаковых основных физических, технических и химических характеристик с березовой фанерой. Тот факт, что при некоторых видах применения можно использовать альтернативную продукцию и материалы с неопределенной степенью замены мощностей, не изменяет характера физических, технических и химических различий между рассматриваемой продукцией и вышеуказанной продукцией.
2.2. Требования, касающиеся исключения продукции
(27) На предварительном этапе один пользователь, компания Emiliana Imballaggi S.p.A., и два российских экспортирующих производителя, группа Свеза (Sveza) и Власть труда (Vlast Truda), подали запрос об исключении березовой фанеры квадратной формы длиной и шириной пять футов (1525 х 1525 мм). Комиссия отклонила запрос об исключении, как было разъяснено в пункте (37) преамбулы временного Регламента.
(28) После предварительного раскрытия были получены дополнительные комментарии, касающиеся решения об отклонении запроса об исключении. В частности, были представлены возражения о том, что i) различия по форме уже являются различием физических и технических характеристик; ii) фанера квадратной формы и фанера прямоугольной формы не являются взаимозаменяемыми, так как фанеру квадратной формы нельзя использовать и применять тогда, когда нужна прямоугольная фанера, и фанера квадратной формы не может быть переработана в фанеру прямоугольной формы и iii) производители Союза не производят фанеру квадратной формы. Указанные аргументы повторили несколько компаний после окончательного раскрытия. Компании Emiliana Imballagi и No-Nail Boxes, пользователи березовой фанеры, также заявили интересы Союза как основание для исключения, без которых жизнеспособность бизнеса пользователя (например, производителей складных деревянных коробок и упаковочных ящиков) не может быть гарантирована.
(29) Комиссия подтвердила свое решение о том, что фанера квадратной формы не может быть исключена из сферы действия продукции, поскольку она, несмотря на разницу в размерах и форме, имеет такие же базовые физические, технические и химические характеристики, что и фанера прямоугольной формы. Что касается использования, хотя для отдельных специальных видов применения не существует непосредственной взаимозаменяемости, имеется много других видов применения, при которых квадратная и прямоугольная фанера далее нарезается и таким образом изменяется первоначальная форма, если имеется степень заменяемости, при которой квадратная фанера оказывает конкурентное давление на фанеру березовой прямоугольной формы. И наконец, расследование подтвердило, что промышленность Союза производит и продает квадратную фанеру, хотя и в относительно небольших объемах и обычно не как товар, а как нишевый продукт по специальным заказам. Учитывая данные выводы, Комиссия сделала заключение, что требование о том, что исключение может быть в интересах Союза, не было заслуживающим внимания. В этой связи Комиссия отклонила указанное требование.
2.3. Вывод
(30) При отсутствии каких-либо других документов в отношении сферы действия продукции Комиссия подтвердила выводы, установленные в пунктах (32) - (33) временного Регламента.
3. Демпинг
(31) После предварительного раскрытия Комиссия получила письменные комментарии от трех выбранных экспортирующих производителей и от заявителя о предварительных выводах по демпингу.
3.1. Нормальная стоимость
(32) Сведения о расчете нормальной стоимости были установлены в пунктах (44) - (57) временного Регламента. При отсутствии каких-либо комментариев в отношении настоящего раздела Комиссия подтвердила свои предварительные выводы.
3.2. Экспортная цена
(33) Сведения о расчете экспортной цены были установлены в пунктах (58) и (60) временного Регламента. При отсутствии каких-либо комментариев в отношении настоящего раздела Комиссия подтвердила свои предварительные выводы.
3.3. Сравнение
(34) Сведения, касающиеся сравнения нормальной стоимости и экспортной цены были установлены в пунктах (61) - (71) временного Регламента.
(35) Экспортирующий производитель UPG повторил свое требование о корректировке возрастающей экспортной цены для отражения сумм, возмещенных по схеме, описанной в пункте (63) временного Регламента.
(36) Комиссия сделала вывод о том, что, поскольку данная компания не представила каких-либо новых доказательств, подтверждающих свое требование, которое может изменить оценку Комиссии, предварительные выводы, установленные в пункте (64) временного Регламента, были подтверждены и требование было отклонено.
(37) После окончательного раскрытия экспортирующий производитель повторил свое требование о том, что транспортные расходы, возмещенные по схеме, должны были быть рассмотрены при корректировке экспортной цены согласно Статье 2(10)(e) базового Регламента.
(38) Комиссия считает, что она выполнила положения Статьи 2(10)(e) базового Регламента, так как она вычла среди прочего прямо относящиеся транспортные расходы, понесенные при поставке рассматриваемой продукции первому независимому потребителю. Были ли указанные затраты впоследствии возмещены или нет, не входит в сферу действия Статьи 2(10)(e) базового Регламента. В этой связи требование было отклонено.
(39) Далее экспортирующий производитель возразил, что Статья 2(10)(k) базового Регламента не препятствует тому, чтобы Комиссия учитывала экспортную субсидию. Экспортирующий производитель повторил, что на решения о ценообразовании на экспортных рынках и о прибыльности указанных продаж повлияла субсидия. В этой связи Комиссия, предположительно, допустила явную ошибку при оценке и действовала в нарушение Статьи 2(10)(k) базового Регламента.
(40) Комиссия отметила, что указанная компания не представила никаких новых доказательств, подтверждающих свое требование. В любом случае Комиссия повторно внимательно изучила дело и не обнаружила каких-либо доказательств, показывающих, что потребители экспортирующего потребителя постоянно платили разные цены на внутреннем рынке из-за предполагаемой разницы в возмещении транспортных расходов Правительством Российской Федерации между внутренними и экспортными ценами в соответствии со Статьей 2(10)(k) базового Регламента.
(41) Более того, Комиссия не рассмотрела вопрос субсидии как таковой, но рассмотрела, повлияла ли схема на сравнимость экспортных и внутренних цен таким образом, что внутренние цены должны быть скорректированы. В этой связи Комиссия отклонила требование о том, что возмещение транспортных расходов экспортных цен необходимо рассмотреть в целях сравнения.
(42) Более того, тот же экспортирующий производитель предположил, что Комиссия приняла его требование, но не убрала возмещение транспортных расходов из таблицы G антидемпингового вопросника (т.е. таблицы прибылей и убытков).
(43) Комиссия считает, что независимо от удаления возмещения транспортных расходов в соответствующих таблицах, которые были представлены компанией UPG, отклонение требования было четко разъяснено и в специальном раскрытии компании, и в пункте (64) временного Регламента. В этой связи требование было отклонено.
(44) После окончательного раскрытия экспортирующий производитель заявил, что Комиссия неправильно скорректировала таблицу G антидемпингового вопросника. Он повторил, что возмещение транспортных расходов при экспорте должно быть отнесено к экспортным продажам, так как они зависят от понесенных при экспорте транспортных расходов.
(45) Как описано в пункте (43) выше, цель таблицы G заключается в установлении прибыльности для каждого сегмента рынка. Но по этому вопросу нет прямой связи между таблицей G и оценкой, сделанной согласно Статье 2(10)(e) и (k) базового Регламента. Как описано в пунктах (38) - (41) выше, Комиссия не считает, что корректировка была гарантирована. В этой связи тот факт, заявлено или нет о субсидии в таблице G для экспортных продаж, не имеет значения. В этой связи требование было отклонено.
(46) Компания UPG также заявила, что Комиссия сделала явную ошибку, когда отнесла комиссию, выплаченную его связанному трейдеру, к фактически предоставленным услугам (т.е. связанный трейдер заявил, что его задачи касаются всех видов продаж, а не только внутренних продаж). Комиссия должна была отнести комиссию только к внутренним продажам в соответствии с соглашением о комиссионных.
(47) Комиссия учла фактическую ситуацию между двумя связанными сторонами. Выплаченные комиссионные касались всех видов продаж. Так как компания не представила каких-либо новых доказательств, подтверждающих требование, предварительные выводы, установленные в пункте (65) временного Регламента, были подтверждены.
(48) И наконец, компания UPG заявила, что если Комиссия сохранит свое решение об отнесении суммы комиссионных и к внутренним, и к экспортным продажам, то также продажи третьим странам, а не только продажи в ЕС, должны использоваться для отнесения комиссионных. Комиссия приняла указанное требование и отнесенные комиссионные, выплаченные по всем продажам, включая продажи в третьи страны.
(49) После окончательного раскрытия компания UPG повторила требование о том, что повторное отнесение комиссионных, выплаченных связанному лицу, нарушает факты. Более того, компания UPG заявила, что Комиссия не подтвердила свои предположения доказательствами.
(50) Что касается доказательств, Комиссия сослалась на два заявления, сделанных компанией UPG, в которых было указано, что значительная часть продаж ЕС (от 75 до 95%) осуществлялась через связанное лицо, которое, однако, не получило комиссионных за указанные продажи, хотя оно выполняло те же функции продаж на внутреннем рынке и рынке ЕС*(6). Более того, после окончательного раскрытия компания UPG повторила, что полученные комиссионные, основанные на внутренних продажах, были достаточными для покрытия всех функций, выполняемых связанным лицом на внутреннем и экспортном рынках. Комиссия, таким образом, посчитала, что все функции связанного лица распространяются не только на внутренние продажи, но и на экспортные продажи. В этой связи выплаченные комиссионные были правильно перераспределены на все виды продаж. На основании этого требование было отклонено.
(51) Компания UPG заявила, что Комиссия совершила явную ошибку, перепутав сферу услуг, относящуюся к связанному лицу, и сферу применения комиссионных, выплаченных связанной компании.
(52) Комиссия считает, что действующий комиссионный договор между компанией UPG и ее связанной компанией не отразил фактическую ситуацию, как показано в доказательстве, содержащемся в деле. В этой связи требование было отклонено.
(53) Компания UPG заявила, что Комиссия, перераспределив комиссионные на экспортные продажи, дважды посчитала их ввиду фактических комиссионных, выплаченных несвязанной компанией в ЕС. Компания UPG также заявила, что перераспределение комиссионных было дискриминационным, в частности, при рассмотрении корректировки комиссионных к экспортной цене другого экспортирующего производителя (Группа Свеза (Sveza)) согласно Статье 2(10)(i) базового Регламента.
(54) Комиссия внимательно рассмотрела требование и не нашла никакой дискриминации между двумя экспортирующими производителями, так как фактическая ситуация между указанными двумя компаниями существенно различалась.
(55) У экспортирующего производителя Свеза (Sveza) были комиссионные соглашения со связанным трейдером Sveza-Les, который в свою очередь платил комиссионные несвязанным агентам ЕС. Как описано в пунктах (114) - (115) ниже, выплаты несвязанным агентам ЕС считаются как затраты, понесенные в рамках указанных комиссионных соглашений.
(56) Что касается компании UPG, сама компания UPG, а не связанный трейдер выставляла инвойсы несвязанным агентам ЕС.
(57) Следовательно, связанный трейдер не мог заявить, что выплаты UPG несвязанным агентам ЕС были частью его затрат и в результате были дважды посчитаны. В любом случае указанная компания не подтвердила свое требование и по сути комиссионные, выплаченные несвязанным лицам в ЕС, не были выставлены повторно компанией UPG своему связанному лицу. В этой связи требование было отклонено.
(58) Компания UPG также заявила требование, касающееся сферы услуг, относящихся к связанному лицу на внутреннем и экспортном рынках. В частности, связанное лицо предположительно предоставляло ограниченные услуги для экспортных продаж UPG и, таким образом, перераспределение комиссионных на продажи в ЕС было неправильным.
(59) Комиссия отметила, что требование не было подтверждено и его нельзя проверить. В этой связи требование было отклонено.
(60) Экспортирующий производитель SPM заявил, что Комиссия неправильно установила кредитные затраты в своих экспортных продажах, используя процентную ставку, опубликованную Российским Центральным банком, а не официальную ставку валюты инвойса согласно Статье 2(10)(g) базового Регламента*(7).
(61) Комиссия считает, что кредитные расходы могли быть выражены в валюте инвойса, только если указанная сторона могла продемонстрировать, что данная валюта необходима в ее ежедневной деятельности. Во всех остальных случаях кредитные расходы должны быть выражены в валюте страны, в которой учреждена компания.
(62) Компания не представила какого-либо доказательства того, что у нее имелись займы в евро или что она понесла кредитные расходы в евро, и в этой связи Комиссия отклонила требования.
(63) После окончательного раскрытия компания SPM повторила свое требование о том, что кредитные расходы должны быть установлены на основании официальной ставки валюты инвойса, так как компания SPM понесла риски в валюте инвойса, а не в российских рублях. Более того, компания SPM заявила, что данный подход являлся постоянной практикой Комиссии.
(64) Комиссия отметила, что компания SPM не подтвердила свое требование доказательствами, касающимися описанного финансового риска, и не смогла представить доказательства того, что ее методология является постоянной практикой Комиссии. Более того, Комиссия считает, что нет прямой связи между описанным риском и установлением кредитных расходов. Кредитные расходы относятся к условиям оплаты инвойса и необходимы компании для финансирования затрат от разницы по времени между датой инвойса и фактического платежа. Компания SPM не финансировала свои дневные операции за счет займов в евро. В этой связи не было доказательств того, что кредитные расходы должны быть установлены на основании ставки евро. В этой связи требование было отклонено.
(65) Та же компания заявила, что Комиссия должна применять необходимую конвертацию валюты как курс валют евро/рубль, которая существенно колебалась в период расследования (т.е. +33% при рассмотрении дневного экстремума в период расследования).
(66) В период расследования анализ, выполненный Комиссией, показывает, что колебания месячного курса валют евро/рубль с июля 2019 г. по февраль 2020 г. были вполне стабильными в пределах около -3%/+3% среднего курса валют за указанный период (т.е. евро/рубль 70.7).*(8)
(67) Комиссия считает, что колебания курса валют не были существенными и сохранялись в период расследования. Комиссия считает, что условия, установленные в Статье 2(10)(j) базового Регламента, не выполняются, так как курс валют не изменялся существенно или постоянно. В этой связи требование было отклонено.
(68) После окончательного раскрытия компания SPM повторила свое требование о колебаниях процентной ставки и о том, что курс валют колебался на 18% в марте 2020 г. Компания SPM заявила, что изучение периода более длительного, чем период расследования показало постоянные изменения курса валют в период расследования.
(69) Комиссия проанализировала развитие курса валют в период расследования. Информация, полученная за пределами периода расследования, не является релевантной в целях расследования. Хотя в марте 2020 г. курс валют евро/рубль вырос на +16,5% в отношении средневзвешенного за предыдущие месяцы*(9), он снижался в течение следующих месяцев. В этой связи Комиссия считает, что условия, установленные в Статье 2(10)(j) базового Регламента, не были выполнены, так как курс валют не изменялся существенно или постоянно. Требование было отклонено.
(70) Тот же экспортирующий производитель заявил и после предварительного, и после окончательного раскрытия, что Комиссия не представила ясных инструкций относительно ситуации Соединенного Королевства при расследовании. Компания не удалила из своих затрат данные в отношении продукции, проданной Соединенному Королевству. Но, как разъясняется в Разделе 1.10 временного Регламента, 19 января 2021 г. Комиссия внесла замечание в дело, известив заинтересованные стороны о последствиях выхода Соединенного Королевства. Кроме этого, указанная компания могла сделать специальный запрос, подтвержденный доказательством в своих комментариях к предварительному раскрытию. Но данная компания не представила каких-либо доказательств, разъясняющих, каким образом на данные о затратах могли повлиять продажи в Соединенное Королевство. При этом Комиссия проанализировала набор данных и выяснила, что только на продукцию под одним кодом, представляющую 0,04% их общего количества экспорта в ЕС, могло повлиять включение данных по Соединенному Королевству в деле EUCOP*(10). В этой связи Комиссия отклонила данное требование, так как удаление указанных данных о затратах в отношении продукции, проданной в Соединенное Королевство, не может повлиять на это дело.
(71) Компания SPM разъяснила, что большая часть затрат на упаковку, о которых было заявлено первоначально, включала также складские затраты, понесенные связанными трейдерами для продаж на внутреннем рынке. Она далее попросила сохранить корректировку на указанные затраты, которые первоначально были заявлены как затраты на упаковку и для которых Комиссия не делала корректировку в качестве затрат на упаковку. Комиссия считает, что складские затраты (такие как оплата аренды склада) являются производственными затратами и содержатся в общих и административных затратах (SG&A) компании. В этой связи как таковые они прямо не влияют на цены, взимаемые связанными трейдерами с первого независимого потребителя. В результате Комиссия отклонила указанное требование.
(72) После окончательного раскрытия компания SPM заявила, что заявленные складские затраты были затратами связанных дистрибьюторских компаний для внутренних продаж, а не затратами производителя. Связанные дистрибьюторские компании не производили березовую фанеру, поэтому они не имели затрат на производство. В этой связи нормальная стоимость должна быть установлена на уровне франко-завод (ex-works), за исключением затрат дистрибьюторских компаний, так же как конструирование экспортной цены согласно Статье 2(9) базового Регламента.
(73) Комиссия считает, что компанией не было представлено доказательство того, что затраты связанных дистрибьюторских компаний на продажи на внутреннем рынке не нужно учитывать в целях справедливого сравнения и что связанные дистрибьюторские компании не должны считаться единым экономическим предприятием. Кроме этого, Статья 2(1) базового Регламента устанавливает, что нормальная стоимость должна основываться на ценах для первого независимого потребителя. Этого не может произойти, если будут вычтены затраты, понесенные связанными дистрибьюторскими компаниями. Следовательно, требование было отклонено.
(74) Экспортирующий производитель Группа Свеза (Sveza) заявила, что Комиссия сделала явную ошибку при рассмотрении вопроса дивидендов и выплат руководству. Используемая методология была разъяснена в специальном предварительном раскрытии, направленном указанной компании.
(75) Во время периода расследования одна компания из группы экспортирующих производителей распределила дивиденды своему акционеру Sveza-Les. Sveza-Les заявила о дивидендах, полученных по пункту "Финансовый доход", в Таблице G антидемпингового вопросника. Указанные дивиденды были также распределены на все виды доходов, включая доходы от продаж рассматриваемой продукции. Используемая методология имела последствие для снижения процентов затрат на продажу, общих и административных затрат (SG&A), рассчитанных для всех видов доходов. Комиссия считает, что нет связи между заявленными продажами и дивидендами, и, следовательно, было принято решение об отклонении распределения дивидендов.
(76) Для периода расследования общий доход был разделен между доходом, собранным от продаж: рассматриваемой продукции и нерассматриваемой продукции, связанным потребителям и несвязанным потребителям, а также по видам рынков (т.е., внутренний рынок, продажи в Союз и продажи в другие третьи страны). Для каждого из пунктов, указанных выше, Группу Свеза (Sveza) попросили установить ее прибыльность (или убытки). Прибыльность была получена путем удаления всех расходов, связанных с указанными доходами (т.е. затраты на проданные товары, продажу, общие и административные расходы, прибыль/убытки от курса иностранной валюты и прибыль или убытки от финансового дохода).
(77) В комментариях к предварительному раскрытию Группа Свеза (Sveza) заявила, что не существует базового принципа учета, позволяющего Комиссии не учитывать некоторые данные, полученные из проверенной финансовой отчетности. Более того, дивиденды были выплачены в первом полугодии 2020 г. и относились к прибыли, полученной на 31 декабря 2019 г. и, таким образом, указанная группа получила право заявлять о ней в период расследования.
(78) Комиссия учла проверенную финансовую отчетность, но посчитала, что полученные от инвестиций дивиденды нельзя отнести к другому виду доходов при установлении прибыльности указанных продаж. Таким же образом распределенная прибыль не была отнесена к другим видам доходов. Как указано выше в пункте (76), цель таблицы G антидемпингового вопросника заключается в установлении прибыльности различных видов прибыли/доходов в период расследования. В этой связи Комиссия отклонила требование.
(79) Указанная компания заявила, что методология, использованная для установления прибыльности продаж, не является надежной, так как Комиссия приняла определенные виды доходов (т.е. для прибыли от курса иностранной валюты и финансовый доход), а также некоторую прибыль и убытки от предыдущих лет (т.е. за пределами периода расследования).
(80) Как правильно указано данной компанией, о прибыли от курса иностранной валюты и финансовом доходе можно заявлять, если они связаны с обычной коммерческой деятельностью компании. В этом случае прибыль от курса может быть результатом экспорта березовой фанеры, а финансовый доход - от наличных средств, полученных при продажах березовой фанеры. Дивиденды - это другой вопрос, поскольку распределенная прибыль была получена другой компанией. Комиссия посчитала, что нет никакого отношения между дивидендами и другими доходами компании Sveza-Les, включая продажи рассматриваемой продукции. В этой связи Комиссия отклонила требование.
(81) После окончательного раскрытия Группа Свеза (Sveza) повторила, что было 100% отношение между дивидендами и другими доходами компании Sveza-Les. Более того, она заявила, что экспортирующий производитель, принадлежащий компании Sveza-Les, получил прибыль от продаж фанеры на внутреннем рынке или на экспортном рынке.
(82) Комиссия рассмотрела аргументы и согласилось с компанией. Прибыль и, следовательно, дивиденды были получены от всего бизнеса экспортирующего производителя. Но отсутствовала связь между наличными средствами, переведенными компании Sveza-Les, и деятельностью компании Sveza-Les (и связанными затратами), которые были напрямую связаны с рассматриваемой продукцией в период расследования. В этой связи требование было отклонено.
(83) Что касается прибыли и убытков за предыдущие годы, которые указаны в таблице G, Комиссия приняла решение удалить эти суммы из набора данных, используемого для установления прибыльности продаж в период расследования, так как они не были связаны с обычной коммерческой деятельностью компании в рассматриваемый период. Указанные данные представляют собой менее 0,5% от общих заявленных затрат на продажу, общих и административных затрат (SG&A).
(84) Выплаты руководству, указанные в пункте (74), касаются выплаты руководству, выплаченной каждым из экспортирующих производителей компании Sveza-Les. Компания Sveza-Les сообщила в таблице G антидемпингового вопросника о выплате руководству как о доходе и отнесла расходы к договорам о руководстве, для которых она получила указанную выплату. Но компания Sveza-Les не отследила возврат затрат, собранных по указанным договорам о руководстве. Основываясь на отсутствии доказательства, Комиссия приняла решение на предварительном этапе не рассматривать затраты, заявленные как связанные с доходами от договоров о руководстве, и перераспределила указанные затраты на другие виды доходов.
(85) Группа Свеза (Sveza) заявила, что решение Комиссии устранить полученные доходы (т.е. выплаты руководству), не рассматривать заявленные расходы и перераспределить их на другие доходы, было явно ошибочным и незаконным.
(86) Комиссия отметила, что компания не представила каких-либо дополнительных доказательств, подтверждающих требование.
(87) Более того, она напомнила, что доходы от выплаты руководству не были исключены из Таблицы G. Комиссия перераспределила на другие виды доходов затраты, отнесенные компанией к доходам от выплат руководству, так как компания не представила каких-либо доказательств распределения. В этой связи требование было отклонено.
(88) Кроме того, компания заявила, что Комиссия использовала несогласованную и неточную методологию для перераспределения затрат. Хотя компания не подтвердила свое требование, Комиссия использовала ту же методологию, что и компания для распределения затрат. В этой связи требование было отклонено.
(89) И наконец, компания потребовала, чтобы выплаты руководству были удалены из затрат, заявленных экспортирующими производителями в своей собственной таблице G, если Комиссия решит оставить в силе свое решение об удалении из таблицы G связанного лица заявленные расходы.
(90) Комиссия изучила требование и не нашла каких-либо оснований для удаления затрат на выплаты руководству, заявленных экспортирующими производителями, так как затраты были подтверждены бухгалтерскими документами. В этой связи требование было отклонено.
(91) После окончательного раскрытия группа Свеза (Sveza) заявила, сославшись на счета затрат на продажу, общих и административных затрат (SG&A) компании Sveza-Les, что можно было отследить затраты, собранные по договорам о выплатах руководству.
(92) Комиссия проанализировала аргументы и не нашла в заявлении какой-либо информации, позволяющей уверенно сделать вывод о том, что по договорам о выплатах руководству были собраны затраты, которые могли бы прямо относиться к договорам. Кроме этого, Комиссия также попросила во время удаленных проверок (RCC) подтверждающие документы для затрат, распределенных на указанные договоры, но компания не смогла представить их. В этой связи требование было отклонено.
(93) После предварительного и окончательного раскрытия группа Свеза (Sveza) заявила, что на оценку Комиссии о едином экономическом предприятии ("SEE") повлияла явная ошибка в оценке. Компания напомнила, что компания Sveza-Les выполняла те же функции продаж на внутреннем и экспортном рынках с единственной разницей, относящейся к вознаграждению ее деятельности. По этому вопросу компания заявила, что было представлено обширное доказательство с его ответом на вопросник.
(94) Во-первых, после предварительного и окончательного раскрытия группа сослалась на часть ответов на вопросник предприятий, где было разъяснено, что компания Sveza-Les выполняет те же функции продажи на внутреннем и экспортном рынках с единственной разницей, относящейся к вознаграждению деятельности компании Sveza-Les. Одним из элементов, которые особо подчеркнуты, является тот факт, что согласно соглашениям о руководстве, заключенным между компанией Sveza-Les и каждым предприятием, полномочия единственного исполнительного органа производителей компании Sveza переданы компании Sveza-Les, действующей как управляющая компания. Согласно договорам о руководстве компания Sveza-Les выполняет широкий спектр управленческой деятельности от имени предприятий, в том числе налогового бухгалтерского учета и отчетности. Соответственно, согласно заявлениям компании, с точки зрения рабочей перспективы, компания Sveza-Les и предприятия не работают независимо. Предприятия работают под руководством и в соответствии с политикой, осуществляемой компанией Sveza-Les.
(95) Комиссия отметила, что компания Sveza-Les предоставляет свои управленческие услуги за вознаграждение и она регулярно выставляет счета предприятиям, указывая услуги, оказанные им. Но, несмотря на широкий спектр услуг, предоставляемых по договорам об управлении, юридические лица приняли решение регулировать свои продажи отдельными и отличающимися по виду договорами в отношении экспортных и внутренних продаж продукции, в отношении которой проводится расследование, которые повлияли на то, каким образом осуществляются указанные продажи. Как разъясняется в пункте (67) временного Регламента и далее в следующих пунктах, договоры о комиссионных, подписанные между компанией Sveza-Les и предприятиями, влияют исключительно на экспортные продажи и в результате требуют корректировки согласно Статье 2(10)(i) базового Регламента.
(96) Во-вторых, после предварительного и окончательного раскрытия группа компаний оспорила оценку Комиссии в пункте (68) временного Регламента, возразив, что суды Союза подтвердили, что существование договора является "релевантным" элементом, а не решающим элементом для оценки того, существует ли единое экономическое предприятие (SEE) или нет. В этой связи SEE может существовать, несмотря на существование договора*(11). В связи с этим Комиссия должна выполнить всеобъемлющую оценку всех факторов, отражающих экономическую реальность отношений между группой Свеза (Sveza) и компанией Sveza -Les, и она не может сделать вывод об отсутствии SEE просто на основании существования договора.
(97) Комиссия посчитала, что решение, которое процитировала группа Свеза (Sveza), подтверждает позицию Комиссии по данному делу. Как решено Судом Европейского Союза, существование договора между производителем и его связанным дистрибьютором, предусматривающего выплаты комиссионных последнему, является важным фактором в отношениях между двумя указанными компаниями, и игнорирование этого может делать неясным экономическую реальность указанных взаимоотношений. Комиссия на самом деле изучила отношения между предприятиями Свеза (Sveza) и компанией Sveza-Les, основанные на договорах, заключенных между ними с названием "соглашение о комиссионных", и пришла к выводу о том, что указанные договоры, которые выполняются, содержат различные положения, которые трудно совместить с представлением о том, что указанные компании образуют единое экономическое предприятие по причинам, разъясненным в пункте (98) ниже*(12).
(98) В-третьих, группа заявила, что, хотя Комиссия в пункте (68) временного Регламента сослалась на "многочисленные оговорки, такие как арбитражная оговорка, показывающие отсутствие солидарности между компаниями", она имела в виду только одну - "арбитражную оговорку". В то же время в заседании по PT Musim Mas Общий суд ЕС сослался на несколько видов оговорок как на доказательство отсутствия солидарности. Арбитражной оговорки предположительно недостаточно Комиссии для того, чтобы сделать вывод об отсутствии единого экономического предприятия. Как разъясняется в пункте (68) временного Регламента, комиссионные договоры между компанией Sveza-Les и предприятиями содержат множество положений, показывающих отсутствие солидарности между компаниями и, таким образом, явились доказательством существования двух экономических предприятий с различными интересами*(13). Кроме арбитражной оговорки обязанность сторон по договору ограничена только в случае форс-мажорных обстоятельств, поскольку во всех остальных ситуациях компании отвечают за невыполнение или неправильное выполнение обязательств, возникающих из договоров в соответствии с общеприменимым законодательством Российской Федерации. Кроме этого, договоры содержат положения, регулирующие взаимодействие между компанией Sveza-Les и предприятиями, а также их обязательства в случае изменения названия или адреса. Данные неисчерпывающие примеры вместе с арбитражной оговоркой, указанной во временном Регламенте, представляют собой доказательство того, что отношения между компанией Sveza-Les и производителями по экспортным продажам организованы на основании обычных коммерческих условий. Следовательно, требование было отклонено.
(99) После окончательного раскрытия группа Свеза (Sveza) повторила, что положений в соглашениях о комиссионных, указанных в предыдущем пункте, недостаточно, чтобы показать отсутствие солидарности. Согласно договорам о руководстве предприятия группы Свеза (Sveza) не могли принять какого-либо решения без согласования с компанией Sveza-Les, и они полностью зависят от компании Sveza-Les на практике и по законодательству. Комиссия отметила, что, как разъясняется в пункте (95) выше, несмотря на широкий спектр услуг, предусмотренных в договорах о руководстве, продажи произведенной предприятиями продукции не попали под действие договоров о руководстве. На самом деле, юридические лица приняли решение регулировать свои продажи отдельными и сильно отличающимися договорами в отношении экспорта и внутренних продаж продукции, в отношении которой проводится расследование, которые повлияли на то, каким образом были выполнены продажи, и на совместимость их цен. Следовательно, данное требование было отклонено.
(100) В-четвертых, после предварительного и окончательного раскрытия группа Свеза (Sveza) оспорила выводы Комиссии о том, что "некоторые функции продаж сохранились у экспортирующих производителей ввиду их затрат на продажу, общих и административных затрат (SG&A), возразив, что указанные функции не относятся к продажам, а относятся к другой деятельности, удаленно относящейся к функциям продажи. Даже полагая, что предположения Комиссии были правильными (quod non), единое экономическое предприятие (SEE) может существовать, если производитель принимает часть функций по продажам дополнительно к функциям дистрибьюторской компании для их продукции*(14).
(101) Комиссия отметила, что требование о том, чтобы указанные затраты на продажу, общие и административные затраты (SG&A) не относились к функциям продаж экспортирующими производителями, а относились к другим видам деятельности, не было подтверждено доказательствами по делу. Доказательства не были представлены также и после окончательного раскрытия. По факту, напротив, производитель заявил, что по крайней мере некоторые из указанных затрат были связаны с функциями продаж, такие как затраты на персонал. Комиссия посчитала, что они представляют собой важный элемент, показывающий, что производители не делегировали всю свою деятельность по продажам компании Sveza-Les.
(102) В-пятых, экспортирующий производитель возразил, что заявление "связанный трейдер выдавал инвойсы от имени экспортирующих производителей первым независимым потребителям в Союзе" фактически является неправильным. Инвойсы несвязанным потребителям были выданы компанией Sveza-Les, а не "от имени экспортирующих производителей". Инвойсы просто указывали название завода Свеза (Sveza), который произвел товары.
(103) Комиссия отметила, что право собственности на товары переходит непосредственно от экспортирующего производителя покупателю. Указанные продажи учитываются как выручка в книге продаж экспортирующего производителя. Компании Sveza-Les никогда не принадлежали товары, поэтому они никогда не отражались в их учете как доходы от продаж. Только комиссионные, выплаченные экспортирующими производителями, учитываются как доход в учете компании Sveza-Les. Напротив, при внутренних продажах экспортирующие производители не продают напрямую первым независимым потребителям, а продают компании Sveza-Les. В этом случае право собственности передается компании Sveza-Les. Кроме этого, выплаты от несвязанных потребителей, полученные компанией Sveza-Les по отношению к экспортным сделкам, не принадлежат ей, но принадлежат непосредственно экспортирующим производителям и передаются полностью последним. Другими словами, компания Sveza-Les действует как агент экспортных продаж, нанятый заводами, и ее деятельность компенсируется комиссионными, в то время как на внутреннем рынке компания Sveza-Les является важным продавцом первому независимому потребителю в значении Статьи 2(1) базового Регламента. Следовательно, требование было отклонено.
(104) После окончательного раскрытия экспортирующий производитель возразил, что оценка Комиссии, описанная в предыдущем пункте, сконцентрирована на официальных соглашениях, установленных между компанией Sveza-Les и заводами, но не направлена на экономическую реальность их отношений в свете функций, фактически выполняемых компанией Sveza-Les, которые являются функциями, интегрированными в отдел продаж. Фактически формальный подход Комиссии к экономической реальности отношений между компанией Sveza-Les и экспортирующими производителями был, предположительно, законным и фактически неправильным.
(105) Комиссия посчитала, что в деле не было доказательства того, что договорные соглашения не отражали экономическую реальность отношений внутри группы. Напротив, все документы показали, что договорные соглашения на практике выполнялись различными юридическими лицами при осуществлении экспорта и внутренних продаж соответственно. Следовательно, данное требование было отклонено.
(106) В-шестых, Группа Свеза (Sveza) представила возражение о том, что письменные соглашения о комиссионных были заключены для экспортных продаж, соглашения о покупках и продажах были заключены для внутренних продаж. Это фактически правильно. Но остается тот факт, что, как известно Группе Свеза (Sveza), внутренние и экспортные продажи организованы по-разному и к ним должны применяться договоры разного характера, как указано ниже в пункте (108). Таким образом, бесспорно, что экспортные продажи регулируются соглашениями о комиссионных и что указанные комиссионные фактически выплачиваются для оплаты услуг, предусмотренных для экспортных сделок. Это не касается сделок на внутреннем рынке.
(107) В-седьмых, Группа Свеза (Sveza) заявила, что Комиссию попросили продемонстрировать, что проблема сравнимости цены существует как результат комиссионных, выплаченных по экспортным продажам. Статья 2(10)(i) базового Регламента требует корректировки на разницу выплаченных комиссионных. Группа Свеза (Sveza) возразила, что отношения между заводами группы Свеза (Sveza) и компанией Sveza-Les достигают таких же экономических результатов независимо от того, получает ли компания Sveza-Les надбавку к внутренним продажам или комиссионные за экспортные продажи. Обе надбавки: к внутренним продажам и комиссионные за экспортные продажи должны в этой связи считаться "комиссионными" в целях Статьи 2(10)(i) базового Регламента. В этом случае нет разницы в выплаченных комиссионных, которые могут повлиять на сравнимость цен, и корректировка согласно Статье 2(10)(i) базового Регламента является необоснованной.
(108) Комиссия не согласилась. Цель корректировки согласно Статье 2(10)(i) заключается в том, чтобы компенсировать разницу комиссионных, выплаченных при внутренних продажах и экспортных продажах. Хотя это не оспаривается, основываясь на договорах, регулирующих экспортные продажи, указанные комиссионные выплачиваются заводами компании Sveza-Les за экспортные сделки, в том числе продажи в Союз, не было продемонстрировано, что для внутренних продаж компания Sveza-Les может считаться агентом, действующим на основе комиссионных. Скорее факты, установленные Комиссией, являются таковыми, что все внутренние продажи, выполняемые группой, являются непрямыми продажами в том смысле, что заводы сначала продают рассматриваемую продукцию по переходным ценам компании Sveza-Les, которая затем перепродает на официальной основе первым независимым потребителям на внутреннем рынке. Нет указаний на то, что при этом группа Sveza-Les могла бы считаться агентом, действующим на основе комиссионных. На самом деле Комиссия напомнила следующее: все внутренние продажи были осуществлены компанией Sveza-Les, и договоры продаж между компанией Sveza-Les и заводами не содержат положений, которые могут предположить, что компания Sveza-Les действует как агент. В частности, отдельные договоры продаж обуславливают "Для согласования цены товара на определенный срок стороны имеют право подписывать соответствующее приложение к нему". Такие приложения не были предусмотрены как часть проверки, а другие договоры, содержащие сведения об оплате и объемах стали недействительными. Следовательно, доказательство по делу не показало, как была определена цена покупки или вознаграждение компании Sveza-Les*(15). Договоры также ничего не говорят о других правах и обязанностях сторон. Например, среди прочего нет обязательств по отчетности, нет обязательств по уведомлению другой стороны в случае изменения названия, а также нет ничего об ответственности сторон за невыполнение договора*(16). Комиссия отметила, что при подобных обстоятельствах, как те, которые преобладали для внутренних продаж, выполненных компанией Sveza-Les, Общий суд постановил, что корректировка, которую провела Комиссия в отношении экспортных продаж по делу Interpipe, была необоснованной*(17). На этом основании Комиссия подтвердила, что корректировка согласно Статье 2(10)(i) для внутренних продаж не гарантирована. Напротив, договоры, заключенные между заводами и компанией Sveza-Les для экспортных продаж ясно устанавливают, что компания Sveza-Les действует как агент и имеет право на получение комиссионных за такие услуги, которые были выплачены заводами как таковые. На основании этого Комиссия сделала вывод о том, что корректировка согласно Статье 2(10)(i) была гарантирована для экспортных продаж.
(109) Более того, Комиссия изучила требование, которое предполагало, что надбавка к внутренним продажам и фактически выплаченным комиссионным при экспортных сделках могла бы иметь такие же экономические последствия для экспортирующих производителей. Как дополнительно было указано в отдельном специальном раскрытии компании, имелись различия прибыльности при продажах на внутреннем рынке и при экспортных продажах. В этой связи Комиссия посчитала, что выплата комиссионных компании Sveza-Les за экспортные продажи не достигла таких же экономических результатов для группы экспортирующих производителей, так как переходные цены взимались с компании Sveza-Les при внутренних продажах, осуществленные компанией Sveza-Les первым независимым потребителем. В этой связи требование было отклонено.
(110) В-восьмых, относительно пункта (71) временного Регламента Группа Свеза (Sveza) заявила, что ситуация подобна Статьям 2(8) и 2(9) базового Регламента, которые предусматривают, что цена для первого независимого потребителя может быть скорректирована на все затраты, понесенные между импортом и перепродажей. Кроме этого, Статья 2(1) базового Регламента никоим образом не препятствует применению корректировки согласно Статье 2(10)(i) базового Регламента. Все остальные толкования могли бы лишить Статью 2(10)(i), включая ее второй параграф, любой полезности.
(111) Комиссия отметила, что формулировка Статьи 2(1) базового Регламента, с одной стороны, и Статей 2(8) и 2(9) базового Регламента, с другой стороны, являются различными. В то время как Статья 2(1) устанавливает, что нормальная стоимость обычно основывается на ценах, выплаченных и выплачиваемых, при обычном ходе торговли независимыми потребителями в экспортирующей стране, Статья 2(9) предусматривает конструирование экспортной цены на основании цены, при которой импортированная продукция была в первый раз перепродана.
(112) Также необходимо отметить, что, как разъяснялось в пункте (108) выше, Группа Свеза (Sveza) не представила подтверждающего доказательства в отношении суммы заявленной корректировки до нормальной стоимости на основании Статьи 2(10)(i) базового Регламента. Предполагаемая разница между ценой покупки и ценой перепродажи и то, каким образом она была рассчитана, не было установлено в письменной форме в каком-либо соглашении, представленном Комиссии. Согласно мнению Группы Свеза (Sveza) она также является разной у разных заводов и изменялась в период расследования. Более того, как было разъяснено в пункте (71) временного Регламента, если корректировка надбавки согласно Статье 2(10)(i) должна быть рассчитана как вычет предполагаемой надбавки, взимаемой компанией Sveza-Les при перепродаже продукции, это по факту приведет цену на уровень соответствующей продажи между заводами и компанией Sveza-Les. Другими словами, если вычесть предполагаемую надбавку, основанием для установления нормальной стоимости может стать продажа между заводами и компанией Sveza-Les. Но Статья 2(1) базового Регламента устанавливает, что нормальная стоимость должна основываться на ценах первому независимому потребителю, каковым компания Sveza-Les не является.
(113) После окончательного раскрытия Группа Свеза (Sveza) повторила, что на экспортном рынке не существовало единого экономического предприятия (SEE), существования единого экономического предприятия (SEE) нельзя найти и на внутреннем рынке, так как компания Sveza-Les выполняет одинаковые функции на экспортном и внутреннем рынках. Комиссия не согласилась. Как подробно разъясняется в пунктах (93) - (112) выше, Комиссия обнаружила, что экономические отношения между компанией Sveza-Les и производителями, насколько это касается экспортных продаж, такие же, как отношения поставщика, продающего через посредничество агента и на основании обычных коммерческих условий: производитель сохраняет владение и ответственность за проданные товары, а компания Sveza-Les получает комиссионные за продажу, установленные в соответствующих договорах. Напротив, для внутренних продаж компания Sveza-Les принимает владение и ответственность за проданные товары, и все предполагаемые надбавки для указанных продаж не были ясно определены в договорах. Более того, компания Sveza-Les выдает инвойсы в отношении внутренних продаж предприятиям обычно в тот же день, когда выдан инвойс в отношении конечного потребителя, который далее подтверждает некоммерческие отношения. Комиссия также напомнила, что понятие единого экономического предприятия в контексте корректировки согласно Статье 2(10)(i) базового Регламента было разработано в судебной практике Суда*(18) о "национальных комиссионных", включая надбавку, полученную трейдером, как указано во втором подпараграфе Статьи 2(10)(i), а не в ситуациях, в которых фактические комиссионные были ясно определены и фактически выплачены, как в данном случае. Следовательно, Комиссия отклонила указанное требование.
(114) Группа Свеза (Sveza) заявила, что Комиссия дважды посчитала некоторую прибыль и комиссионные, выплаченные несвязанным потребителям в Союзе компанией Sveza-Les, так как на эти суммы не были повторно выставлены инвойсы экспортирующим производителям. В этой связи компания Sveza-Les посчитала, что указанные затраты являются расходами, собранными при исполнении соглашений о комиссионных.
(115) Комиссия рассмотрела требование параллельно с решением о едином экономическом предприятии и решила не вычитать прибыль и комиссионные, выплаченные несвязанным потребителям в Союзе из экспортных цен. В этой связи требование было принято.
(116) После окончательного раскрытия группа Свеза (Sveza) заявила, что так как Комиссия обнаружила единое экономическое предприятие на внутреннем рынке, то она должна была использовать отчет о консолидированном доходе компании Sveza-Les и экспортирующих производителей Sveza при расчете затрат на продажу, общих и административных затрат (SG&A). Это связано с тем, что отчет о консолидированном доходе исключает выплаты внутри группы и объединяет фактические расходы и фактические доходы как для единого экономического предприятия.
(117) После первоначального ответа на вопросник Комиссия попросила экспортирующих производителей в группе представить их проверенную отчетность и консолидированные отчеты после аудита (если есть). Никто из экспортирующих производителей не предоставил такую консолидированную информацию, включая компанию Sveza-Les, которая является, тем не менее, основным акционером одного из экспортирующих производителей. Внутри группы Свеза (Sveza) нет проверенной консолидированной отчетности, и, таким образом, такие документы не могли быть представлены для целей настоящего расследования. Хотя компания Sveza-Les представила отчет о консолидированном доходе во время удаленной перекрестной проверки, Комиссия не смогла проверить его точность и надежность, так как указанный документ не был должным образом проверен независимой аудиторской фирмой. В этой связи Комиссия отклонила требование.
(118) Группа Свеза (Sveza) заявила, что корректировка комиссионных, выплаченных при экспортных продажах, была дискриминационной, в частности, при учете корректировки комиссионных к экспортной цене другого экспортирующего производителя (UPG).
(119) Комиссия не обнаружила дискриминации между указанными двумя делами, так как фактические обстоятельства двух компаний и, в частности, договорные отношения между связанными организациями в соответствующей группе компаний различаются. Если компания UPG допустила, что комиссионные, выплаченные при внутренних продажах, покрыли затраты и услуги, относящиеся к экспортным продажам, то в группе Свеза (Sveza) внутренние и экспортные продажи были организованы через отдельные правовые установки. Следовательно, требование было отклонено.
3.4. Маржи демпинга
(120) Как подробно указано в пунктах (31) - (115) выше, Комиссия учла комментарии заинтересованных лиц, представленные после предварительного раскрытия, и пересчитала маржи демпинга соответствующим образом.
(121) Окончательные маржи демпинга, выраженные в процентах к цене на условиях стоимость, страхование и фрахт до границы Союза, пошлина не оплачена (CIF Union frontier price, duty unpaid) представлены следующим образом:
Компания |
Окончательная маржа демпинга |
ЗАО Жешартский фанерный комбинат (Zheshartsky LPK LLC) |
15,80% |
Группа Свеза (Sveza) |
14,40% |
Сыктывкарский фанерный завод (Syktyvkar Plywood Mill) |
15,72% |
Другие сотрудничающие компании |
14,85% |
Все остальные компании |
15,80% |
(122) Расчеты индивидуальных марж демпинга, включая исправления и корректировки, сделанные после комментариев заинтересованных лиц, представленных после предварительного и окончательного раскрытия, были раскрыты выбранным экспортирующим производителям.
4. Ущерб
4.1. Определение промышленности Союза и производства Союза
(123) При отсутствии каких-либо комментариев в отношении данного Раздела Комиссия подтвердила свои выводы, установленные в пунктах (80) - (82) временного Регламента.
4.2. Потребление Союза
(124) Комиссия установила потребление Союза на основании: (a) данных, представленных заявителем в отношении продаж аналогичной продукции промышленности Союза несвязанным потребителям в Союзе, сверенных с объемами продаж, заявленными выбранными производителями Союза; (b) импорта продукции, в отношении которой проводится расследование, из всех третьих стран, как заявлено Евростатом*(19).
(125) Учитывая методологию определения импорта, как установлено в разделе 4.3.1, потребление в Союзе развивалось следующим образом:
Таблица 1
Потребление в Союзе в кубических метрах (м 3)
|
2017 |
2018 |
2019 |
Период расследования |
Общее потребление в Союзе |
1 755 656 |
1 855 185 |
1 829 570 |
1 762 318 |
Индекс |
100 |
106 |
104 |
100 |
Источник: Заявитель, выбранные производители Союза и Евростат. |
(126) Потребление в Союзе оставалось стабильным в расследуемый период. Подробный анализ показывает повышение на 6% с 2017 г. по 2018 г., затухание в 2019 г. до увеличения на 4% по отношению к 2017 г. и окончательное снижение, которое оставило потребление на таких же уровнях, что и в 2017 г.
4.3. Импорт из рассматриваемой страны
4.3.1. Методология определения импорта рассматриваемой продукции
(127) Как установлено в пункте (86) временного Регламента, до начала процесса и при последующем создании особого кода TARIC*(20) импорт рассматриваемой продукции был записан на уровне CN*(21), включая также другую продукцию, кроме рассматриваемой. Для расчета объема импорта рассматриваемой продукции в рассматриваемый период Комиссия применила то же соотношение (TARIC/CN), наблюдаемое после начала между объемами импорта полностью по коду CN и импорта рассматриваемой продукции, основываясь на данных TARIC. Для импорта из заинтересованной страны было установлено соотношение*(22) 78%.
(128) После предварительного раскрытия некоторые заинтересованные лица заявили, что определение статистики по импорту показало неправильные результаты. В частности, утверждалось, что если сравнивать импорт в кубических метрах с импортом в тоннах, то результаты не могут быть совместимыми с широко принятой средней плотностью продукта, в отношении которой проводится расследование.
(129) Комиссия проанализировала указанные требования и обнаружила неправильные данные в заявленной статистике на уровне дополнительной единицы (кубический метр в данном случае). В этой связи Комиссия приняла решение преобразовать заявленный вес (тонны), который является надежными и стабильными данными, в кубические метры для определения импорта.
(130) Преобразуя тонны в кубические метры, Комиссия использовала коэффициент преобразования в размере 0,69. Коэффициент преобразования был определен значениями общепринятой плотности рассматриваемой продукции. Коэффициент преобразования был предложен и экспортирующими производителями, и производителями Союза, а также он попал в пределы, предложенные в методологии, содержащейся в жалобе. Более того, анализ среднего количества тонн и кубических метров, проданных в Союз выбранными экспортирующими производителями, подтвердил точность коэффициента преобразования в размере 0,69. После пересмотра соотношение импорта из рассматриваемой страны было слегка пересмотрено в сторону увеличения до 79%.
(131) После окончательного раскрытия один российский экспортирующий производитель (Свеза (Sveza)) заявил, что использование соотношения (TARIC/CN), основанное на импорте после начала процесса, необязательно отражает преобладающую ситуацию за весь расследуемый период, так как на оценку кода CN могли повлиять другие виды фанеры, не подлежащие расследованию. Также было заявлено, что после начала расследования импорт из России мог переживать значительный рост и как следствие импорт рассматриваемой продукции до начала процесса мог быть переоценен. Группа Свеза (Sveza) также заявила, что использование российской статистики для определения импорта могло быть более надежным, чем статистики Евростат.
(132) Комиссия посчитала, что методология, которую она использовала, обеспечила разумную и надежную оценку, учитывая, что рассматриваемая продукция является частью большей корзины фанерной продукции на статистическом уровне. По мнению Комиссии, использование российской статистики по экспорту не могло бы обеспечить более надежные данные, чем данные Евростата, так как они также включают другую продукцию, кроме рассматриваемой. Также группа Свеза (Sveza) не представила никаких доказательств, подтверждающих, что импорт других видов фанеры в группе вырос более, чем импорт березовой фанеры. В этой связи требование было отклонено.
4.3.2. Объем и рыночная доля импорта из заинтересованной страны
(133) Используя вышеуказанную методологию, Комиссия установила объем импорта, основываясь на данных Евростата. Рыночная доля импорта была установлена посредством сравнения объема импорта с потреблением в Союзе.
(134) Импорт из заинтересованной страны развивался следующим образом:
Таблица 2
Объем импорта (м 3) и рыночная доля
|
2017 |
2018 |
2019 |
Период расследования |
Объем импорта из России (м 3) |
710 163 |
773 521 |
809 267 |
812 521 |
Индекс |
100 |
109 |
114 |
114 |
Рыночная доля |
40% |
42% |
44% |
46% |
Индекс |
100 |
103 |
109 |
114 |
Источник: Евростат |
(135) Импорт из заинтересованной страны вырос примерно с 710 163 кубических метров до примерно 812 521 кубических метров за рассматриваемый период, увеличение составило 14%. Рыночная доля указанного импорта выросла с 40% до 46% за рассматриваемый период.
4.3.3. Цены импорта из заинтересованной страны и занижение цены
(136) Комиссия установила цены импорта на основании статистики Евростата в евро за тонну на уровне CN. Хотя, как разъясняется в разделе 4.3.1 выше, импорт рассматриваемой продукции был записан вместе с более крупной корзиной продукции, данная методология предусматривает обоснованный расчет цен и их развитие во времени, так как большинство импорта по коду CN представляла рассматриваемая продукция, и это позволило сравнивать развитие цены между различными экспортирующими странами.
(137) После окончательного раскрытия группа Свеза (Sveza) опротестовала использование статистических данных на уровне CN для установления импортных цен, учитывая, что рассматриваемая продукция подпадает под код CN, который также включает в себя другие виды фанеры, что делает данные ненадежными. Она далее заявила, что данные Евростата не были связаны с рыночными реалиями и ценами, фактически наблюдаемыми на рынке, что еще раз подчеркнуло ненадежность методологии Комиссии.
(138) Комиссия представила возражения. Как разъясняется выше, она посчитала, что ее методология по оценке объемов и цен российского импорта березовой фанеры обеспечила разумную и надежную оценку. Что касается надежности цен Евростата, пункты (140) и (141) ниже подтверждают, что цены, полученные из статистики Евростата, следуют той же тенденции, что и средневзвешенные экспортные цены выбранных российских экспортирующих производителей. Это показало, что статистика Евростата не отклонилась от проверенных данных, относящихся, в частности, к рассматриваемой продукции и, таким образом, подтвердила надежность данных, устанавливающих импортные цены.
(139) Средняя цена импорта из заинтересованной страны развивалась следующим образом:
Таблица 3
Цены импорта (евро/тонна)
|
2017 |
2018 |
2019 |
Период расследования |
Россия |
646 |
681 |
608 |
584 |
Индекс |
100 |
105 |
94 |
90 |
Источник: Евростат |
(140) Средние цены импорта из России снизились с 646 евро/тонна 2017 г. до 584 евро/тонна в период расследования, снижение составило 10%. Средняя цена импорта выросла в 2018 г. на 5% и затем снизилась в последующий период на 15%.
(141) Такую же тенденцию можно наблюдать, когда используется средневзвешенная экспортная цена, заявленная выбранными экспортирующими производителями, показывающая цену 434 евро/м 3 в период расследования для рассматриваемой продукции. После предварительного раскрытия компания UPG заявила, что расчет занижения цены и сокращения продаж не соответствовал практике суда, так как он основывался на экспортной цене, которая была скорректирована согласно Статье 2(9), но не были сделаны подобные корректировки к цене продаж промышленности Союза. Комиссия посчитала, что поскольку только ограниченное количество в процентах, от 4% до 7%, российского экспорта было продано через связанную компанию, влияние этого на расчет занижения является ограниченным и не может изменить тот факт, что российский импорт существенно снижает цены промышленности Союза. Более того, что касается расчета сокращения продаж (маржа ущерба), цена Союза, не наносящая ущерб, была основана на производственных затратах плюс целевая прибыль, и, таким образом, исключила все возможные затраты связанных трейдеров в Союзе аналогично ситуации российского экспорта.
(142) После предварительного раскрытия несколько компаний оспорили группировку, выполненную Комиссией для сравнения различных видов продукции. В частности, было заявлено, что унификация поверхности каждого листа фанеры посредством умножения длины и ширины не учла направления волокон дерева, таким образом не учла крупной движущей силы производственных затрат и цен. Это, в свою очередь, повлияло на расчет занижения и сокращения продаж.
(143) Что касается существования группировки, Комиссия напомнила, как указано в пункте (95) временного Регламента, что березовая фанера продается в большом разнообразии размеров, качества и согласно особым спецификациям потребителей. В этой связи, как уже разъяснялось в пункте (95) временного Регламента, с целью выполнения правильного сравнения продукции, проданной промышленностью Союза, с продукцией эквивалентного вида, проданной российскими экспортирующими производителями, Комиссия выполнила сближение посредством группировки некоторых сильно похожих видов продукции, хотя с сохранением большого разнообразия видов продукции. Учитывая широкое разнообразие продукции, которая незначительно отличается по размерам, толщине и/или покрытию, группировка сильно похожей продукции была возможна без ненадлежащего влияния на точность сравнения. Данная методология позволила Комиссии сравнить критическую массу импорта с продажами промышленности Союза. В частности, Комиссия предприняла следующие действия, которые позволяют сделать правильное сравнение рассматриваемой продукции: 1) три вида фенольных пленочных покрытий были сгруппированы (F-W-HT как описано в вопроснике); 2) два вида непокрытых, но с поверхностями подобного качества, были сгруппированы (CP и WG); и 3) Комиссия рассчитала поверхность для каждого листа фанеры, умножив длину на ширину. Данный расчет был выполнен в квадратных миллиметрах, что позволило сравнить подобные размеры, расположенные по-разному и/или заявленные иным образом. Одна из заинтересованных компаний заявила, что разница цен между продукцией различных видов, сгруппированных вместе, составила [от 4% до 7%]. Даже если предполагаемую разницу цен можно принять, Комиссия не посчитала эту разницу значительной. На самом деле, она показала, что группировка, выполненная Комиссией, не препятствовала точному сравнению цен. В результате Комиссия посчитала, что группировка, выполненная на предварительном этапе, обеспечила разумное и надежное сравнение цен и сравнимость продукции одинаковых видов.
(144) После предварительного раскрытия некоторые компании представили комментарии, относящиеся к расчету маржи занижения, как указано в пункте (100) временного Регламента. В дополнение к указанным комментариям и небольшим изменениям к средневзвешенной марже занижения маржа для сотрудничающих выбранных экспортирующих производителей была пересмотрена и в настоящее время составляет от 9,6% до 18,4% для импорта из заинтересованной страны на рынок Союза. Средневзвешенное занижение, установленное на основании данных, представленных выбранными экспортирующими производителями, составило 12,6%.
(145) После окончательного раскрытия группа Свеза (Sveza) заявила, что расчет занижения и снижения продаж был недоработан по следующим причинам: (i) учитывая значительное отсутствие конкурирующего совпадения между видами продукции из России и видами продукции, произведенными и проданными промышленностью Союза, расчеты не были репрезентативными; (ii) группировка различных видов продукции была недоработана, так как она не смогла учесть разницу в размерах, которая повлияла на цены из-за, среди прочего, различного направления волокон; и (iii) Комиссия не смогла учесть затраты на продажу, общие и административные затраты (SG&A) и прибыль связанных импортеров при выполнении своих расчетов.
(146) Что касается конкурентного совпадения, Комиссия, вопреки требованиям, обнаружила существенный уровень совпадения между продажами Союза и российскими продажами. Таким же образом было установлено, что березовая фанера, проданная Союзом и российскими производителями, имеет одинаковые базовые физические и технические характеристики и что промышленность Союза и экспортирующие производители конкурируют в одинаковых секторах и продукция предназначена для одинаковых конечных пользователей. Что касается второго требования, Комиссия сохранила свою позицию, разъясненную в пункте (143), что группировка некоторых видов продукции и перевод в площадь поверхности были целесообразными и необходимыми для обеспечения разумного сравнения цен одинаковых видов продукции, учитывая многочисленные небольшие различия между видами продукции. Комиссия также отметила, что группа Свеза (Sveza) не представила другого альтернативного метода, обеспечивающего правильное сравнение цен. Что касается третьего требования, Комиссия сохранила свою позицию, установленную в пункте (141), и напомнила следующее.
(147) Что касается расчета занижения, Комиссия рассмотрела пункт, в котором российский импорт вступает в конкуренцию с продукцией производителей Союза на рынке Союза, поэтому она посмотрела на цену покупки первой несвязанной компании, так как данная компания имеет выбор между продукцией промышленности Союза или российских производителей. В случаях экспортных цен при продаже связанным импортерам использовалась методология, установленная в Статье 2(9) базового Регламента. Применение по аналогии Статьи 2(9) базового регламента позволяет установить цену, которая полностью сравнима с ценой, используемой при изучении продаж несвязанным потребителям, а также сравнима с ценой продаж промышленности Союза, и в этой связи гарантирован вычет затрат на продажу, общих и административных затрат (SG&A) и прибыли от цены перепродажи несвязанным потребителям, установленной связанным импортером.
(148) Такой вычет был также необходим для обеспечения точного расчета снижения продаж. Целевая цена промышленности Союза была основана на затратах на производство плюс целевой прибыли без учета того, была ли продукция продана в Союзе связанным или несвязанным потребителям, соответственно не включила в себя затраты на продажу, общие и административные затраты (SG&A) и прибыль связанных продающих организаций в Союзе.
4.4. Экономическая ситуация промышленности Союза
4.4.1. Общие положения
(149) При отсутствии каких-либо комментариев в отношении настоящего раздела Комиссия подтвердила свои выводы, установленные в пунктах (101) - (105) временного Регламента.
4.4.2. Макроэкономические показатели
4.4.2.1. Производство, производственная мощность и использование мощностей
(150) При отсутствии каких-либо комментариев в отношении настоящего раздела Комиссия подтвердила свои выводы, установленные в пунктах (106) - (109) временного Регламента.
4.4.2.2. Объем продаж и рыночная доля
(151) Объем продаж и рыночная доля промышленности Союза развивалась в рассматриваемый период следующим образом, с учетом методологии определения импорта, установленной выше в разделе 4.3.1:
Таблица 4
Объем продаж и рыночная доля
|
2017 |
2018 |
2019 |
Период расследования |
Общий объем продаж на рынке Союза (м 3) |
821 341 |
818 621 |
757 103 |
680 243 |
Индекс |
100 |
100 |
92 |
83 |
Рыночная доля |
47% |
44% |
41% |
39% |
Индекс |
100 |
94 |
88 |
83 |
Источник: Заявитель, выбранные производители Союза и Евростат |
(152) Во время рассматриваемого периода общий объем продаж промышленности Союза снизился существенно, на 17%. Объем продаж Союза остался на том же уровне в 2017 - 2018 гг., но он показал в 2019 г. снижение на 8% и дальнейшее снижение на 10% в период 2019 г. до периода расследования.
(153) Рыночная доля промышленности Союза таким же образом снизилась на 17%, показывая неизменную тенденцию снижения, которая снизила присутствие промышленности Союза на рынке с 47% рыночной доли в 2017 г. до 39% в период расследования.
4.4.2.3. Рост
(154) В контексте надежного рынка при стабильном потреблении в Союзе вышеуказанные цифры показывают, что промышленность Союза пережила существенное снижение производства, объема продаж и рыночной доли.
4.4.2.4. Занятость и производительность
(155) При отсутствии каких-либо комментариев в отношении настоящего раздела Комиссия подтвердила свои выводы, установленные в пунктах (114) - (116) временного Регламента.
4.4.2.5. Размер демпинговой маржи и оздоровление после прошлого демпинга
(156) При отсутствии каких-либо комментариев в отношении настоящего раздела Комиссия подтвердила свои выводы, установленные в пунктах (117) - (118) временного Регламента.
4.4.3. Микроэкономические показатели
(157) При отсутствии каких-либо комментариев в отношении настоящего раздела Комиссия подтвердила свои выводы, установленные в пунктах (119) - (131) временного Регламента.
4.5. Вывод об ущербе
(158) В контексте стабильного потребления Союза импорт из России увеличился в рассматриваемый период (+14%) по ценам, которые значительно снизили цены промышленности Союза. Это позволило российским экспортирующим производителям достичь рыночной доли 46% в период расследования (выросла с 40% в 2017 г.).
(159) При указанных обстоятельствах экономическая ситуация промышленности Союза ухудшилась, как следует из всех крупных макроэкономических показателей, представляющих отрицательную тенденцию: производство (-14%), продажи ЕС (-17%) и значительное снижение ее рыночной доли (с 47% до 39%) в рассматриваемый период.
(160) В реакции на давление низких российских цен промышленность Союза попыталась сократить затраты и скорректировала занятость (-12%), как показано в таблице 6 временного Регламента. Но в результате давления со стороны демпингового российского импорта в плане роста объемов и снижения цен продажи ЕС упали, а запасы резко выросли (+22%) в рассматриваемый период, достигнув своего максимального уровня (+41%) в 2018 г., как показано в таблице 9 временного Регламента.
(161) Затраты на производство промышленности Союза значительно выросли в рассматриваемый период (+10%), как показано в таблице 7 временного Регламента, в основном из-за сильного роста цен на сырье.
(162) Затраты промышленности Союза выросли больше, чем цены продаж ввиду давления демпингового импорта. Следовательно, прибыльность упала в рассматриваемый период со здоровой ситуации (+9,7%) в 2017 г. до сценария неустойчивых убытков (-2,8%) в период расследования, как показано в таблице 10 временного Регламента.
(163) На основании вышеуказанного Комиссия сделала вывод, что промышленность Союза понесла существенный ущерб в значении Статьи 3(5) базового Регламента.
5. Причинно-следственная связь
5.1. Влияние демпингового импорта
(164) После предварительного раскрытия некоторые стороны заявили, что российский импорт не мог стать причиной ущерба, так как он имел место в другом сегменте рынка.
(165) Как описано в разделе 5.2.7 ниже, расследование установило, что промышленность Союза и экспортирующие производители конкурируют в одном секторе и поставляют продукцию одним и тем же конечным пользователям.
(166) При отсутствии каких-либо комментариев в отношении настоящего раздела Комиссия подтвердила свои выводы, установленные в пунктах (138) - (141) временного Регламента.
5.2. Влияние других факторов
5.2.1. Импорт из третьих стран
(167) Для определения объема импорта из третьих стран Комиссия, как разъяснено в разделе 4.3.1 выше, применила то же соотношение (TARIC/CN), наблюдаемое после начала расследования между общими объемами импорта в тоннах по полному коду CN и объемами импорта рассматриваемой продукции на основании данных TARIC. Для перевода тонн в кубические метры Комиссия использовала коэффициент преобразования 0,69.
(168) Единственными третьими странами, которые импортировали значительные объемы в Союз, были Белоруссия и Украина. В случае с Белоруссией соотношение (TARIC/CN), наблюдаемое после начала процедуры, было установлено в размере 39%, а для Украины 61%.
(169) Комиссия установила цены импорта в евро/тонну на уровне CN, как разъясняется в разделе 4.3.2 выше.
(170) Объемы импорта из других третьих стран развивались в рассматриваемый период следующим образом:
Таблица 5
Импорт из третьих стран
Страна |
|
2017 |
2018 |
2019 |
Период расследования |
Украина |
Объем (м 3) |
67 831 |
83 465 |
86 795 |
88 303 |
|
Индекс |
100 |
123 |
128 |
130 |
|
Рыночная доля |
4% |
4% |
5% |
5% |
|
Средняя цена (евро/тонна) |
651 |
725 |
641 |
616 |
|
Индекс |
100 |
111 |
98 |
95 |
Белоруссия |
Объем (м 3) |
124 561 |
141 310 |
138 307 |
145 731 |
|
Индекс |
100 |
113 |
111 |
117 |
|
Рыночная доля |
7% |
8% |
8% |
8% |
|
Средняя цена (евро/тонна) |
403 |
481 |
387 |
363 |
|
Индекс |
100 |
119 |
96 |
90 |
Другие третьи страны*(23) |
Объем (м 3) |
31 760 |
38 267 |
38 097 |
35 520 |
|
Индекс |
100 |
120 |
120 |
112 |
|
Рыночная доля |
2% |
2% |
2% |
2% |
|
Средняя цена (евро/тонна) |
566 |
576 |
565 |
561 |
|
Индекс |
100 |
102 |
100 |
99 |
Всего все третьи страны, кроме России |
Объем (м 3) |
224 153 |
263 043 |
263 199 |
269 555 |
|
Индекс |
100 |
117 |
117 |
120 |
|
Рыночная доля |
13% |
14% |
14% |
15% |
|
Средняя цена (евро/тонна) |
537 |
574 |
535 |
520 |
|
Индекс |
100 |
107 |
100 |
97 |
Источник: Евростат |
(171) По сравнению с Россией Белоруссия и Украина имели ограниченное присутствие на рынке Союза. В рассматриваемый период их рыночные доли оставались относительно стабильными с минимальными изменениями 1% в рассматриваемый период на уровне 8% и 5% соответственно. Все остальные третьи страны слегка повысили свое присутствие, но их рыночная доля осталась на уровне 2%. Объединенная рыночная доля импорта из всех третьих стран, кроме России, выросла на 1% в период 2017 г. - 2018 г. и на 1% с 2019 г. до периода расследования, достигнув уровня 15%.
(172) Что касается цен в рассматриваемый период, Украина продавала по ценам немного выше, чем Россия, а Белоруссия по более низким ценам. Более низкие цены из Белоруссии объясняются импортерами и заявителями ее ограниченной технологией, которая позволяет производить только очень специфическую и более низкого качества продукцию. По сравнению с Белоруссией, импорт из России касается большего разнообразия продукции, а также березовой фанеры более высокого качества, поэтому на нее установлены более высокие средние цены.
(173) На основании этого Комиссия сделала вывод, что влияние импорта из других стран не ослабило причинно-следственной связи между демпинговым российским импортом и существенным ущербом, понесенным производителями Союза.
(174) После окончательного раскрытия группа Свеза (Sveza) представила возражения о том, что Комиссия проигнорировала тот факт, что импорт из Белоруссии и Украины вырос по объему и по более низким ценам (после корректировки на таможенную пошлину), чем российский экспорт в Союз, таким образом способствуя ущербу. Комиссия не смогла учесть указанные элементы, и она совершила явную ошибку при своем анализе импорта из третьих стран. Также Правительство Российской Федерации ("GOR") заявило, что Комиссия неправильно оценила влияние импорта из третьих стран на промышленность Союза.
(175) Комиссия отклонила данное заявление. Во-первых, что касается украинского импорта, она напомнила, что цены импорта были основаны на данных Евростата на уровне стоимость, страхование и фрахт (CIF) и, таким образом, посчитаны до применения таможенной пошлины. Таким образом, Комиссия подтвердила, что цены из Украины были выше, чем цены российского импорта. В любом случае если Комиссия сравнивала бы российский и украинский импорт после таможенной пошлины (при применении только к российскому импорту), цены из обеих стран могли бы быть в одинаковых пределах. Учитывая его ограниченный объем и рыночную долю, импорт из Украины не ослабил причинно-следственную связь между демпинговым импортом и существенным ущербом, понесенным производителями Союза.
(176) Во-вторых, хотя объемы из Украины и Белоруссии выросли, они выросли с относительно небольшой начальной точки и их влияние на рынок Союза было ограниченным, так как их соответствующие рыночные доли выросли только на 1 процентный пункт, в то время как российский импорт увеличил свою рыночную долю на 6 процентных пунктов. В этой связи Комиссия подтвердила свой предварительный вывод о том, что импорт из других стран не ослабил причинно-следственную связь.
(177) И наконец, Комиссия напомнила, что импорт из других третьих стран, кроме Украины и Белоруссии, составлял всего около 2% рынка Союза и оставался на этом уровне в рассматриваемый период. Таким же образом уровень цен также оставался стабильным в рассматриваемый период. Указанный импорт, таким образом, нельзя считать относящимся к причинению вреда промышленности Союза. В этой связи данное требование было отклонено.
5.2.2. Экспортная деятельность промышленности Союза
(178) После предварительного раскрытия один экспортирующий производитель, группа Свеза (Sveza), заявил, что положительная экспортная деятельность промышленности Союза внесла вклад в ущерб, так как, предположительно, увеличение экспортных продаж могло отрицательно повлиять на внутренние продажи. После окончательного раскрытия также Правительство Российской Федерации (GOR) заявило, что экспортная деятельность промышленности Союза (вырос экспорт по низким ценам) стала причиной ущерба.
(179) Во время периода расследования промышленность Союза имела достаточно производственных мощностей для покрытия роста экспортных продаж. То же применяется к выбранным производителям Союза. Более того, увеличение объема экспорта составило только небольшую часть снижения, 17%, как показано в таблице 4 выше, и пострадал объем внутренних продаж. В результате рост экспорта промышленности Союза не способствовал ущербу, понесенному промышленностью Союза.
(180) После предварительного раскрытия экспортирующий производитель UPM отметил, что анализ экспортной деятельности во временном Регламенте основывался на данных выбранных производителей Союза, которые показали увеличение вопреки экспортной деятельности для промышленности Союза в целом, как рассчитали заявители, и показали снижение.
(181) Экспорт всей промышленности Союза, представленный заявителями, показал снижение 4% в рассматриваемый период. Хотя объемы экспорта снизились на 12% в период 2017 г. - 2019 г., объемы экспорта увеличились на 8% в период с 2019 г. до периода расследования, что привело к увеличению экспорта в процентах по отношению к общим продажам. Соответственно, экспортная деятельность всей промышленности Союза не могла способствовать ущербу, причиненному промышленности Союза.
(182) При отсутствии каких-либо других комментариев в отношении настоящего раздела Комиссия подтвердила свои выводы, установленные в пунктах (150) - (152) временного Регламента.
5.2.3. Недостаток конкуренции при доступе к основному сырью
(183) После предварительного раскрытия некоторые компании заявили, что промышленность Союза страдает от ограниченного количества основного сырья, т.е. березовых бревен, что могло быть причиной низких объемов производства, увеличения затрат и в этой связи причиной ущерба.
(184) Как разъяснено в пункте (154) временного Регламента, доступ к сырью, березовым бревнам, не объясняет возникновение ущерба, так как производители Союза имеют достаточный уровень доступа к березовым бревнам. Таблица 9 временного Регламента показала, что запасы выбранных производителей Союза выросли на 22% в рассматриваемый период, и, в частности, на 6% с 2019 г. до периода расследования. Увеличение запасов свидетельствует о том, что проблема не в производстве, а, скорее, в его коммерциализации. В результате снижение производства в рассматриваемый период не объясняется наличием древесины.
(185) Расследование также установило, что затраты на сырье не ослабили причинно-следственную связь. Проблема заключается скорее в ограниченной возможности промышленности Союза повысить цены до такой же степени, что и повышение затрат из-за давления, причиняемого импортом из России, по объему и по ценам. В частности, это можно наблюдать, как разъясняется в пункте (155) временного Регламента, по тому факту, что с 2019 г. до периода расследования себестоимость продукции промышленности Союза снизилась, но это не привело к повышению прибыльности. В этой связи Комиссия отклонила указанные требования.
5.2.4. Причиненный себе ущерб
(186) После окончательного раскрытия Правительство Российской Федерации (GOR) заявило, что расширение мощностей для организации выросшего производства, которое не было реализовано, стало причиной ущерба.
(187) Комиссия, вопреки заявлению, обнаружила, что ежегодные инвестиции, как показано в таблице 10 и объяснено в пункте (130) временного Регламента, снизились в рассматриваемый период на 1%. Таким же образом, как разъяснено в пункте (108) временного Регламента, мощность производства Союза была сокращена в целом на 3% в рассматриваемый период.
(188) В этой связи Комиссия сделала вывод, что заявление о том, что инвестиции в расширение мощностей стали причиной ущерба, было необоснованным, это было также установлено в пунктах (156) - (157) временного Регламента.
5.2.5. Забастовки в Финляндии
(189) После предварительного раскрытия некоторые заинтересованные лица заявили, что забастовки в Финляндии отрицательно повлияли на промышленности Союза, что привело к снижению объемов производства и, следовательно, к снижению объемов продаж. Забастовки, предположительно, могли также привести к росту затрат, который привел к снижению прибыльности.
(190) Рост запасов, как указано в таблице 9 временного Регламента, показал, что проблемы кроются не в производстве. Что касается роста затрат, вопреки предположениям, таблица 7 временного Регламента показала снижение затрат в тот период, когда происходили забастовки. В этой связи Комиссия сделала вывод о том, что забастовки на заводах в Финляндии не способствовали ущербу, причиненному промышленности Союза.
5.2.6. Влияние COVID-19
(191) После предварительного раскрытия некоторые лица заявили, что локдаун в результате COVID-19 мог привести к остановке производства, что могло повлиять на объемы производства, занятость и затраты. После окончательного раскрытия Правительство Российской Федерации (GOR) также заявило, что пандемия COVID-19 стала основной причиной ситуации причинения ущерба промышленности Союза.
(192) Как разъясняется в пункте (128), рост запасов и затрат противоречит предположениям. Кризис COVID-19 отрицательно не повлиял на объемы производства и занятость в период расследования. Таким образом, Комиссия отклонила указанные заявления и сделала вывод, что влияние COVID-19 не нарушило причинно-следственной связи.
5.2.7. Сравнимость продукции
(193) После предварительного раскрытия некоторые лица заявили, что березовая фанера, произведенная российской промышленностью, не является конкурентом фанере, произведенной промышленностью ЕС, так как они, предположительно, производят товар различного качества, направляемый в различные сегменты, и по этой причине российский импорт не является причиной ущерба.
(194) Комиссия, тем не менее, сравнила тысячи различных видов фанеры и установила значительный уровень совпадения (более 68%) между продажами Союза и российской импортируемой продукцией. Более того, расследование установило, что не только импортированная и аналогичная продукция Союза имеют одинаковые базовые физические и технические характеристики, но также, что промышленность Союза и экспортирующие производители конкурируют в одинаковых секторах и за одного и того же конечного пользователя. Комиссия, таким образом, сделала вывод о том, что предполагаемое отсутствие сравнимости продукции и конкуренции не нарушило причинно-следственной связи.
(195) После окончательного раскрытия группа Свеза (Sveza) настояла на значительном отсутствии сравнимости продукции и конкурентного совпадения, которые должны рассматриваться при анализе причинно-следственной связи. Она далее заявила, что аргумент Комиссии о том, что сравнимость продукции не была вопросом рассмотрения в целях причинно-следственной связи, не является основательным и не соответствует правилам ВТО. Также Правительство Российской Федерации (GOR) заявило, что Комиссия недостаточно проанализировала сравнимость продукции и конкурентное совпадение между видами продукции с различными характеристиками.
(196) Комиссия не согласилась с заявлением о том, что она не рассмотрела сравнимость продукции в целях причинно-следственной связи и посчитала это неправильным трактованием ее выводов. Как описано в пункте (194), Комиссия установила, вопреки заявлению экспортирующего производителя, что, учитывая значительный уровень совпадения продукции и конкуренции в одинаковых секторах и для одинаковых пользователей, имеется и сравнимость продукции, и конкуренция. Соответственно, предположение относительно отсутствия сравнимости продукции и конкуренции было необоснованным и не могло нарушить причинно-следственную связь.
(197) Другой экспортирующий производитель (SPM) также указал на предполагаемое отсутствие сравнимости продукции и конкуренции и попросил исключить из сферы действия продукции виды продукции, которые не были произведены промышленностью Союза.
(198) Комиссия отклонила данное требование по причинам, установленным в пункте (196) выше. Более того, Комиссия напомнила, что, как описано в пункте (145), она сгруппировала сильно похожие виды продукции для обеспечения того, чтобы можно было сделать справедливое сравнение цены на основании представленных объемов между российским импортом и продукцией, продаваемой промышленностью Союза.
(199) При отсутствии каких-либо других комментариев относительно настоящего раздела Комиссия подтвердила свои выводы, установленные в пунктах (162) - (163) временного Регламента.
(200) После окончательного раскрытия группа Свеза (Sveza) заявила, что Комиссия не смогла учесть должным образом информацию, касающуюся данных после периода расследования, которая, по их мнению, продемонстрировала, что российский импорт не мог причинить ущерб промышленности Союза. В частности, она указала на отдельные заявления заявителя о том, что они не смогли пройти глобальное увеличение цен из-за согласованных договоров и что в период после расследования не было занижения цен и снижения продаж. Вместо этого долгосрочные договоры и изменения цен на сырье стали источником предполагаемого ущерба.
(201) Также компания SPM заявила, что Комиссия не смогла правильно учесть изменения в период после расследования при оценке ущерба и причинно-следственной связи, что, согласно мнению SPM, является обязательным, так как изменения после расследования являются явными, бесспорными и длительными.
(202) Комиссия рассмотрела для анализа ущерба и причинно-следственной связи ситуацию, установившуюся в период расследования. Комиссия напомнила, что, как предусмотрено в Статье 6(1) базового Регламента, информация, относящаяся к периоду после периода расследования, обычно не учитывается. Она далее указала, что ситуация после периода расследования носит временный характер и является результатом неожиданного и быстрого постковидного оздоровления. В этой связи не было рассмотрено, что указанные временные обстоятельства были такого характера, что они могли бы сделать предлагаемое наложение окончательных антидемпинговых пошлин нецелесообразным, даже в свете изменений после периода расследования. Тем не менее, как разъясняется в пункте (16), Комиссия проанализирует ситуацию после периода расследования в контексте возможной приостановки пошлин из-за временного изменения условий рынка. Но указанный анализ будет выполнен в установленном порядке и выводы по нему будут отражены в отдельном решении.
5.3. Вывод о причинно-следственной связи
(203) На основании вышеуказанного и при отсутствии каких-либо других комментариев Комиссия сделала вывод о том, что никакие факторы, проанализированные индивидуально или вместе, не нарушили причинно-следственной связи между демпинговым импортом и существенным ущербом, причиненным промышленности Союза, в такой степени, что такая связь не может больше быть подлинной и существенной, подтверждая вывод, указанный в пунктах (164) - (166) временного Регламента.
6. Уровень мер
6.1. Маржа ущерба
(204) Заявления компании UPM и группы Свеза (Sveza) о корректировках согласно Статье 2(9) базового Регламента при расчетах занижения также применяются к расчету уровня устранения ущерба. Указанные заявления были отклонены Комиссией, как установлено в разделе 4.3.3 выше.
(205) После окончательного раскрытия группа Свеза (Sveza) также заявила, что Комиссия неправильно рассчитала маржу ущерба, так как она не вычла влияние других факторов на ущерб. Согласно мнению группы Свеза (Sveza), Комиссия должна обеспечить, чтобы сумма наложенной антидемпинговой пошлины (если есть) не превышала той, которая необходима для учета ущербного влияния демпингового импорта, в том числе обеспечивая, чтобы сумма антидемпинговой пошлины не учитывала ущербного влияния, причиненного другими факторами, кроме российского импорта. В этой связи Комиссия должна скорректировать маржу ущерба и исключить ущерб, причиненный другими факторами, кроме российского импорта.
(206) Во-первых, Комиссия напомнила, что антидемпинговая пошлина была основана на установленной марже демпинга. В этой связи наложенная пошлина не превышает ту, которая необходима для противодействия ущербному влиянию демпингового импорта, несмотря на тот факт, что установленная маржа ущерба значительно выше, чем маржа демпинга. При этом Комиссия также напомнила, что, как описано в разделе 5.2 выше, Комиссия изучила несколько других факторов, возможно, способствующих ущербу, и выявила, что ни один из этих факторов, отдельно или взятых вместе, не мог нарушить причинно-следственную связь между демпинговым импортом и причиненным ущербом. И наконец, определение маржи ущерба должно выполняться согласно положениям Статьи 7(2с) и (2d) базового Регламента. В этой связи Комиссия установила целевую цену и уровень прибыльности, учитывая указанные факторы.
По-видимому, в тексте предыдущего абзаца допущена опечатка. Имеется в виду "Статьи 7(1с) и (1d) базового Регламента"
(207) Как предусмотрено третьим подпараграфом Статьи 9(4) базового Регламента и учитывая, что Комиссия не регистрировала импорт в период предварительного раскрытия, она проанализировала изменение объемов импорта для установления того, было ли существенное увеличение импорта, подпадающего под действие расследования в период предварительного расследования и отразило ли оно дополнительный ущерб от указанного увеличения при определении маржи ущерба.
По-видимому, в тексте предыдущего абзаца допущена опечатка. Здесь и далее по тексту имеется в виду "вторым подпараграфом Статьи 9(4) базового Регламента"
(208) Основываясь на данных из базы Surveillance 2, объемы импорта из России в течение четырех недель предварительного раскрытия были на 98,6% выше, чем средние объемы импорта в период расследования, основываясь на четырех неделях. На основании этого Комиссия сделала вывод, что имелось значительное увеличение импорта, подпадающего под действие расследования в период предварительного раскрытия.
(209) Чтобы отразить дополнительный ущерб, причиненный ростом импорта, Комиссия приняла решение скорректировать уровень устранения вреда, основываясь на росте объема импорта, который считается релевантным взвешенным фактором, основываясь на формулировке Статьи 9(4) базового Регламента. В этой связи она рассчитала коэффициент, установленный посредством деления суммы объема импорта в течение четырех недель предварительного раскрытия 85 449 тонн и 52 недели периода расследования на объем импорта в период расследования, экстраполированный на 56 недель. Получившаяся цифра 1,02 отражает дополнительный ущерб, причиненный дальнейшим ростом импорта. Маржа ущерба в этой связи была умножена на указанный коэффициент. В этой связи окончательный уровень устранения ущерба составляет:
(210) После окончательного раскрытия группа Свеза (Sveza) заявила, что Комиссия не имела права делать корректировку маржи ущерба согласно Статье 9(4). Во-первых, она заявила, что Комиссия использовала два разных источника данных, а именно базу данных Surveillance 2 и Евростат, для установления существования значительного роста импорта. Она основывалась на использовании одного источника для установления импорта в период предварительного раскрытия и другого источника в сочетании с предположительно ненадежным методом установления объема импорта в период расследования. В этой связи вывод о значительном росте импорта не основывался на объективном изучении положительного доказательства. Кроме этого, группа Свеза (Sveza) возразила, что импорт в период предварительного раскрытия не был занижен и не было снижения продаж, поэтому цены Союза и дополнительный ущерб не могли причинить ущерб в связи с указанным импортом.
(211) Как разъясняется в пункте (207), именно объемы импорта, а не цены, стали решающим фактором для рассмотрения того, был ли причинен дополнительный ущерб ростом импорта. На самом деле третий подпараграф Статьи 9(4) базового Регламента требует, чтобы Комиссия отразила дополнительный ущерб от дальнейшего существенного роста импорта, подпадающего под действие расследования, когда не было регистрации в период предварительного раскрытия. Так как увеличение импорта из России в указанный период было объективно очень большим, согласно настоящему положению Комиссия скорректировала маржи ущерба соответствующим образом, так как в тексте статьи указано "должна отразить". Что касается использования различных источников данных, то Комиссия напомнила, что анализ основывался на общем источнике, которым является информация, собранная таможенными органами, независимо от того, в какой базе данных данная информация содержится. Комиссия также напомнила, что, хотя обе базы данных, Евростат и Surveillance 2, наполнены одинаковой информацией, только база Surveillance 2 представляет информацию на уровне дневных данных, необходимых для этого анализа. Что касается надежности данных Евростата и методологии установления объема импорта в период расследования, то Комиссия подтвердила свою позицию, установленную в разделе 4.3. В этой связи Комиссия отклонила требование.
(212) При отсутствии каких-либо других комментариев в отношении данного раздела Комиссия подтвердила свои выводы, установленные в пунктах (168) - (177) временного Регламента, измененные, как указано в таблице выше.
7. Интерес Союза
7.1. Интересы промышленности Союза
(213) После предварительного раскрытия невыбранный экспортирующий производитель Сегежа (Segezha) заявил, что наложение мер может отрицательно повлиять на производителей Союза из-за риска ответных мер со стороны Правительства России в сочетании с возможными экспортными ограничениями на сырье. Комиссия не имела никаких доказательств в своем распоряжении, которые указывают на намерение ответных мер со стороны Правительства России, направленных на данную процедуру, посчитав, таким образом, требование необоснованным.
(214) После окончательного раскрытия группа Свеза (Sveza) заявила, что антидемпинговые меры вряд ли принесли какую-либо прибыль промышленности Союза, так как из-за отсутствия производственных мощностей Союза для обеспечения спроса Союза, может иметь место содействие со стороны импорта из России, наблюдаемого после наложения мер. Комиссия напомнила, что целью мер является не блокировка импорта из России, а установление равных условий, которые позволят продолжить получение березовой фанеры из России, но по справедливым ценам.
(215) При отсутствии каких-либо других комментариев в отношении настоящего раздела Комиссия подтвердила свои выводы, установленные в пунктах (179) - (182) временного Регламента.
7.2. Интересы несвязанных импортеров
(216) После предварительного раскрытия несколько импортеров заявили, что наложение антидемпинговых пошлин может повысить материальные затраты для них и для их потребителей. Указанные дополнительные затраты будет трудно покрыть, поэтому имеется угроза их прибыльности и конкурентоспособности. После окончательного раскрытия Альянс производителей березовой фанеры также заявил, что меры могут отрицательно влиять на импортеров и пользователей.
(217) Что касается экономических последствий для импортеров, как описано в пункте (185) временного Регламента, расследование установило, что выбранные импортеры имеют прибыльный бизнес со средневзвешенной прибылью 4,7% с различными долями березовой фанеры в своем портфеле продукции.
(218) Комментарии об интересах импортеров после предварительного раскрытия, относящиеся к отсутствию мощностей промышленности Союза, являются теми же комментариями от пользователей, которые рассмотрены в разделе 7.3 ниже.
(219) При отсутствии каких-либо других комментариев в отношении интересов несвязанных импортеров выводы, установленные в пунктах (189) - (190) временного Регламента, были подтверждены.
7.3. Интересы пользователей
(220) После предварительного раскрытия некоторые лица заявили, что антидемпинговые пошлины могут угрожать прибыльности и конкурентоспособности пользователей. Также было заявлено, что оценка интересов пользователей во временном Регламенте была основана на изучении, выполненном заявителем, и что Комиссия не учла данные, представленные импортерами и пользователями в своих вопросниках.
(221) Что касается использования данных, представленных заинтересованными лицами, то Комиссия напомнила, что оценка интересов Союза, включая интересы пользователей, была сделана на основании имеющейся информации, включая вопросники импортеров и пользователей, а также информацию, предоставленную заинтересованными лицами. Что касается влияния на пользователей, заявленного в пункте (194) временного Регламента, наложение мер может иметь различное влияние среди пользователей в зависимости от доли затрат на березовую фанеру в общих затратах для данного сектора и возможности перевести затраты на потребителей, находящихся далее в цепи. На основании разъяснений, указанных в пунктах (194) и (195) временного Регламента, Комиссия установила, что любое отрицательное влияние мер на пользователей не перевешивает положительного влияния мер на производителей Союза.
(222) После окончательного раскрытия некоторые лица заявили, что производители Союза отказались поставлять продукцию отдельным потребителям или поставлять отдельную продукцию.
(223) После окончательного раскрытия Альянс производителей березовой фанеры и группа Свеза (Sveza) заявили, что отсутствие достаточных поставок от производителей Союза не является косвенным или временным, но является структурным и что производители Союза отказываются поставлять продукцию отдельным потребителям или поставлять продукцию.
(224) Комиссия напомнила, что у промышленности Союза нет обязательства полностью обеспечить спрос Союза. Фактически, как показано в таблице 1 и таблице 4 временного Регламента, промышленность Союза не имеет мощностей для полного обеспечения спроса Союза. Следовательно, неизбежно, что есть некоторые потребители, которые не могут напрямую получать поставки от промышленности Союза. Но, как установлено в пункте (186) временного Регламента, меры не означают остановку импорта из России, а скорее должны обеспечить поступление березовой фанеры из России по справедливым ценам из России, как это и было после дела о введении временных пошлин.
(225) Кроме этого, как заявлено в пункте (187) временного Регламента, промышленность Союза разработала широкую сеть ритейлеров, позволяющую промышленности Союза охватить мелких потребителей, у которых не было возможности покупать целые контейнеры. Более того, как указано выше, любой потребитель может продолжать получать продукцию от российских производителей, а также из других третьих стран, таких как Украина и Белоруссия.
(226) После предварительного раскрытия компания Blomberger Holzindustrie GmbH, пользователь березовой фанеры, заявила, что на ее бизнес может быть оказано отрицательное воздействие, так как она работает с долгосрочными договорами, которые не могут быть изменены после короткого уведомления. Но на дату начала процедуры все известные заинтересованные лица были уведомлены о начале процесса. В уведомлении о начале процесса, опубликованном в официальном журнале, был представлен подробный график расследования. Открытая версия жалобы, содержащая информацию о предполагаемых уровнях демпинга, также была доступна с начала процесса. Подобным образом все заинтересованные лица получили документы предварительного раскрытия с ожидаемыми уровнями пошлин за четыре недели до их применения. Следовательно, Комиссия сделала вывод о том, что в наличии было достаточно своевременной информации для заинтересованных лиц о влиянии, которое может возникнуть в результате расследования.
(227) После предварительного раскрытия множество пользователей и других заинтересованных лиц заявили, что меры могли иметь существенное влияние на финансовую ситуацию пользователей. Было заявлено, что ситуация особенно усугубилась из-за роста рынка после периода расследования, а именно существенный рост цен, а также цены на транспортировку, вынуждающие пользователей платить более высокую цену за рассматриваемую продукцию по сравнению с периодом расследования. Заинтересованные лица возразили, что пользователи не могли продолжить движение при росте цен, возникшем в результате введения пошлин в ситуации рынка после периода расследования для конечных потребителей, и в этой связи анализ воздействия на пользователей и импортеров на предварительном этапе утратил силу из-за событий после периода расследования. В указанном контексте некоторые лица подали Комиссии запрос об оценке имеющихся после периода расследования данных для улучшения оценки интересов Союза.
(228) Комиссия напомнила, что расследование демпинга и ущерба распространилось на период с 1 июля 2019 г. до 30 июня 2020 г. Изучение тенденций, относящихся к оценке ущерба, распространялось на период с 1 января 2017 г. до окончания периода расследования. В этой связи выводы настоящего расследования основываются на информации, касающейся периода, указанного ранее. При этом Комиссия посчитала, что, как ожидалось, предполагаемые ненормально высокие цены после периода расследования на рассматриваемую продукцию и повышение транспортных расходов носили временный характер в ответ на глобальное экономическое оздоровление после COVID и повышение спроса. Это было подтверждено обзором Всемирного банка*(24). Соответственно, информация, имеющаяся у Комиссии об изменениях после периода расследования, не изменила выводов, установленных выше и во временном Регламенте.
(229) В то время как общепризнано, что цены стабилизируются в определенный период времени, Комиссии было трудно определить, на каких уровнях и как долго продлится ситуация высокого спроса и высоких цен. В любом случае Комиссия в качестве исключения запросила данные после периода расследования, в частности, об объеме производства, объеме продаж, ценах продаж и прибыльности производителей Союза и собрала мнения заинтересованных лиц для дальнейшей оценки влияния последних изменений на рынке на интересы Союза в надлежащий срок.
7.4. Интересы поставщиков
(230) При отсутствии каких-либо других комментариев в отношении настоящего раздела Комиссия подтвердила свои выводы, установленные в пунктах (197) - (200) временного Регламента.
7.5. Другие заинтересованные лица: другие производители фанеры, экологические интересы
(231) После предварительного раскрытия было сделано заявление о том, что Комиссия придала большое значение необоснованным аргументам ассоциаций производителей фанеры из других пород древесины. Она таким же образом возразила, что аргумент, согласно которому "более высокие цены" на березу могли "привлечь спрос, который традиционно имелся на другие породы древесины", был нелогичным. Комиссия отметила, что аргумент в пункте (201) временного Регламента указывал на то, что на определенные изменения в спросе на другие виды фанеры были вызваны снижением цен на березовую фанеру по отношению к ценам на фанеру из других пород древесины. Более того, во временном Регламенте Комиссия рассмотрела аргументы, представленные ассоциациями производителей фанеры из других пород древесины, но не уделила им особого внимания, так как в любом случае указанные аргументы не могли изменить вывода о том, что меры могли оказать положительное влияние на производителей Союза.
(232) После предварительного раскрытия экспортирующий производитель Сегежа (Segezha) заявил, что наложение мер может противоречить Зеленому пакту для Европы, так как меры могут привести к повышению углеродных утечек. Но данное заявление уже было рассмотрено в пункте (202) временного Регламента. При отсутствии какой-либо дополнительной информации, которая подтверждает указанный аргумент, Комиссия подтвердила свой вывод, сделанный во временном Регламенте.
(233) После окончательного раскрытия группа Свеза (Sveza) заявила, что баланс интересов, необходимый для оценки интересов Союза, был не в пользу производителей Союза. По мнению группы Свеза (Sveza), не ожидается, что производители Союза получат значительную прибыль от наложения мер либо по объему, либо в ценах. Они также не могут осуществлять поставки большинству пользователей в контексте усугубления дефицита и повышения цен. Напротив, пользователи должны будут нести дополнительные затраты в том же контексте, поскольку они не будут иметь выбора, кроме как продолжать получать продукцию из России по ценам, которые, предположительно, не занижены или не снижают объемы продаж производителей Союза.
(234) Комиссия напомнила, что для проверки интересов Союза согласно Статье 21 базового Регламента особое внимание следует уделить необходимости устранения искажающих торговлю последствий демпинга, причиняющего ущерб, и восстановления эффективной конкуренции, хотя меры, определенные на основании обнаруженного демпинга и ущерба, не могут применяться, если Комиссия на основании предоставленной информации может ясно сделать вывод о том, что применение таких мер не идет на пользу интересам Союза.
(235) Из этого следует, что для неприменения мер баланс различных интересов должен ясно говорить против наложения мер. Этого, в противоречие тому, что предположила группа Свеза (Sveza), недостаточно для того, чтобы проверка баланса не "была в пользу" наложения мер. В любом случае, как разъяснялось в предыдущих пунктах, Комиссия подробно проанализировала различные интересы, и влияние наложения мер и обнаружила, что в целом наложение мер не может явно быть против интересов Союза. В этой связи требование было отклонено.
7.6. Вывод об интересах Союза
(236) Ввиду вышеизложенного и как описано в пункте (202), ситуация после периода расследования считается временной. В любом случае анализ данных после периода расследования показал, что ситуация в промышленности Союза, о которой сделан вывод в разделе 4.5, существенно не изменилась. Он также показал, что импорт из России на рынок Союза продолжился после наложения временных мер в ответ на спрос Союза. В этой связи Комиссия посчитала, что наложение окончательных мер не может быть явно против интересов Союза согласно Статье 21. В этой связи Комиссия подтвердила выводы, установленные в пункте (204) временного Регламента.
8. Окончательные антидемпинговые меры
(237) После предварительного раскрытия некоторые компании заявили, что если меры будут наложены, они должны быть установлены в форме минимальной импортной цены, так как это сбалансирует интересы различных сторон, будет препятствовать нехватке рассматриваемой продукции и обеспечит конкуренцию на рынке. Таким же образом было заявлено, что минимальная импортная цена должна учитывать разницу цен между фанерой квадратной и прямоугольной форм.
(238) Комиссия посчитала, что, так как рассматриваемая продукция была произведена и продана в широком разнообразии видов, наложение мер в форме минимальной импортной цены не было ни практичным, ни точно отражающим уровень демпинга.
8.1. Окончательные меры
(239) С учетом выводов, сделанных в отношении демпинга, ущерба, причинно-следственной связи и интересов Союза, и в соответствии со Статьей 9(4) базового Регламента окончательные антидемпинговые меры должны быть наложены для предотвращения дальнейшего ущерба, причиняемого промышленности Союза демпинговым импортом рассматриваемой продукции.
(240) На основании вышеизложенного установлены следующие ставки, по которым такие пошлины должны быть наложены:
Компания |
Окончательная антидемпинговая пошлина |
ЗАО Жешартский фанерный комбинат (Zheshartsky (LPK LLC) |
15,80% |
Группа Свеза (Sveza) |
14,40% |
Сыктывкарский фанерный завод (Syktyvkar Plywood Mill) |
15,72% |
Другие сотрудничающие компании |
14,85% |
Все остальные компании |
15,80% |
(241) Индивидуальные ставки антидемпинговой пошлины компаний, определенные в настоящем Регламенте, были установлены на основании выводов настоящего расследования. В этой связи они отразили ситуацию, обнаруженную во время настоящего расследования в отношении указанных компаний. Указанные ставки пошлин применяются исключительно к импорту рассматриваемой продукции из заинтересованной страны и произведенной названными юридическими лицами. Импорт рассматриваемой продукции, произведенной другой компанией, не указанной отдельно в рабочей части настоящего Регламента, включая юридические лица, относящиеся к отдельно указанным, должен облагаться пошлиной, применяемой для "всех остальных компаний". К нему не должны применяться другие ставки индивидуальных антидемпинговых пошлин.
(242) Компания может попросить применения указанных индивидуальных ставок антидемпинговой пошлины, если она впоследствии изменит свое юридическое лицо. Запрос должен быть направлен Комиссии*(25). Запрос должен содержать всю соответствующую информацию, позволяющую продемонстрировать, что изменение не влияет на право компании пользоваться ставкой пошлины, которая к ней применяется. Если изменение названия компании не влияет на право пользоваться ставкой пошлины, которая к ней применяется, то регламент об изменении названия должен быть опубликован в Официальном Журнале Европейского Союза.
(243) Для минимизации рисков незаконных действий из-за разницы ставок пошлины необходимы специальные меры для обеспечения применения индивидуальных антидемпинговых пошлин. Компании с индивидуальными антидемпинговыми пошлинами должны представить действующий коммерческий инвойс таможенным органам государств-членов ЕС. Инвойс должен соответствовать требованиям, установленным в Статье 1(3) настоящего Регламента. К импорту, который не сопровождается указанным инвойсом, должны применяться антидемпинговые меры, применяемые ко "всем остальным компаниям".
(244) Хотя представление инвойса необходимо для применения таможенными органами государств-членов ЕС индивидуальных ставок антидемпинговой пошлины к импорту, это не единственный элемент, учитываемый таможенными органами. На самом деле, даже если представлен инвойс, отвечающий всем требованиям, установленным в Статье 1(3) настоящего Регламента, таможенные органы государств-членов ЕС должны выполнить свои обычные проверки и могут, как во всех остальных случаях, затребовать дополнительные документы (отгрузочные документы и т.п.) в целях проверки точности сведений, содержащихся в декларации, и обеспечить, чтобы последующее применение более низкой ставки пошлины было обосновано в соответствии с таможенным законодательством. Для обеспечения правильного применения антидемпинговых пошлин антидемпинговая пошлина для "всех остальных компаний" должна применяться не только к не сотрудничающим в данном расследовании экспортирующим производителям, но и к производителям, которые не имели экспорта в Союз в период расследования.
8.2. Окончательный сбор временных пошлин
(245) Ввиду выявленных марж демпинга и учитывая уровень ущерба, причиненного промышленности Союза, сумма, обеспеченная посредством временной антидемпинговой пошлины, наложенной временным Регламентом, должна быть окончательно собрана до уровня, установленного настоящим Регламентом.
(246) Если ставки окончательной пошлины ниже ставок предварительной пошлины, суммы, обеспечиваемые сверх ставок окончательной антидемпинговой пошлины, подлежат освобождению.
9. Предложения об обязательствах
(247) После окончательного раскрытия в срок, указанный в Статье 8(2) базового Регламента, два российских экспортирующих производителя представили предложение об обязательстве по ценам: SPM и UPG.
(248) Согласно Статье 8 базового Регламента предложение об обязательстве по ценам должно быть подходящим для устранения вредного воздействия демпинга, и его принятие не должно считаться непрактичным. Комиссия оценила предложения согласно критериям и посчитала, что его принятие будет непрактичным по следующим причинам.
(249) Обе компании произвели и продали сотни видов продукции с существенной разницей в цене. Одна из компаний предложила только одну минимальную цену импорта ("MIP"), которая приведет к возникновению серьезных рисков перекрестной компенсации внутри различных видов продукции. Другой экспортирующий производитель предложил минимальную цену импорта (MIP), которая для большинства видов продукции может быть ниже не причиняющей ущерба цены и ниже уровней, которые могут правильно отразить маржу демпинга. В этой связи предложенный уровень минимальной цены импорта не является достаточным для устранения вредного влияния демпинга.
(250) Один производитель предложил проиндексировать минимальную цену импорта на основании роста цен на березовую древесину, хотя второй производитель не предложил какой-либо индексации. Но хотя индексация может быть необходимой, учитывая неустойчивость цен, установленных на рынке, Комиссия установила, что предложенный индекс не отражает роста цен продаж. В этой связи предложенный индекс посчитали неточным.
(251) Виды и модели березовой фанеры нельзя легко различить друг от друга при физической проверке. В частности, может быть очень трудно оценить вид покрытия только при физической проверке. Без подробного лабораторного анализа таможенные органы не смогут определить, относится ли импортируемая продукция к той, которая декларируется.
(252) Комиссия направила письма заявителям, установив причины отклонения предложений об обязательствах.
(253) Компания UPG представила комментарии, но не представила каких-либо аргументов, которые повлияли на причину отклонения предложений. Указанные комментарии были обнародованы заинтересованным лицам по данному делу.
(254) Комиссия посчитала это предложение неисполнимым и в этой связи непрактичным в значении Статьи 8 базового Регламента по причинам, установленным в пунктах (247) - (251). В связи с этим она отклонила предложения.
10. Заключительные положения
(255) Ввиду Статьи 109 Регламента (ЕС, Евратом) 2018/1046 Европейского Парламента и Совета ЕС*(26), если сумма должна быть возмещена после решения Суда Европейского Союза, то выплачиваемые проценты должны считаться по ставке, применяемой Европейским Центральным Банком к своим основным операциям рефинансирования, опубликованным в серии С Официального Журнала Европейского Союза в первый календарный день каждого месяца.
(256) Статья 3 настоящего Регламента содержит изменение в отношении названий семи экспортирующих производителей группы Свеза (Sveza) и названия сотрудничающего невыбранного экспортирующего производителя, после изменения названия, о котором было сообщено Комиссии 28 июля 2021 г. и которое не повлияло каким-либо образом на выводы, сделанные в настоящем расследовании. Сбор временных пошлин будет применяться к названиям компаний, измененным Статьей 3 настоящего Регламента.
(257) Комитет, учрежденный Статьей 15(1) базового Регламента, не представил своего заключения,
приняла настоящий Регламент:
Совершено в Брюсселе 8 ноября 2021 г.
От имени Европейской Комиссии
Председатель
Ursula VON DER LEYEN
------------------------------
*(1) COMMISSION IMPLEMENTING REGULATION (EU) 2021/1930 of 8 November 2021 imposing a definitive anti-dumping duty and definitively collecting the provisional duty imposed on imports of birch plywood originating in Russia. Опубликован в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 394, 9.11.2021, стр. 7.
*(2) ОЖ N L 176, 30.6.2016, стр. 21.
*(3) ОЖ N С 428, 11.12.2020, стр. 27.
*(4) Имплементационный Регламент (ЕС) 2021/940 Европейской Комиссии от 10 июня 2021 г. о введении временной антидемпинговой пошлины на импорт березовой фанеры из России (ОЖ N L 205, 11.6.2021, стр. 47).
*(5) См. архивный номер t21.004885.
*(6) Указанные заявления касаются ответа на вопросы Жешартского комбината и ответа на уведомление о недостатке документов от 18 января 2021 г. Можно сделать ссылку на отчет об удаленной проверке.
*(7) См. архивный номер t21.004918.
*(8) Курс валют евро/рубль: 7/2019 = 70,907; 8/2019 = 73,216; 9/2019 = 71,411; 10/2019 = 71,086; 11/2019 = 70,577; 12/2019 = 69,987; 1/2020 = 68,769; 2/2020 = 69,911; 3/2020 = 82,426; 4/2020 = 81,745; 5/2020 = 79,233; 6/2020 = 78,038.
*(9) Средневзвешенный курс валют за период июль 2019 г. - февраль 2020 г. = 70,73.
*(10) Что касается методологии, использованной для установления нормальной стоимости для определенного вида продукции, Комиссия использует набор данных EUCOP только при отсутствии продаж на внутреннем рынке и, таким образом, данные DMCOP для данного вида продукции. Наборы данных EUCOP и DMCOP представляют затраты на производство для каждого вида продукции, проданного соответственно для ЕС и для внутреннего рынка.
*(11) Решение от 26 октября 2016 г., PT Musim Mas против Совета ЕС, C-468/15 P, EU:C:2016:803, пункты 43 и 55-59.
*(12) См. также Решение от 14 июля 2021 г. Interpipe Niko Tube LLC, против Европейской Комиссии T-716/19. ECLI:EU:T:2021:457, пункты 162-163.
*(13) Решение от 14 июля 2021 г., Interpipe Niko Tube LLC против Европейской Комиссии, T-716/19. ECLI:EU:T:2021:457, пункт 163.
*(14) Решение от 13 октября 1993 г., Matsushita против Совета ЕС , C-104/90, EU:C:1993:837, пункт 14. См. также Решение от 10 марта 2009 г., Interpipe Niko Tube и Interpipe NTRP против Совета ЕС, T-249/06, EU:T:2009:62, пункт 185.
*(15) См. по аналогии Дело T-26/12 PT Perindustrian dan Perdagangan Musim Semi Mas (PT Musim Mas) против Совета ЕС, Решение Общего суда от 25 июня 2015 г., пункт 60.
*(16) Дело T-26/12 PT Perindustrian dan Perdagangan Musim Semi Mas (PT Musim Mas) против Совета ЕС, Решение Общего суда от 25 июня 2015 г., пункт 62.
*(17) Объединенные дела C-191/09 P и C-200/09 P, Совет ЕС и Европейская Комиссия против Interpipe Niko Tube и Interpipe NTRP, Решение Суда Европейского Союза от 16 февраля 2012 г., пункты 50 - 69.
*(18) Цитата из примечаний 16 и 17 выше.
*(19) Источник: данные Евростата, скорректированные с применением методологии, разъясненной в разделе 4.3.1.
*(20) Код TARIC 4412 33 00 10.
*(21) Код CN: 4412 33 00.
*(22) Соотношение слегка изменилось до 79% после опубликования временного Регламента, так как была в наличии самая последняя статистика по импорту за более длительный период времени. Комиссия использовала данные TARIC за полный месяц с начала расследования до опубликования предварительного раскрытия (ноябрь 2020 г. - апрель 2021 г.).
*(23) Соотношение (TARIC/CN) после начала расследования между объемами всего импорта по коду CN и объемами импорта рассматриваемой продукции на основании данных TARIC для "Других третьих стран" было установлено в размере 8%.
*(24) Оценка Всемирного банка в отношении прогноза стабилизации цен на крупные товары в 2021 г. Всемирный банк, "Цены на товары, которые должны стабилизироваться после роста в начале 2021 г., подтвержденные глобальным экономическим оздоровлением", https://www. worldbank.org/en/news/press-release/2021/04/20/commodity-prices-to-stabilize-after-early-2021
*(25) Европейская Комиссия, Генеральный директорат по торговле, Директорат G, Ветстраат 170 Ру де ла Лои, 1040, Брюссель, Бельгия (European Commission, Directorate-General for Trade, Directorate G, Wetstraat 170 Rue de la Loi, 1040 Brussels, Belgium)
*(26) Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 Европейского Парламента и Совета ЕС от 18 июля 2018 г. о финансовых правилах, применимых к общему бюджету Союза, о внесении изменений в Регламенты (ЕС) 1296/2013, (ЕС) 1301/2013, (ЕС) 1303/2013, (ЕС) 1304/2013, (ЕС) 1309/2013, (ЕС) 1316/2013, (ЕС) 223/2014, (ЕС) 283/2014, а также Решение 541/2014/ЕС, и об отмене Регламента (ЕС, Евратом) 966/2012 (ОЖ N L 193, 30.7.2018, стр. 1).
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Имплементационный Регламент Европейской Комиссии 2021/1930 от 8 ноября 2021 г. о наложении окончательной антидемпинговой пошлины и о полном сборе временной антидемпинговой пошлины на импорт березовой фанеры из России
Вступает в силу на следующий день после опубликования в Официальном Журнале Европейского Союза
Опубликование:
Официальный Журнал Европейского союза, N L 394, 9.11.2021, стр. 7 (на английском языке)
Переводчик - Дедушева О.М.