Директива Европейского парламента и Совета Европейского Союза
2012/18/ЕС от 4 июля 2012 г.
о контроле крупных аварий, связанных с опасными веществами, изменяющая и впоследствии отменяющая Директиву 96/82/EC Совета ЕС*(1)
(Действие Директивы распространяется на Европейское экономическое пространство)
Европейский парламент и Совет Европейского Союза,
Руководствуясь Договором о функционировании Европейского Союза, и, в частности, Статьей 192(1) Договора,
На основании предложения Европейской Комиссии,
После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам,
Руководствуясь Заключением Европейского комитета по экономическим и социальным вопросам*(2),
После консультирования с Комитетом регионов,
Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой*(3),
Принимая во внимание, что:
(1) Директива 96/82/EC Совета ЕС от 9 декабря 1996 г. о контроле крупных аварий, связанных с опасными веществами*(4), устанавливает правила по предотвращению крупных аварий, которые могут произойти в результате определенной промышленной деятельности, и ограничению их последствий для здоровья человека и окружающей среды.
(2) Крупные аварии часто имеют серьезные последствия, о чем свидетельствуют такие аварии как аварии в Севезо, Бхопале, Швейцерхалле, Энсхеде, Тулузе и Бансфилде. Кроме того, последствия данных аварий могут выходить за пределы национальных границ. Это подчеркивает необходимость следить за тем, чтобы принимались соответствующие меры предосторожности для обеспечения высокого уровня защиты граждан, населенных пунктов и окружающей среды на всей территории Союза. Поэтому необходимо гарантировать то, чтобы существующий высокий уровень защиты оставался по крайней мере таким же или повышался.
(3) Директива 96/82/EC способствовала уменьшению вероятности и последствий таких аварий, обеспечивая лучший уровень защиты на всей территории Союза. Пересмотр указанной Директивы подтвердил, что уровень крупных аварий остался устойчивым. Несмотря на то, что в целом существующие положения соответствуют цели, для дальнейшего улучшения уровня защиты требуются некоторые изменения, в частности, относительно предотвращения крупных аварий. При этом система, установленная Директивой 96/82/EC, должна быть адаптирована к изменениям в системе Союза по классификации веществ и смесей, на которую ссылается указанная Директива. Кроме того, ряд других положений необходимо разъяснить и обновить.
(4) Исходя из вышеизложенного, для сохранения и дальнейшего улучшения существующего уровня защиты необходимо заменить Директиву 96/82/EC путем создания более эффективных и действенных положений и по мере возможности путем усовершенствования и упрощения устранить излишние административные барьеры, если при этом не ставятся под угрозу безопасность и защита окружающей среды и здоровья человека. В то же самое время новые положения должны быть ясными, последовательными и понятными для того, чтобы способствовать улучшению их имплементации и возможности принудительного исполнения, при этом уровень защиты здоровья человека и окружающей среды должен оставаться по крайней мере таким же или повышаться. С целью практической имплементации настоящей Директивы Европейская Комиссия должна сотрудничать с государствами-членами ЕС. Данное сотрудничество должно, inter alia, урегулировать вопрос самоклассификации веществ и смесей. При необходимости соответствующие заинтересованные лица, в частности, представители промышленности, работники и общественные организации, содействующие защите здоровья человека или окружающей среды, должны быть привлечены к участию в имплементации настоящей Директивы.
(5) Конвенция Европейской экономической комиссии ООН о трансграничном воздействии промышленных аварий, утвержденная от имени Союза Решением 98/685/EC Совета ЕС от 23 марта 1998 г. относительно заключения Конвенции о трансграничном влиянии промышленных аварий*(5), предусматривает меры по предотвращению, подготовленности, и ответной реакции на промышленные аварии, способные причинить трансграничные последствия, а также по международному сотрудничеству в данной области. Директива 96/82/EC применяет Конвенцию в рамках права Союза.
(6) Крупные аварии могут иметь последствия, выходящие за пределы государственных границ, при этом экологические и экономические затраты от аварии несут не только пострадавшие предприятия, но и соответствующие государства-члены ЕС. В связи с этим необходимо разработать и применять меры безопасности и снижения риска с целью предотвращения возможных аварий, снижения риска их возникновения и сведения к минимуму последствий данных аварий, если таковые имеют место, тем самым сделав возможным обеспечение высокого уровня защиты на всей территории Союза.
(7) Положения настоящей Директивы должны применяться без ущерба действию положений права Союза, касающихся гигиены, безопасности труда и производственной среды и, в частности, без ущерба действию Директивы 89/391/ЕЭС Совета ЕС от 12 июня 1989 г. о разработке мер, способствующих повышению безопасности и охраны здоровья работников*(6).
(8) Определенные виды промышленной деятельности должны быть исключены из сферы действия настоящей Директивы в случае, если они регулируются другим законодательством Союза или законодательством на национальном уровне, предусматривающим эквивалентный уровень безопасности. Европейская Комиссия должна продолжать осуществлять проверку на предмет наличия значительных пробелов в существующей нормативно-правовой базе, в частности, в отношении новых и развивающихся рисков от других видов деятельности, а также от конкретных опасных веществ и при необходимости внести законодательные предложения для устранения данных пробелов.
(9) Приложение I к Директиве 96/82/EC дает перечень опасных веществ, подпадающих под сферу ее действия, inter alia, путем ссылки на определенные положения Директивы 67/548/EЭC Совета ЕС от 27 июня 1967 г. о сближении законодательных, регламентарных и административных положений, касающихся классификации, упаковки и маркировки опасных веществ*(7), а также Директивы 1999/45/EC Европейского парламента и Совета ЕС от 31 мая 1999 г. о сближении законодательных, регламентарных и административных положений государств-членов ЕС, касающихся классификации, упаковки и маркировки опасных препаратов*(8). Директивы 67/548/EЭC и 1999/45/EC были заменены Регламентом (EC) 1272/2008 Европейского парламента и Совета ЕС от 16 декабря 2008 г. о классификации, маркировке и упаковке веществ и смесей*(9), который имплементирует на территории Союза Гармонизированную на глобальном уровне систему классификации опасности и маркировки химической продукции (далее GHS), утвержденную на международном уровне в рамках структуры Организации Объединенных Наций (ООН). Данный Регламент вводит новые классы и категории опасности, лишь частично соответствующие тем, которые использовались в вышеуказанных отмененных Директивах. При этом некоторые вещества или смеси, возможно, не были классифицированы в соответствии с указанной системой из-за отсутствия критериев в данной системе. В связи с вышеизложенным в Приложение I к Директиве 96/82/EC необходимо внести изменения для приведения его в соответствие с указанным Регламентом, при условии сохранения предусмотренного данной Директивой существующего уровня защиты или его дальнейшего повышения.
(10) Для целей классификации обогащенного биогаза следует учитывать любые изменения стандартов в рамках Европейского комитета по стандартизации (CEN).
(11) В результате приведения перечня опасных веществ в соответствие с положениями Регламента (EC) 1272/2008 и последующих адаптаций к данному Регламенту могут возникнуть нежелательные последствия, влияющие на классификацию веществ и смесей. На основе критериев, содержащихся в настоящей Директиве, Европейская Комиссия должна определить, имеются ли опасные вещества, которые, несмотря на классификацию их опасности, не представляют опасности крупных аварий, и при необходимости внести законодательные предложения об исключении соответствующего опасного вещества из сферы действия настоящей Директивы. Определение должно начаться быстро, в частности, после изменения классификации вещества или смеси, во избежание излишнего бремени для операторов и компетентных органов в государствах-членах ЕС. Исключения из сферы действия настоящей Директивы не должны препятствовать любому государству-члену ЕС поддерживать или вводить более строгие меры защиты.
(12) Операторы должны иметь общее обязательство принимать все необходимые меры по предотвращению крупных аварий, смягчению их последствий, а также принимать меры по восстановлению. В тех случаях, когда опасные вещества имеются на предприятиях в количествах выше установленных, оператор должен предоставить компетентному органу достаточную информацию для того, чтобы дать ему возможность определить предприятие, имеющиеся опасные вещества и потенциальные опасности. Оператор также должен составить и, когда это требуется в соответствии национальным правом, отправить компетентному органу политику предотвращения крупных аварий (MAPP) с указанием общего подхода оператора и мер, включая соответствующие системы управления безопасностью, с целью контроля опасности возникновения крупных аварий. При определении и оценке операторами опасности крупных аварий должны быть также приняты во внимание опасные вещества, которые могут образоваться непосредственно во время тяжелой аварии на предприятии.
(13) Директива 2004/35/EC Европейского парламента и Совета ЕС от 21 апреля 2004 г. об экологической ответственности, направленной на предотвращение экологического ущерба и устранение его последствий*(10), обычно применяется к экологическому ущербу, причиненному крупной аварией.
(14) Для снижения риска возникновения эффектов домино в тех случаях, когда предприятия расположены таким образом или так близко друг к другу, что при этом увеличивается вероятность возникновения крупных аварий или усугубления их последствий, операторы должны сотрудничать в обмене соответствующей информацией и информировании общественности, включая информирование соседних предприятий, которым может быть причинен ущерб.
(15) Для того чтобы показать, что в целях предотвращения крупных аварий было сделано все необходимое и подготовлены планы действий в аварийных ситуациях, а также меры ответной реакции в случаях, касающихся предприятий, на которых опасные вещества имеются в значительных количествах, оператор должен предоставить компетентному органу информацию в виде отчета о мерах безопасности. Данный отчет о мерах безопасности должен содержать подробную информацию о предприятии, имеющихся опасных веществах, оборудовании по установке или хранению, возможных сценариях крупных аварий и анализе рисков, мерах профилактики и вмешательства и имеющихся системах управления с целью предотвращения и снижения риска возникновения крупных аварий и возможности принятия необходимых шагов для ограничения последствий аварий. Риск возникновения крупных аварий может увеличиваться вероятностью стихийных бедствий, связанных с месторасположением предприятия. Это должно учитываться при подготовке сценариев крупных аварий.
(16) Для подготовки к аварийным ситуациям на предприятиях, где опасные вещества имеются в значительных количествах, необходимо разработать внутренние и внешние планы действий в аварийных ситуациях и установить процедуры, обеспечивающие в необходимых случаях испытание, проверку и выполнение данных планов в случае крупной аварии или ее вероятности. Штат сотрудников предприятия должен быть ознакомлен с внутренним планом действий в аварийных ситуациях, а соответствующая заинтересованная общественность должна иметь возможность выразить свое мнение в отношении внешнего плана действий в аварийных ситуациях. На безопасность предприятия может повлиять заключение субподрядного договора, и государства-члены ЕС должны предписывать операторам принимать это во внимание при составлении MAPP, отчета о мерах безопасности или внутреннего плана действий в аварийных ситуациях.
(17) При выборе соответствующих методов работы, в том числе методов мониторинга и контроля, операторы должны принимать во внимание имеющуюся информацию по передовой практике.
(18) Для обеспечения более высокого уровня защиты жилых районов, мест значительного общественного пользования и окружающей среды, включая районы особой природной достопримечательности или уязвимости, в целях землепользования или другой соответствующей политики, применяемой в государствах-членах ЕС, необходимо обеспечить соответствующее расстояние между данными районами и предприятиями, представляющими такие опасности и, в случаях заинтересованности существующих предприятий, принять при необходимости дополнительные технические меры для того, чтобы риск для людей или окружающей среды поддерживался на приемлемом уровне. При принятии решений должны учитываться достаточная информация о рисках и технические консультации по вопросам данных рисков. По мере возможности с целью уменьшения административных барьеров, особенно для малых и средних предприятий, процедуры и меры должны быть интегрированы с теми мерами и процедурами, которые предусмотрены другим соответствующим законодательством Союза.
(19) Для того, чтобы способствовать доступу к информации об окружающей среде согласно Конвенции Европейской экономической комиссии ООН о доступе к информации, участии общественности в процессе принятия решений и доступе к правосудию по вопросам окружающей среды (Орхусская конвенция), утвержденной от имени Союза Решением 2005/370/EC Совета ЕС от 17 февраля 2005 г. о заключении от имени Европейского Сообщества Конвенции о доступе к информации, участии общественности в процессе принятия решений и доступе к правосудию по вопросам окружающей среды*(11), должны быть улучшены уровень и качество информирования общественности. В частности, лицам, которые могут пострадать от крупной аварии, должна быть предоставлена достаточная информация о правильных действиях, предпринимаемых в данном случае. Государства-члены ЕС должны сделать доступной информацию о том, где найти информацию о правах лиц, пострадавших от крупной аварии. Предоставляемая общественности информации должна быть изложена четко и доходчиво. Помимо активного предоставления информации, без необходимости подачи запроса общественностью и не исключая другие формы предоставления, должны быть также обеспечены постоянный доступ к данной информации и ее регулярное обновление в электронном виде. В то же время необходимо обеспечить соответствующие гарантии конфиденциальности, в том числе для решения вопросов, связанных с безопасностью.
(20) Способ управления информацией должен соответствовать законодательной инициативе о Совместной системе экологической информации (SEIS), внесенной Сообщением Европейской Комиссии от 1 февраля 2008 г. под названием "О Совместной системе экологической информации (SEIS)". Оно также должно соответствовать Директиве 2007/2/EC Европейского парламента и Совета ЕС от 14 марта 2007 г. о создании инфраструктуры пространственной информации в Европейском Сообществе (INSPIRE)*(12) и правилам ее имплементации, направленным на обеспечение возможности совместного использования пространственной информации об окружающей среде организациями общественного сектора и лучшее обеспечение доступа общественности к пространственной информации на всей территории Союза. Информация должна содержаться в общедоступной базе данных на уровне Союза, что также будет способствовать мониторингу и предоставлению отчетности об имплементации.
(21) В соответствии с Орхусской конвенцией в целях повышения уровня подотчетности и прозрачности процесса принятия решений, обеспечения информирования общественности об экологических вопросах и поддержки принимаемых решений необходимо эффективное участие общественности в процессе принятия решений, чтобы дать возможность заинтересованной общественности выразить, а принимающему решения лицу учесть мнения и вопросы, которые могут иметь отношение к данным решениям.
(22) В целях обеспечения принятия адекватных мер ответной реакции в случае возникновения крупной аварии оператор должен немедленно информировать компетентный орган и сообщать информацию, необходимую для оценки последствий данной аварии для здоровья человека и окружающей среды.
(23) Местные органы власти заинтересованы в предотвращении крупных аварий и смягчении их последствий и могут играть в этом важную роль, что должно учитываться государствами-членами ЕС в процессе имплементации настоящей Директивы.
(24) В целях содействия обмену информацией и для предотвращения будущих аварий аналогичного характера государства-члены ЕС должны направлять Европейской Комиссии информацию относительно крупных аварий, возникающих на их территории, чтобы Европейская Комиссия могла анализировать соответствующие опасности и управлять системой распространения информации, касающейся, в частности, крупных аварий и извлеченных из них уроков. Данный обмен информацией должен также охватывать "промахи", которые государства-члены ЕС рассматривают как имеющие особый технический интерес для предотвращения крупных аварий и ограничения их последствий. Государства-члены ЕС и Европейская Комиссия должны стремиться к обеспечению полноты информации, содержащейся в информационных системах, созданных для содействия обмену информацией о крупных авариях.
(25) Государства-члены ЕС должны определить компетентные органы, отвечающие за обеспечение выполнения операторами своих обязательств. Компетентные органы и Европейская Комиссия должны сотрудничать в своей деятельности для обеспечения имплементации разработки соответствующих руководящих указаний и обмена передовой практикой. Во избежание излишних административных барьеров обязательства по предоставлению информации должны быть в необходимых случаях интегрированы с теми обязательствами, которые предусмотрены другим соответствующим законодательством Союза.
(26) Государства-члены ЕС должны обеспечить принятие компетентными органами необходимых мер в случае несоблюдения настоящей Директивы. Для обеспечения эффективной имплементации и принудительного исполнения должна существовать система проверок, включая программу регулярных плановых проверок и внеплановых проверок. По возможности вышеуказанные проверки должны быть согласованы с теми проверками, которые осуществляются в соответствии с другим законодательством Союза, включая в соответствующих случаях Директиву 2010/75/ЕС Европейского парламента и Совета ЕС от 24 ноября 2010 г. о промышленных выбросах (о комплексном предотвращении загрязнения и контроле над ним)*(13). Государства-члены ЕС должны обеспечить наличие достаточного штата сотрудников с навыками и квалификацией, необходимыми для эффективного проведения проверок. Компетентные органы должны оказывать соответствующее содействие, используя инструменты и механизмы по обмену опытом и консолидации знаний, в том числе на уровне Союза.
(27) Для того чтобы учитывать техническое развитие, полномочия принимать акты в соответствии со статьей 290 Договора о функционировании Европейского Союза следует делегировать Европейской Комиссии в отношении внесения изменений в Приложения II - VI с целью их адаптации к техническому прогрессу. Особое значение имеет проведение Европейской Комиссией соответствующих консультаций в ходе своей подготовительной работы, которое осуществляется, в том числе на экспертном уровне. При подготовке и составлении актов делегированного законодательства Европейская Комиссия должна обеспечить единовременную, своевременную и надлежащую передачу соответствующих документов Европейскому парламенту и Совету ЕС.
(28) В целях обеспечения единообразных условий имплементации настоящей Директивы полномочия по имплементации должны быть возложены на Европейскую Комиссию. Данные полномочия должны осуществляться в соответствии с Регламентом (EC) 182/2011 Европейского парламента и Совета ЕС от 16 февраля 2011 г. устанавливающий правила и общие принципы относительно механизмов контроля государствами-членами ЕС выполнения Европейской Комиссией имплементационных полномочий*(14).
(29) Государства-члены ЕС должны установить правила о штрафных санкциях, применяемых за нарушения положений национального права, принятых во исполнение настоящей Директивы, и обеспечить их имплементацию. Данные штрафные санкции должны быть эффективными, соразмерными и должны оказывать сдерживающее воздействие.
(30) Поскольку цель настоящей Директивы, а именно обеспечение высокого уровня защиты здоровья человека и окружающей среды, не может быть в достаточной мере достигнута государствами-членами ЕС и может быть в лучшей мере достигнута на уровне Союза, Союз может принимать меры, руководствуясь принципом субсидиарности, как это указано в Статье 5 Договора о Европейском Союзе. В соответствии с принципом пропорциональности, изложенным в вышеупомянутой Статье, действие настоящей Директивы не выходит за рамки того, что необходимо для достижения вышеуказанной цели.
(31) В соответствии с Совместной политической декларацией государств-членов ЕС и Европейской Комиссии от 28 сентября 2011 г. о разъясняющих документах*(15) государства-члены ЕС обязались в обоснованных случаях сопровождать уведомления об их мерах по преобразованию в национальное право одним или несколькими документами, объясняющими взаимосвязь между деталями директивы и соответствующими национальными документами, являющимися результатом осуществленного преобразования. В отношении настоящей Директивы законодатель рассматривает передачу таких документов как обоснованную.
(32) Исходя из вышеизложенного, Директива 96/82/EC должна быть изменена и впоследствии отменена,
приняли настоящую Директиву:
Совершено в Страсбурге 4 июля 2012 г.
От имени Европейского парламента
Председатель
M. SCHULZ
От имени Совета ЕС
Председатель
A. D. MAVROYIANNIS
*(1) Directive 2012/18/EU of the European Parliament and of the Council of 4 July 2012 on the control of major-accident hazards involving dangerous substances, amending and subsequently repealing Council Directive 96/82/EC (Text with EEA relevance). Опубликована в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 197, 24.7.2012, стр. 1.
*(2) ОЖ N С 248, 25.8.2011, стр. 138.
*(3) Позиция Европейского парламента от 14 июня 2012 г. и Решение Совета ЕС от 26 июня 2012 г.
*(4) ОЖ N L 10, 14.1.1997, стр. 13.
*(5) ОЖ N L 326, 3.12.1998, стр. 1.
*(6) ОЖ N L 183, 29.6.1989, стр. 1.
*(7) ОЖ N 196, 16.8.1967, стр. 1.
*(8) ОЖ N L 200, 30.7.1999, стр. 1.
*(9) ОЖ N L 353, 31.12.2008, стр. 1.
*(10) ОЖ N L 143, 30.4.2004, стр. 56.
*(11) ОЖ N L 124, 17.5.2005, стр. 1.
*(12) ОЖ N L 108, 25.4.2007, стр. 1.
*(13) ОЖ N L 334, 17.12.2010, стр. 17.
*(14) ОЖ N L 55, 28.2.2011, стр. 13.
*(15) ОЖ N C 369, 17.12.2011, стр. 14.
*(16) ОЖ N L 26, 28.1.2012, стр. 1.
*(17) ОЖ N L 197, 21.7.2001, стр. 30.
*(18) ОЖ N L 41, 14.2.2003, стр. 26.
*(19) ОЖ N L 156, 25.6.2003, стр. 17.
*(20) Дополнительные указания относительно освобождения от испытания содержатся в описании метода А.14, смотреть Регламент (EC) 440/2008 Европейской Комиссии от 30 мая 2008 г., устанавливающий методы испытания в соответствии с Регламентом (EC) 1907/2006 Европейского парламента и Совета ЕС относительно регистрации, оценки, разрешения и ограничения химических веществ (Регламент REACH) и об учреждении Европейского Химического Агентства (ОЖ N L 142, 31.5.2008, стр. 1).
*(21) ОЖ N L 147, 9.6.1975, стр. 40.
*(22) 15,75 % содержания азота по весу в связи с наличием нитрата аммония соответствует 45 % нитрата аммония.
*(23) 24,5 % содержания азота по весу в связи с наличием нитрата аммония соответствует 70 % нитрата аммония.
*(24) ОЖ N L 304, 21.11.2003, стр. 1.
*(25) 28 % содержания азота по весу в связи с наличием нитрата аммония соответствует 80 % нитрата аммония.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Директива Европейского парламента и Совета Европейского Союза 2012/18/ЕС от 4 июля 2012 г. о контроле крупных аварий, связанных с опасными веществами, изменяющая и впоследствии отменяющая Директиву 96/82/EC Совета ЕС
Директива адресована государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является.
Настоящая Директива вступает в силу на двадцатый день после ее публикации в Официальном Журнале Европейского Союза
Переводчик - Платонов М.В.
Текст Директивы официально опубликован не был; текст Директивы на английском языке опубликован в Официальном Журнале, N L 197, 24.07.2012 г., с. 1