Договор
между Королевством Бельгия, Республикой Болгария, Чешской Республикой, Королевством Дания, Федеративной Республикой Германия, Республикой Эстония, Ирландией, Греческой Республикой, Королевством Испания, Французской Республикой, Итальянской Республикой, Республикой Кипр, Республикой Латвия, Республикой Литва, Великим Герцогством Люксембург, Республикой Венгрия, Республикой Мальта, Королевством Нидерландов, Республикой Австрия, Республикой Польша, Португальской Республикой, Румынией, Республикой Словения, Словацкой Республикой, Республикой Финляндия, Королевством Швеция, Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии (государствами - членами Европейского Союза) и Республикой Хорватия относительно присоединения Республики Хорватия к Европейскому Союзу
(Брюссель, 9 декабря 2011 г.)
ЕГО ВЕЛИЧЕСТВО КОРОЛЬ БЕЛЬГИЙЦЕВ,
ПРЕЗИДЕНТ РЕСПУБЛИКИ БОЛГАРИЯ,
ПРЕЗИДЕНТ ЧЕШСКОЙ РЕСПУБЛИКИ,
ЕЕ ВЕЛИЧЕСТВО КОРОЛЕВА ДАНИИ,
ПРЕЗИДЕНТ ФЕДЕРАТИВНОЙ РЕСПУБЛИКИ ГЕРМАНИЯ,
ПРЕЗИДЕНТ РЕСПУБЛИКИ ЭСТОНИЯ,
ПРЕЗИДЕНТ ИРЛАНДИИ,
ПРЕЗИДЕНТ ГРЕЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКИ,
ЕГО ВЕЛИЧЕСТВО КОРОЛЬ ИСПАНИИ,
ПРЕЗИДЕНТ ФРАНЦУЗСКОЙ РЕСПУБЛИКИ,
РЕСПУБЛИКА ХОРВАТИЯ,
ПРЕЗИДЕНТ ИТАЛЬЯНСКОЙ РЕСПУБЛИКИ,
ПРЕЗИДЕНТ РЕСПУБЛИКИ КИПР,
ПРЕЗИДЕНТ РЕСПУБЛИКИ ЛАТВИЯ,
ПРЕЗИДЕНТ РЕСПУБЛИКИ ЛИТВА,
ЕГО КОРОЛЕВСКОЕ ВЫСОЧЕСТВО ВЕЛИКИЙ ГЕРЦОГ ЛЮКСЕМБУРГСКИЙ,
ПРЕЗИДЕНТ РЕСПУБЛИКИ ВЕНГРИЯ,
ПРЕЗИДЕНТ МАЛЬТЫ,
ЕЕ ВЕЛИЧЕСТВО КОРОЛЕВА НИДЕРЛАНДОВ,
ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ПРЕЗИДЕНТ РЕСПУБЛИКИ АВСТРИЯ,
ПРЕЗИДЕНТ РЕСПУБЛИКИ ПОЛЬША,
ПРЕЗИДЕНТ ПОРТУГАЛЬСКОЙ РЕСПУБЛИКИ,
ПРЕЗИДЕНТ РУМЫНИИ,
ПРЕЗИДЕНТ РЕСПУБЛИКИ СЛОВЕНИЯ,
ПРЕЗИДЕНТ СЛОВАЦКОЙ РЕСПУБЛИКИ,
ПРЕЗИДЕНТ РЕСПУБЛИКИ ФИНЛЯНДИЯ,
ПРАВИТЕЛЬСТВО КОРОЛЕВСТВА ШВЕЦИИ,
ЕЕ ВЕЛИЧЕСТВО КОРОЛЕВА СОЕДИНЕННОГО КОРОЛЕВСТВА ВЕЛИКОБРИТАНИИ И СЕВЕРНОЙ ИРЛАНДИИ,
ОБЪЕДИНИВШИСЬ в своем желании следовать достижению целей Европейского Союза,
ОПРЕДЕЛИВ продолжение процесса создания еще более близкого союза среди народов Европы на уже сформированном ими основании,
СЧИТАЯ, что Статья 49 Договора о Европейском Союзе предоставляет Европейским государствам возможность становиться членами Союза,
УЧИТЫВАЯ, что Республика Хорватия подала заявление о том, чтобы стать членом Союза,
УЧИТЫВАЯ, что Совет Европы после получения заключения Европейской Комиссии и согласия Европейского парламента выступил в пользу присоединения Республики Хорватия,
ДОГОВОРИЛИСЬ об условиях присоединения и изменениях Договора о Европейском Союзе, Договора о функционировании Европейского Союза и Договора об учреждении Европейского сообщества по атомной энергии, и для этого назначили в качестве своих полномочных представителей следующих лиц:
ЕГО ВЕЛИЧЕСТВО КОРОЛЬ БЕЛЬГИЙЦЕВ,
Элио ДИ РУПО
Премьер-министр
ПРЕЗИДЕНТ РЕСПУБЛИКИ БОЛГАРИЯ,
Бойко БОРИССОВ
Премьер-министр
ПРЕЗИДЕНТ ЧЕШСКОЙ РЕСПУБЛИКИ,
Петр НЕЧАС
Премьер-министр
ЕЕ ВЕЛИЧЕСТВО КОРОЛЕВА ДАНИИ,
Хелле ТОРНИНГ-ШМИТТ
Премьер-министр
ПРЕЗИДЕНТ ФЕДЕРАТИВНОЙ РЕСПУБЛИКИ ГЕРМАНИЯ,
Д-р Ангела МЕРКЕЛЬ
Федеральный канцлер
ПРЕЗИДЕНТ РЕСПУБЛИКИ ЭСТОНИЯ,
Андрус АНСИП
Премьер-министр
ПРЕЗИДЕНТ ИРЛАНДИИ,
Энда КЕННИ
Тишек (Глава Правительства)
ПРЕЗИДЕНТ ГРЕЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКИ,
Лукач ПАРАДЕМОС
Премьер-министр
ЕГО ВЕЛИЧЕСТВО КОРОЛЬ ИСПАНИИ,
Хосе Луис РОДРИГЕС САПАТЕРО
Председатель Правительства
ПРЕЗИДЕНТ ФРАНЦУЗСКОЙ РЕСПУБЛИКИ,
Жан ЛЕОНЕТТИ
Министр по делам Европы
РЕСПУБЛИКА ХОРВАТИЯ,
Иво ЙОСИПОВИЧ
Президент
Ядранка КОСОР
Премьер-министр
ПРЕЗИДЕНТ ИТАЛЬЯНСКОЙ РЕСПУБЛИКИ,
Проф. Марио МОНТИ
Председатель Совета министров
ПРЕЗИДЕНТ РЕСПУБЛИКИ КИПР,
Димитрис ХРИСТОФИАС
Президент
ПРЕЗИДЕНТ РЕСПУБЛИКИ ЛАТВИЯ,
Валдис ДОМБРОВСКИС
Премьер-министр
ПРЕЗИДЕНТ РЕСПУБЛИКИ ЛИТВА,
Даля ГРИБАУСКАЙТЕ
Президент
ЕГО КОРОЛЕВСКОЕ ВЫСОЧЕСТВО ВЕЛИКИЙ ГЕРЦОГ ЛЮКСЕМБУРГСКИЙ,
Жак-Клод ЮНКЕР
Премьер-министр, государственный министр
ПРЕЗИДЕНТ РЕСПУБЛИКИ ВЕНГРИЯ,
Виктор ОРБАН
Премьер-министр
ПРЕЗИДЕНТ МАЛЬТЫ,
Лоуренс ГОНЗИ
Премьер-министр
ЕЕ ВЕЛИЧЕСТВО КОРОЛЕВА НИДЕРЛАНДОВ,
Марк РЮТТЕ
Премьер-министр, министр по общим вопросам
ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ПРЕЗИДЕНТ РЕСПУБЛИКИ АВСТРИЯ,
Вернер ФАЙМАНН
Федеральный канцлер
ПРЕЗИДЕНТ РЕСПУБЛИКИ ПОЛЬША,
Дональд ТУСК
Премьер-министр
ПРЕЗИДЕНТ ПОРТУГАЛЬСКОЙ РЕСПУБЛИКИ,
Педру ПАСУШ КОЭЛЬЮ
Премьер-министр
ПРЕЗИДЕНТ РУМЫНИИ,
Траян БЭСЕСКУ
Президент
ПРЕЗИДЕНТ РЕСПУБЛИКИ СЛОВЕНИЯ,
Борут ПАХОР
Председатель Правительства
ПРЕЗИДЕНТ СЛОВАЦКОЙ РЕСПУБЛИКИ,
Ивета РАДИКОВА
Премьер-министр
ПРЕЗИДЕНТ РЕСПУБЛИКИ ФИНЛЯНДИЯ,
Юрки КАТАЙНЕН
Премьер-министр
ПРАВИТЕЛЬСТВО КОРОЛЕВСТВА ШВЕЦИИ,
Фредрик РЕЙНФЕЛЬДТ
Премьер-министр
ЕЕ ВЕЛИЧЕСТВО КОРОЛЕВА СОЕДИНЕННОГО КОРОЛЕВСТВА ВЕЛИКОБРИТАНИИ И СЕВЕРНОЙ ИРЛАНДИИ,
Достопочтенный Дэвид КЭМЕРОН
Премьер-министр
КОТОРЫЕ, обменявшись своими верительными грамотами, подтверждающими их полномочия, и удостоверившись, что они находятся в должной и надлежащей форме,
договорились о нижеследующем:
Составлено в Брюсселе девятого декабря две тысячи одиннадцатого года.
Акт
относительно условий присоединения Республики Хорватия и изменений Договора о Европейском Союзе, Договора о функционировании Европейского Союза и Договора об учреждении Европейского сообщества по атомной энергии
Часть первая
Принципы
Статья 1
В целях настоящего Акта:
- выражение "первоначальные договоры" означает:
(а) Договор о Европейском Союзе (TEU) и Договор о функционировании Европейского Союза (TFEU) с изменениями или дополнениями, внесенными договорами или другими актами, которые вступили в силу до присоединения Республики Хорватия;
(b) Договор об учреждении Европейского сообщества по атомной энергии (EAEC) с изменениями или дополнениями, внесенными договорами или другими актами, которые вступили в силу до присоединения Республики Хорватия;
- выражение "существующие государства-члены ЕС" означает Королевство Бельгия, Республика Болгария, Чешская Республика, Королевство Дания, Федеративная Республика Германия, Республика Эстония, Ирландия, Греческая Республика, Королевство Испания, Французская Республика, Итальянская Республика, Республика Кипр, Республика Латвия, Республика Литва, Великое Герцогство Люксембург, Республика Венгрия, Республика Мальта, Королевство Нидерландов, Республика Австрия, Республика Польша, Португальская Республика, Румыния, Республика Словения, Словацкая Республика, Республика Финляндия, Королевство Швеция и Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии;
- выражение "Союз" означает Европейский Союз, учрежденный Договором о Европейском Союзе (TEU) и Договором о функционировании Европейского Союза (TFEU), и/или в зависимости от ситуации Договором об учреждении Европейского сообщества по атомной энергии;
- выражение "институты" означает институты, учрежденные Договором о Европейском Союзе (TEU).
Статья 2
С даты присоединения положения первоначальных договоров и актов, принятых институтами до присоединения, являются обязательными для Хорватии и применяются в Хорватии на условиях, изложенных в этих договорах и в настоящем Акте.
Если изменения первоначальных договоров были согласованы представителями правительств государств-членов ЕС согласно Статье 48(4) Договора о Европейском Союзе (TEU) после ратификации Договора о присоединении Хорватии и если эти изменения не вступили в силу до даты присоединения, Хорватия ратифицирует эти изменения в соответствии с конституционными требованиями.
Статья 3
1. Хорватия присоединяется к решениям и соглашениям, принятым на встрече глав государств или правительств государств-членов ЕС в рамках Европейского Совета.
2. Хорватия присоединяется к решениям и соглашениям, принятым на встрече представителей правительств государств-членов ЕС в рамках Совета ЕС.
3. Хорватия находится в таком же положении, что и существующие государства-члены ЕС в отношении деклараций или резолюций или других позиций, принятых Европейским Советом или Советом ЕС, и в отношении тех, которые касаются Союза и приняты общим соглашением государств-членов ЕС. Хорватия соответствующим образом соблюдает принципы и руководства, происходящие из этих деклараций, резолюций или других позиций, и принимает меры, которые могут быть необходимы для обеспечения их имплементации.
4. Хорватия присоединяется к конвенциям и протоколам, указанным в Приложении I. Эти конвенции и протоколы вступают в силу в отношении Хорватии на дату, определенную Советом ЕС в решениях, указанных в параграфе 5.
5. Совет ЕС, действуя единогласно по рекомендации Европейской Комиссии, и после консультации с Европейским парламентом принимает решение внести все изменения, необходимые по причине присоединения к конвенциям и протоколам, указанным в параграфе 4, и публикует адаптированные тексты в Официальном Журнале Европейского Союза.
6. Хорватия берет на себя обязательство в отношении конвенций и протоколов, указанных в параграфе 4, ввести административные и другие соглашения, такие как те, что приняты до даты присоединения существующими государствами-членами ЕС или Советом ЕС, и содействовать практическому сотрудничеству между институтами и организациями государств-членов ЕС.
7. Совет ЕС, действуя единогласно по предложению Европейской Комиссии, может дополнить Приложение I соответствующими конвенциями, соглашениями и протоколами, подписанными до даты присоединения.
Статья 4
1. Положения Шенгенских правил, указанные в протоколе по Шенгенским правилам, интегрированные в рамках Европейского Союза (далее именуемые как "Шенгенский протокол"), являющиеся приложением к Договору о Европейском Союзе (TEU) и к Договору о функционировании Европейского Союза (TFEU), и акты, основывающиеся на них или иным способом относящиеся к ним, указанные в Приложении II, а также все дальнейшие подобные акты, принятые до даты присоединения, являются обязательными и применяются в Хорватии с даты присоединения.
2. Положения Шенгенских правил, интегрированные в рамках Европейского Союза, и акты, основанные на них или иным способом относящиеся к ним, не указанные в параграфе 1, являясь обязательными для Хорватии с даты присоединения, применяются в Хорватии только согласно соответствующему решению Совета ЕС по этому вопросу после проверки, согласно применяемым Шенгенским процедурам оценки, того, что необходимые условия применения всех частей соответствующих правил выполнены в Хорватии, включая эффективное применение всех Шенгенских правил в соответствии с согласованными общими стандартами и основополагающими принципами. Это решение принимается Советом ЕС в соответствии с применяемыми Шенгенскими процедурами и с учетом отчета Европейской Комиссии, подтверждающим, что Хорватия продолжает выполнять обязательства, принятые на переговорах по присоединению, относящиеся к Шенгенским правилам.
Совет ЕС принимает решение после консультации с Европейским парламентом, действуя на основании единогласия его членов, представляющих правительства государств-членов ЕС, в отношении которых положения, указанные в настоящем параграфе, уже были введены в действие, и представителя правительства Республики Хорватия. Члены Совета ЕС, представляющие правительство Ирландии и Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии принимают участие в принятии этого решения настолько, насколько их касаются положения Шенгенских правил и акты, основанные на них, или другим образом относящиеся к ним, в которых эти государства-члены ЕС участвуют.
Статья 5
Хорватия участвует в Экономическом и валютном союзе с даты присоединения в качестве государства-члена ЕС с частичным отступлением в пределах значения Статьи 139 Договора о функционировании Европейского Союза (TFEU).
Статья 6
1. Соглашения, заключенные или предварительно применяемые Союзом с одной или несколькими третьими странами, с международной организацией или с гражданами третьей страны на условиях, изложенных в первоначальных договорах и в настоящем Акте, являются обязательными для Хорватии.
2. Хорватия принимает на себя обязательство присоединиться на условиях, изложенных в настоящем Акте, к соглашениям, заключенным или подписанным существующими государствами-членами ЕС и Союзом с одной или несколькими третьими странами или с международной организацией.
Если иное не предусмотрено в специальных соглашениях, указанных в первом подпараграфе, присоединение Хорватии к этим соглашениям устанавливается заключением протокола к этим соглашениям между Советом ЕС, действующим единогласно от имени государств-членов ЕС, и заинтересованной третьей страной или странами или международной организацией. Европейская Комиссия или Верховный представитель Союза по иностранным делам и политике безопасности (Верховный представитель), если соглашение относится исключительно или в основном к общей политике по иностранным делам и безопасности, согласовывает эти протоколы от имени государств-членов ЕС на основании директив по ведению переговоров, одобренных Советом ЕС, действуя единогласно и после консультации с комитетом, состоящим из представителей государств-членов ЕС. Европейская Комиссия или Верховный представитель представляет проект протокола для заключения Совету ЕС.
Эта процедура действует без ущерба осуществлению собственной компетенции Союза и не влияет на распределение полномочий между Союзом и государствами-членами ЕС в отношении заключения этих соглашений в будущем или других изменений, не относящихся к присоединению.
3. С даты присоединения и до вступления в силу необходимых протоколов, указанных во втором параграфе подпараграфа 2, Хорватия применяет положения соглашений, указанных в первом подпараграфе параграфа 2, заключенных или временно применяемых до даты присоединения за исключением Соглашения между Европейским Сообществом и государствами-членами ЕС с одной стороны и Швейцарской Конфедерацией с другой стороны о свободном движении лиц*(1).
До вступления в силу протоколов, указанных во втором подпараграфе параграфа 2, Союз и государства-члены ЕС, действуя совместно в установленном порядке в рамках своей соответствующей компетенции, принимают все необходимые меры.
4. Хорватия присоединяется к Соглашению о партнерстве между государствами Африки, Карибского и Тихоокеанского бассейнов с одной стороны и Европейским Сообществом и государствами-членами ЕС с другой стороны подписанному в Котону 23 июня 2000 г.*(2), а также к двум соглашениям, изменяющим это Соглашение, подписанным в Люксембурге 25 июня 2005 г.*(3) и открытым для подписи в Уагадугу 22 июня 2010 г.*(4) соответственно.
5. Хорватия на условиях, изложенных в настоящем Акте, принимает на себя обязательство о присоединении к Соглашению о Европейской экономической зоне*(5) в соответствии со Статьей 128 данного Соглашения.
6. С даты присоединения Хорватия применяет двусторонние соглашения и договоренности по текстилю, заключенные между Союзом и третьими странами.
Количественные ограничения, применяемые Союзом по импорту текстиля и одежды, корректируются с учетом присоединения Хорватии к Союзу. При этом изменения двусторонних соглашений и договоренностей по текстилю, указанных в первом подпараграфе, могут быть согласованы Союзом с заинтересованными третьими странами до даты присоединения.
Если изменения двусторонних соглашений и договоренностей по текстилю не вступили в силу до даты присоединения, Союз вносит необходимые изменения в свои правила по импорту текстиля и одежды из третьих стран с учетом присоединения Хорватии.
7. Количественные ограничения, применяемые Союзом по импорту стали и продукции из стали, изменяются на основании импорта стали и продукции из стали Хорватии за последние годы из соответствующих стран поставщиков.
При этом необходимые изменения к двусторонним соглашениям и договоренностям по стали, заключенным между Союзом и третьими странами, согласовываются до даты присоединения.
Если изменения двусторонних соглашений и договоренностей по стали не вступили в силу до даты присоединения, применяются положения первого подпараграфа.
8. С даты присоединения соглашения по рыболовству, заключенные между Хорватией и третьими странами до этой даты, регулируются Союзом.
Это не влияет на права и обязанности Хорватии, которые вытекают из этих соглашений, в период, в который временно сохраняются эти соглашения.
В максимально короткие сроки и в любом случае до истечения соглашений, указанных в первом подпараграфе, должны быть приняты соответствующие решения о продолжении рыболовной деятельности по этим соглашениям в каждом случае Советом ЕС, действующим квалифицированным большинством голосов по предложению Европейской Комиссии, включая возможность продления отдельных соглашений на срок не более одного года.
9. Хорватия выходит из всех соглашений о свободной торговле с третьими странами, включая Центрально-Европейское соглашение о свободной торговле с изменениями.
В той степени, в которой соглашения между Хорватией с одной стороны и одной или несколькими третьими странами с другой стороны не совместимы с обязательствами, возникающими по данному Акту, Хорватия принимает все необходимые меры для устранения установленных несоответствий. Если Хорватия испытывает трудности при изменении соглашения, заключенного с одной или несколькими третьими странами, она выходит из этого соглашения.
Хорватия принимает все необходимые меры для обеспечения выполнения обязательств данного параграфа с даты присоединения.
10. Хорватия присоединяется на условиях, изложенных в настоящем Акте, к внутренним соглашениям, заключенным существующими государствами-членами ЕС в целях имплементации соглашений, указанных в параграфах 2 и 4.
11. Хорватия принимает соответствующие меры при необходимости для изменения своей позиции по отношению к международным организациям и к тем международным соглашениям, в которых Союз или в которых другие государства-члены ЕС также являются участниками, к правам и обязанностям, возникающим из присоединения Хорватии к Союзу.
Хорватия, в частности, выходит из международных соглашений и организаций по рыболовству, в которых также участником является Союз, если членство не относится к другим вопросам, кроме рыболовных.
Хорватия принимает все необходимые меры для обеспечения выполнения обязательств настоящего параграфа с даты присоединения.
Статья 7
1. Положения настоящего Акта, если иное в них не предусмотрено, не могут быть приостановлены, изменены или отменены другим способом, кроме процедуры, изложенной в первоначальных Договорах, разрешающей пересмотр этих Договоров.
2. Акты, принятые институтами, к которым относятся переходные положения, изложенные в настоящем Акте, сохраняют свою юридическую силу; в частности, продолжают применяться процедуры изменения этих актов.
3. Положения настоящего Акта, направленные или влияющие на отмену или изменение актов, принятых институтами, если эти положения не имеют переходного характера, сохраняют такую же юридическую силу, что и положения, которые они отменяют или изменяют, и регулируются теми же правилами, что и указанные положения.
Статья 8
Применение первоначальных Договоров и актов, принятых институтами в качестве переходной меры, осуществляется с частичными отступлениями, предусмотренными в настоящем Акте.
Часть вторая
Изменение договоров
Раздел I
Институциональные положения
Статья 9
В Протокол, устанавливающий статут Суда Европейских сообществ, являющийся приложением к Договору о Европейском Союзе (TEU), Договору о функционировании Европейского Союза (TFEU) и Договору об учреждении Европейского сообщества по атомной энергии (EAEC), вносятся следующие изменения:
(1) в Статье 9 первый параграф изложить в следующей редакции:
"Если каждые три года происходит частичная замена судей, заменяется 14 судей.";
Статья 10
В Протокол, устанавливающий статут Европейского инвестиционного банка, являющийся приложением к Договору о Европейском Союзе (TEU), Договору о функционировании Европейского Союза (TFEU), вносятся следующие изменения:
(1) в Статье 4(1) первом подпараграфе:
(а) вводное предложение изложить в следующей редакции:
"1. Капитал Банка составляет 233 247 390 000 евро, которые вносятся следующими государствами-членами ЕС:";
(b) между заголовками Румыния и Словакия внести:
"Хорватия 854 400 000";
(2) в Статье 9(2), первый, второй и третий подпараграфы изложить в следующей редакции:
"2. Совет директоров состоит из двадцати девяти директоров и девятнадцати заместителей директоров.
Директора назначаются Советом управляющих на пять лет, по одному предлагается каждым государством-членом ЕС и один предлагается Европейской Комиссией.
Заместители директоров назначаются Советом управляющих на пять лет следующим образом:
- два заместителя, предлагаемые Федеративной Республикой Германия;
- два заместителя, предлагаемые Французской Республикой;
- два заместителя, предлагаемые Итальянской Республикой;
- два заместителя, предлагаемые Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии;
- один заместитель, предлагаемый по взаимному согласию Королевством Испания и Португальской Республикой;
- один заместитель, предлагаемый по взаимному согласию Королевством Бельгия, Великим Герцогством Люксембург и Королевством Нидерланды;
- два заместителя, предлагаемые по взаимному согласию Королевством Дания, Греческой Республикой, Ирландией и Румынией;
- два заместителя, предлагаемые по взаимному согласию Республикой Эстония, Республикой Латвия, Республикой Литва, Республикой Австрия, Республикой Финляндия и Королевством Швеция;
- четыре заместителя, предлагаемые по взаимному согласию Республикой Болгария, Чешской Республикой, Республикой Хорватия, Республикой Кипр, Республикой Венгрия, Республикой Мальта, Республикой Польша, Республикой Словения и Словацкой Республикой;
- один заместитель, предлагаемый Европейской Комиссией.".
Статья 11
Статью 134(2), первый подпараграф Договора об учреждении Европейского сообщества по атомной энергии (EAEC) о составе Научного и технического комитета изложить в следующей редакции:
"2. Комитет состоит из сорока двух членов, назначаемых Советом ЕС после консультации с Европейской Комиссией.".
Раздел II
Другие изменения
Статья 12
Статью 64(1) Договора о функционировании Европейского Союза (TFEU) дополнить следующим предложением:
"В отношении ограничений, существующих согласно национальному законодательству в Хорватии, соответствующей датой является 31 декабря 2002 г.".
Статья 13
Статью 52(1) Договора о Европейском Союзе (TEU) изложить в следующей редакции:
"1. Договоры применяются к Королевству Бельгия, Республике Болгария, Чешской Республике, Королевству Дании, Федеративной Республике Германия, Республике Эстония, Ирландии, Греческой Республике, Королевству Испания, Французской Республике, Республике Хорватия, Итальянской Республике, Республике Кипр, Республике Латвия, Республике Литва, Великому Герцогству Люксембург, Республике Венгрия, Республике Мальта, Королевству Нидерланды, Республике Австрия, Республике Польша, Португальской Республике, Румынии, Республике Словения, Словацкой Республике, Республике Финляндия, Королевству Швеция и Соединенному Королевству Великобритании и Северной Ирландии.".
Статья 14
1. Статью 55(1) Договора о Европейском Союзе (TEU) изложить в следующей редакции:
"1. Настоящий Договор, составленный в единственном экземпляре на болгарском, хорватском, чешском, датском, английском, эстонском, финском, французском, немецком, греческом, венгерском, ирландском, итальянском, латвийском, литовском, мальтийском, польском, португальском, румынском, словацком, словенском, испанском и шведском языках, текст на каждом их этих языков имеет одинаковую силу, передается на хранение в архивы Правительства Итальянской Республики, которое выдает заверенную копию каждому правительству других государств, подписавших его.".
2. Статья 225, второй параграф Договора об учреждении Европейского сообщества по атомной энергии (EAEC) изложить в следующей редакции:
"Согласно Договорам о присоединении версии настоящего договора на болгарском, хорватском, чешском, датском, эстонском, финском, греческом, венгерском, ирландском, латвийском, литовском, мальтийском, польском, португальском, румынском, словацком, словенском, испанском и шведском языках также имеют одинаковую юридическую силу.".
Часть третья
Постоянные положения
Статья 16
Меры, указанные в Приложении IV, применяются на условиях, изложенных в указанном Приложении.
Статья 17
Совет ЕС, действуя единогласно по предложению Европейской Комиссии и после консультаций с Европейским парламентом, может адаптировать к положениям настоящего Акта положения, относящиеся к общей сельскохозяйственной политике, которые могут быть необходимы в результате изменения правил Союза.
Часть четвертая
Временные положения
Раздел I
Переходные меры
Статья 18
Меры, указанные в Приложении V, применяются в отношении Хорватии на условиях, изложенных в этом Приложении.
Раздел II
Институциональные положения
Статья 19
Путем частичного отступления от Статьи 2 Протокола о переходных положениях, являющегося приложением к Договору о Европейском Союзе (TEU), Договору о функционировании Европейского Союза (TFEU) и Договору об учреждении Европейского сообщества по атомной энергии (EAEC) и путем частичного отступления от максимального количества мест, предусмотренных в первом подпараграфе Статьи 14(2) Договора о Европейском Союзе (TEU), количество членов Европейского парламента увеличивается на 12 членов от Хорватии с учетом присоединения Хорватии на срок, начиная с даты присоединения до конца срока Европейского парламента, установленного 2009 - 2014 гг.
Нумерация пунктов приводится в соответствии с источником
2. Путем частичного отступления от Статьи 14(3) Договора о Европейском Союзе (TEU) Хорватия до даты присоединения проводит ad hoc выборы в Европейский парламент согласно прямому избирательному праву своего народа того количества членов, которое установлено в параграфе 1 настоящей Статьи в соответствии с законодательством Союза. Но если дата присоединения выпадает на дату таким образом, что до следующих выборов в Европейский парламент остается менее шести месяцев, члены Европейского парламента, представляющие граждан Хорватии, могут быть назначены национальным парламентом Хорватии из своей среды при условии, что эти лица были выбраны согласно прямому избирательному праву.
Статья 20
Статью 3(3) Протокола о переходных положениях, являющегося приложением к Договору о Европейском Союзе (TEU), Договору о функционировании Европейского Союза (TFEU) и Договору об учреждении Европейского сообщества по атомной энергии (EAEC), изложить в следующей редакции:
"3. До 31 октября 2014 г. следующие положения остаются в силе без ущерба действию второго подпараграфа Статьи 235(1) Договора о функционировании Европейского Союза.
Для актов Европейского Совета и Совета ЕС, требующих квалифицированного большинства, голоса членов имеют следующий вес:
Бельгия |
12 |
Болгария |
10 |
Чешская Республика |
12 |
Дания |
7 |
Германия |
29 |
Эстония |
4 |
Ирландия |
7 |
Греция |
12 |
Испания |
27 |
Франция |
29 |
Хорватия |
7 |
Италия |
29 |
Кипр |
4 |
Латвия |
4 |
Литва |
7 |
Люксембург |
4 |
Венгрия |
12 |
Мальта |
3 |
Нидерланды |
13 |
Австрия |
10 |
Польша |
27 |
Португалия |
12 |
Румыния |
14 |
Словения |
4 |
Словакия |
7 |
Финляндия |
7 |
Швеция |
10 |
Соединенное Королевство |
29 |
Акты принимаются, если подано не менее 260 голосов "за", представляющих большинство членов, если по Договорам они должны быть приняты по предложению Европейской Комиссии. В других случаях решения принимаются, если набрано не менее 260 голосов "за", представляющих не менее две трети членов.
Член Европейского Совета или Совета ЕС может запросить, если акт принимается Европейским Советом или Советом ЕС квалифицированным большинством, чтобы была проведена проверка, подтверждающая, что государства-члены ЕС, составляющие квалифицированное большинство, представляют не менее 62% общего населения Союза. Если установлено, что это не соблюдено, акт не принимается.".
Статья 21
1. Гражданин Хорватии назначается в Европейскую Комиссию с даты присоединения до 31 октября 2014 г. Новый член Европейской Комиссии назначается Советом ЕС, действующим квалифицированным большинством и по взаимному согласию с Президентом Европейской Комиссии после консультации с Европейским парламентом и в соответствии с критериями, установленными во втором подпараграфе Статьи 17(3) Договора о Европейском Союзе (TEU).
2. Срок полномочий члена, назначенного в соответствии с параграфом 1, истекает в одно время со сроком полномочий членов, действующих во время присоединения.
Статья 22
1. Срок полномочий судьи Суда Европейских сообществ и Суда общей юрисдикции, назначенного от Хорватии при ее присоединении в соответствии с третьим подпараграфом Статьи 19(2) Договора о Европейском Союзе (TEU), истекает 6 октября 2015 г. и 31 августа 2013 г. соответственно.
2. В целях рассмотрения дел, ожидающих решения Суда Европейских сообществ и Суда общей юрисдикции на дату присоединения, в отношении которых до этой даты было начато устное производство, полный состав Суда Европейских сообществ и Суда общей юрисдикции или палат суда состоит из тех, кто был до присоединения, и применяются правила процедуры, действовавшие на дату, предшествующую дате присоединения.
Статья 23
1. Путем частичного отступления от Статьи 301, первого параграфа Договора о функционировании Европейского Союза (TFEU), устанавливающего максимальное количество членов Комитета по экономическим и социальным вопросам, Статью 7 Протокола о переходных положениях, являющегося приложением к Договору о Европейском Союзе (TEU), Договору о функционировании Европейского Союза (TFEU) и Договору об учреждении Европейского сообщества по атомной энергии (EAEC), изложить в следующей редакции:
"Статья 7
До вступления в силу решения, указанного в Статье 301 Договора о функционировании Европейского Союза, распределение членов Комитета по экономическим и социальным вопросам будет следующим:
Бельгия |
12 |
Болгария |
12 |
Чешская Республика |
12 |
Дания |
9 |
Германия |
24 |
Эстония |
7 |
Ирландия |
9 |
Греция |
12 |
Испания |
21 |
Франция |
24 |
Хорватия |
9 |
Италия |
24 |
Кипр |
6 |
Латвия |
7 |
Литва |
9 |
Люксембург |
6 |
Венгрия |
12 |
Мальта |
5 |
Нидерланды |
12 |
Австрия |
12 |
Польша |
21 |
Португалия |
12 |
Румыния |
15 |
Словения |
7 |
Словакия |
9 |
Финляндия |
9 |
Швеция |
12 |
Соединенное Королевство |
24" |
2. Количество членов Комитета по экономическим и социальным вопросам временно увеличивается до 353 с учетом присоединения Хорватии на срок с даты присоединения до даты завершения полномочий членов, действующих на дату присоединения Хорватии к Союзу или до вступления в силу решения, указанного в Статье 301, втором параграфе, Договора о функционировании Европейского Союза (TFEU), в зависимости от того, какое событие наступит раньше.
3. Если решение, указанное в Статье 301, втором параграфе Договора о функционировании Европейского Союза (TFEU) уже было принято до даты присоединения, путем частичного отступления от Статьи 301, первого параграфа, Договора о функционировании Европейского Союза (TFEU), устанавливающего максимальное количество членов Комитета по экономическим и социальным вопросам, Хорватия временно получает соответствующее количество членов до окончания полномочий членов, действующих на дату присоединения ее к Союзу.
Статья 24
1. Путем частичного отступления от Статьи 305, первого параграфа, Договора о функционировании Европейского Союза (TFEU), устанавливающего максимальное количество членов Комитета регионов, Статью 8 Протокола о переходных положениях, являющегося приложением к Договору о Европейском Союзе (TEU), Договору о функционировании Европейского Союза (TFEU) и Договору об учреждении Европейского сообщества по атомной энергии (EAEC), изложить в следующей редакции:
"Статья 8
До вступления в силу решения, указанного в Статье 305 Договора о функционировании Европейского Союза, распределение членов Комитета регионов будет следующим:
Бельгия |
12 |
Болгария |
12 |
Чешская Республика |
12 |
Дания |
9 |
Германия |
24 |
Эстония |
7 |
Ирландия |
9 |
Греция |
12 |
Испания |
21 |
Франция |
24 |
Хорватия |
9 |
Италия |
24 |
Кипр |
6 |
Латвия |
7 |
Литва |
9 |
Люксембург |
6 |
Венгрия |
12 |
Мальта |
5 |
Нидерланды |
12 |
Австрия |
12 |
Польша |
21 |
Португалия |
12 |
Румыния |
15 |
Словения |
7 |
Словакия |
9 |
Финляндия |
9 |
Швеция |
12 |
Соединенное Королевство |
24" |
2. Количество членов Комитета регионов временно увеличивается до 353 с учетом присоединения Хорватии на срок с даты присоединения до даты завершения полномочий членов, действующих на дату присоединения Хорватии к Союзу или до вступления в силу решения, указанного в Статье 305, втором параграфе, Договора о функционировании Европейского Союза (TFEU), в зависимости от того, какое событие наступит раньше.
3. Если решение, указанное в Статье 305, втором параграфе, Договора о функционировании Европейского Союза (TFEU) уже было принято до даты присоединения, путем частичного отступления от Статьи 305, первого параграфа, Договора о функционировании Европейского Союза (TFEU), устанавливающего максимальное количество членов Комитета регионов, Хорватия временно получает соответствующее количество членов до окончания полномочий членов, действующих на дату присоединения ее к Союзу.
Статья 25
Полномочия директора Совета директоров Европейского инвестиционного банка, предложенного Хорватией и назначенного при присоединении, как предусмотрено во втором подпараграфе Статьи 9(2) Протокола о статуте Европейского инвестиционного банка, истекают по завершению ежегодной встречи Совета управляющих, во время которой будет рассмотрен годовой отчет за 2017 финансовый год.
Статья 26
1. Новые члены комитетов, групп, агентств или других органов, созданных согласно первоначальным Договорам или согласно актам институтов, назначаются на условиях и согласно процедурам, установленным для назначения членов этих комитетов, групп, агентств или других органов. Срок полномочий новых назначенных членов истекает вместе со сроком полномочий членов, действующих на дату присоединения.
2. Членство в комитетах, группах, агентствах или других органах, созданных согласно первоначальным Договорам или согласно актам институтов, в которых количество членов является фиксированным независимо от количества государств-членов ЕС, полностью обновляется при присоединении, если полномочия действующих членов не истекают в течение 12 месяцев с даты присоединения.
Раздел III
Финансовые положения
Статья 27
1. С даты присоединения Хорватия выплачивает следующую сумму, составляющую ее долю, выплачиваемую в качестве подписного капитала, как определено в Статье 4 Статута Европейского инвестиционного банка:
Хорватия 42 720 000 евро
Взнос выплачивается восемью равными частями, подлежащими оплате на 30 ноября 2013 г., 30 ноября 2014 г., 30 ноября 2015 г., 31 мая 2016 г., 30 ноября 2016 г., 31 мая 2017 г., 30 ноября 2017 г. и 31 мая 2018 г.
2. Хорватия вносит вклад восемью равными частями, подлежащими оплате на даты, предусмотренные в параграфе 1, в резервы и запасы, равные резервам, а также суммам, ассигнованным для резервов и запасов, составляющих баланс прибылей и убытков в отчете, установленный в конце месяца, предшествующего присоединению, внесенных в баланс Европейского инвестиционного банка в суммах, соответствующих следующему размеру резервов и запасов в процентах:
Хорватия 0,368%
3. Капитал и выплаты, предусмотренные в параграфах 1 и 2, выплачиваются Хорватией в денежном выражении в евро, кроме частичных отступлений, решения по которым приняты единогласно Советом управляющих Европейского инвестиционного банка.
4. Цифры по Хорватии, указанные в параграфе 1, а также в Статье 10, пункте 1, могут быть изменены решением руководящих органов Европейского инвестиционного банка на основании последних окончательных данных по ВВП, опубликованных Евростатом до присоединения.
Статья 28
1. Хорватия выплачивает следующую сумму в Научно-исследовательский фонд угля и стали, указанный в Решении 2002/234/ECSC представителей правительств государств-членов ЕС на встрече в рамках Совета ЕС от 27 февраля 2002 г. о финансовых последствиях истечения Договора о Европейском Союзе угля и стали и о Научно-исследовательском фонде угля и стали*(6):
(евро, в текущих ценах)
Хорватия 494 000.
2. Взнос в Научно-исследовательский фонд угля и стали вносится четырьмя частями с 2015 г. следующим образом, в каждом случае в первый рабочий день первого месяца каждого года:
- 2015 год: 15%;
- 2016 год: 20%;
- 2017 год: 30%;
- 2018 год: 35%.
Статья 29
1. Управление закупками, дотациями и выплатами для оказания помощи странам, готовящимся вступить в ЕС, в рамках помощи на переходном этапе и институционального строительства и трансграничного сотрудничества программы Инструмент содействия странам, готовящимся вступить в ЕС (IPA), установленной Регламентом (ЕС) 1085/2006 Совета ЕС от 17 июля 2006 г.*(7) для средств, вложенных до присоединения, за исключением Хорватско-Венгерской и Хорватско-Словенской трансграничных программ, и для оказания помощи в рамках программы Переходные средства, указанной в Статье 30, осуществляется Хорватскими учреждениями-исполнителями, существующими на дату присоединения.
Контроль ex ante Европейской Комиссии за закупками и дотациями отменяется соответствующим решением Европейской Комиссии после того, как Европейская Комиссия удостоверилась в эффективном функционировании управления и системы контроля в соответствии с критериями и условиями, изложенными в Статье 56(2) Регламента (ЕС, Евратом) 1605/2002 Совета ЕС от 25 июня 2002 г. о Финансовом регламенте, применимом к общему бюджету Европейских Сообществ*(8), и в Статье 18 Регламента (ЕС) 718/2007 Европейской Комиссии от 12 июня 2007 г., имплементирующего Регламент (ЕС) 1085/2006 Совета ЕС об учреждении инструмента для содействия присоединению (IPA)*(9).
Если решение Европейской Комиссии об отмене контроля ex ante не было принято до даты присоединения, все договоры, подписанные между датой присоединения и датой, на которую принято решение Европейской Комиссии, не подпадают под действие финансовой помощи государствам, готовящимся вступить в ЕС, и программы Переходные средства, указанной в первом подпараграфе.
2. Бюджетные обязательства, совершенные до даты присоединения, по финансовой помощи государствам, готовящимся вступить в ЕС, и программе Переходные средства, указанной в первом подпараграфе, включая заключение и регистрацию последующих отдельных правовых обязательств и выплат, совершенных после присоединения, продолжают регулироваться правилами, применяемыми к финансовым инструментам до присоединения, и дебетуются на соответствующих бюджетных статьях до закрытия этих программ и проектов.
3. Положения об имплементации бюджетных обязательств по финансовым соглашениям, касающимся финансовой помощи до присоединения, указанной в параграфе 1, первом подпараграфе, и компоненту Развитие сельских регионов программы Инструмент содействия странам, готовящимся вступить в ЕС (IPA), относящемуся к финансированию решений, принятых до присоединения, продолжают применяться после даты присоединения. Они регулируются правилами, применяемыми к финансовым инструментам до присоединения. Несмотря на это, процедуры государственных закупок, начатые после присоединения, выполняются согласно соответствующим директивам Союза.
4. Средства для государств, готовящихся вступить в ЕС, на покрытие административных расходов, указанные в Статье 44, могут быть внесены в первые два года после присоединения. Для затрат на аудит и оценку средства для государств, готовящихся вступить в ЕС, могут быть внесены в срок до пяти лет после присоединения.
Статья 30
1. На первый год после присоединения Союз предусматривает программу временной финансовой помощи (далее именуемую как "Переходные средства") Хорватии для развития и усиления ее административных и судебных функций для имплементации и применения законодательства Союза и для содействия обмену лучшей практикой среди партнеров. Эта помощь финансирует проекты по институциональному строительству и ограниченные мелкие инвестиции, дополняющие их.
2. Помощь направляется для обеспечения продолжающейся потребности в усилении институциональных функций в отдельных регионах путем действий, которые не могут финансироваться через Структурное финансирование или через Развитие сельских регионов.
3. Для проектов партнерства между государственными администрациями в целях институционального строительства продолжает применяться процедура конкурса заявок через сеть контактных пунктов в государствах-членах ЕС.
4. Ассигнованные средства для переходных средств по текущим ценам для Хорватии составляют 29 миллионов евро всего на 2013 год для направления их на национальные и горизонтальные приоритеты.
5. Решение о помощи согласно программе Переходные средства принимается, и эта помощь реализуется в соответствии с Регламентом (ЕС) 1085/2006 Совета ЕС или на основании других технических положений, необходимых для выполнения программы Переходные средства, принятых Европейской Комиссией.
6. Особое внимание нужно уделить обеспечению соответствующей комплементарности с предусмотренным Европейским социальным фондом поддержки административной реформы и институциональных функций.
Статья 31
1. Программа Средства Шенгена (именуемая далее "Временные средства Шенгена") создается настоящим актом в качестве временного инструмента оказания помощи Хорватии с даты присоединения до конца 2014 г. для финансирования действий на новых внешних границах Союза для имплементации Шенгенских правил и внешнего пограничного контроля.
2. В срок с 1 июля 2013 г. до 31 декабря 2014 г. следующие суммы (по текущим ценам) предоставляются Хорватии в форме единовременных выплат по программе Временные средства Шенгена:
(миллионов евро, по текущим ценам) | ||
|
2013 |
2014 |
Хорватия |
40 |
80 |
3. Годовая сумма на 2013 год выплачивается Хорватии 1 июля 2013 г., годовая сумма на 2014 год выплачивается в первый рабочий день после 1 января 2014 г.
4. Единовременные выплаты используются в течение трех лет с даты первой выплаты. Хорватия предоставляет не позднее чем через шесть месяцев после истечения трехлетнего срока полный отчет об окончательном исполнении выплат по программе временные средства Шенгена с обоснованием расходов. Все неиспользованные или необоснованно потраченные средства возвращаются Европейской Комиссии.
5. Европейская Комиссия может принять технические положения, необходимые для обеспечения выполнения программы Временные средства Шенгена.
Статья 32
1. Программа Средства для движения денежных средств (далее именуемая "Временные средства для движения денежных средств") создается настоящим актом в качестве временного инструмента для оказания помощи Хорватии с даты присоединения до конца 2014 г. для улучшения движения денежных средств в национальном бюджете.
2. В срок с 1 июля 2013 г. до 31 декабря 2014 г. следующие суммы (по текущим ценам) предоставляются Хорватии в форме единовременных выплат по программе Временные средства для движения денежных средств:
(миллионов евро, по текущим ценам) | ||
|
2013 |
2014 |
Хорватия |
75 |
28,6 |
3. Каждая годовая сумма делится на равные ежемесячные части, выплачиваемые в первый рабочий день каждого месяца.
Статья 33
1. Сумма в размере 449,4 миллионов евро (по текущим ценам) ассигнованных средств резервируется для Хорватии в Структурном и Когезионном фондах в 2013 г.
2. Одна третья часть суммы, указанной в первом параграфе, резервируется для Когезионного фонда.
3. На срок, в течение которого действуют следующие финансовые рамки, сумма ассигнованных средств, предоставляемая Хорватии согласно финансированию Структурным и Когезионным фондами, рассчитывается на основании правил Союза, применяемых в указанное время. Эти суммы корректируются в соответствии со следующим графиком ведения:
- 70% в 2014 г.;
- 90% в 2015 г.;
- 100% с 2016 г.
4. Насколько позволяют ограничения новых правил Союза, осуществляются корректировки для обеспечения увеличения финансирования для Хорватии в 2014 г в 2,33 раза от суммы 2013 г. и в 2015 г. в 3 раза от суммы 2013 г.
Статья 34
1. Общая сумма, предоставляемая Хорватии Европейским фондом рыболовства, в 2013 г. составляет 8,7 миллионов евро (по текущим ценам) ассигнованными средствами.
2. Предварительное финансирование Европейским фондом рыболовства составляет 25% от общей суммы, указанной в параграфе 1, и выплачивается единовременно.
3. На срок, в течение которого действуют следующие финансовые рамки, сумма ассигнованных средств, предоставляемых Хорватии, рассчитывается на основании правил Союза, применяемых в то время. Эти суммы корректируются в соответствии со следующим графиком ведения:
- 70% в 2014 г.;
- 90% в 2015 г.;
- 100% с 2016 г.
4. Насколько позволяют ограничения новых правил Союза, осуществляются корректировки для обеспечения увеличения финансирования для Хорватии в 2014 г. в 2,33 раза от суммы 2013 г. и в 2015 г. в 3 раза от суммы 2013 г.
Статья 35
1. Регламент (ЕС) 1698/2005 Совета ЕС от 20 сентября 2005 г. о поддержке развития села из Европейского сельскохозяйственного фонда развития сельских районов (EAFRD)*(10) не применяется к Хорватии на весь срок программы 2007 - 2013 гг.
В 2013 г. Хорватии начисляется 27,7 миллионов евро (по текущим ценам) по программе Развитие сельских регионов, указанной в Статье 12 Регламента (ЕС) 1085/2006 Совета ЕС.
2. Временные дополнительные меры для развития сельского хозяйства для Хорватии указаны в Приложении VI.
3. Европейская Комиссия может посредством имплементационных актов принять правила, необходимые для применения Приложения VI. Эти имплементационные акты принимаются в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 90(2) Регламента (ЕС) 1698/205 Совета ЕС вместе со Статьей 13(1)(b) Регламента (ЕС) 182/2011 Европейского парламента и Совета ЕС от 16 февраля 2011 г., устанавливающий правила и общие принципы относительно механизмов контроля государствами-членами ЕС выполнения Европейской Комиссией имплементационных полномочий*(11), или соответствующей процедурой, определенной в применяемом законодательстве.
4. Совет ЕС, действуя по предложению Европейской Комиссии, и после консультации с Европейским парламентом, вносит при необходимости изменения в Приложение VI для обеспечения согласованности с регламентами, касающимися развития сельского хозяйства.
Раздел IV
Другие положения
Статья 36
1. Европейская Комиссия осуществляет тщательный мониторинг всех обязательств, принятых Хорватией на переговорах по присоединению, включая те, которые должны быть выполнены до даты присоединения или на дату присоединения. Мониторинг Европейской Комиссии состоит из регулярно обновляемых таблиц мониторинга, диалога согласно Соглашению о стабилизации и присоединении между Европейским Сообществом и государствами-членами ЕС с одной стороны и Республикой Хорватия с другой стороны*(12) (далее именуемому "SAA"), экспертной оценки, экономической программы, действующей до присоединения, финансовых уведомлений и при необходимости ранних писем-предупреждений Хорватским органам. Осенью 2011 г. Европейская Комиссия представляет Европейскому парламенту и Совету ЕС отчет о проделанной работе. Осенью 2012 г. она представляет Европейскому парламенту и Совету ЕС полный отчет о результатах мониторинга. Во время процесса мониторинга Европейская Комиссия также использует данные, полученные от государств-членов ЕС, и учитывает данные, полученные от международных и общественных организаций.
Мониторинг Европейской Комиссии фокусируется, в частности, на обязательствах, принятых Хорватией в сфере законных и фундаментальных прав (Приложение VII), включая продолжающееся развитие достижений в правовой реформе и эффективности, объективное рассмотрение дел по военным преступлениям и борьбу с коррупцией.
Кроме этого, мониторинг Европейской Комиссии фокусируется на сфере свободы, безопасности и правосудия, включая имплементацию и введение в действие требования Союза в отношении управления внешними границами, полицейского сотрудничества, борьбы против организованной преступности и судебного сотрудничества по гражданским и уголовным делам, а также на обязательствах в сфере политики конкуренции, включая реструктурирование кораблестроительной промышленности (Приложение VIII) и сектора стали (Приложение IX).
В качестве неотъемлемой части регулярных таблиц и отчетов мониторинга Европейская Комиссия выпускает шестимесячные обзоры до присоединения Хорватии по обязательствам, принятым Хорватией в этих сферах.
2. Совет ЕС, действуя квалифицированным большинством по предложению Европейской Комиссии, может принять все необходимые меры, если во время процесса мониторинга выявлены вопросы, вызывающие озабоченность. Меры сохраняются не дольше, чем это строго необходимо и в любом случае отменяются Советом ЕС, действующим в соответствии с той же процедурой, если соответствующие вопросы, вызывающие озабоченность, были эффективно урегулированы.
Статья 37
1. Если до окончания срока, равного трем годам после присоединения, возникнут трудности, которые станут серьезными и могут сохраниться в любом секторе экономики или которые могут привести к серьезному ухудшению экономической ситуации в данной сфере, Хорватия может обратиться за разрешением принять защитные меры для исправления ситуации и урегулирования в секторе, касающемся экономики внутреннего рынка.
При таких же обстоятельствах все существующие государства-члены ЕС могут обратиться за разрешением принять защитные меры в отношении Хорватии.
2. По запросу заинтересованного государства-члена ЕС Европейская Комиссия согласно срочной процедуре определяет защитные меры, которые она посчитает необходимыми, указав применяемые условия и средства.
В случае серьезных экономических трудностей и по прямому запросу заинтересованного государства-члена ЕС Европейская Комиссия действует в течение пяти рабочих дней с даты получения запроса, сопровождающегося соответствующей обосновывающей информацией. Меры, принятые таким образом, применяются незамедлительно и учитывают интересы всех заинтересованных сторон и не влекут пограничного контроля.
3. Меры, разрешенные согласно настоящей Статье, могут включать в себя частичные отступления от правил Договора о Европейском Союзе (TEU), Договора о функционировании Европейского Союза (TFEU) и настоящего Акта в той степени и на такие сроки, которые являются строго необходимыми для достижения этих целей. Приоритет отдается мерам, которые в наименьшей степени отрицательно воздействуют на функционирование внутреннего рынка.
Статья 38
Если Хорватия не выполнит обязательств, принятых в контексте переговоров о присоединении, включая обязательства по всем секторам, которые касаются видов экономической деятельности с трансграничным воздействием, таким образом вызвав серьезное нарушение функционирования внутреннего рынка или угрозу финансовым интересам Союза или неизбежный риск такого нарушения или угрозы, Европейская Комиссия может до окончания срока до трех лет после присоединения по мотивированному запросу государства-члена ЕС или по своей собственной инициативе принять соответствующие меры.
Эти меры должны быть пропорциональными, и приоритет отдается тем мерам, которые в наименьшей степени отрицательно воздействуют на функционирование внутреннего рынка и применение существующих механизмов защиты в секторах. Защитные меры согласно настоящей Статье не должны использоваться в качестве средства необоснованной дискриминации или скрытого ограничения торговли между государствами-членами ЕС. Защитная оговорка может применяться даже до присоединения на основании выводов мониторинга, и принятые меры вступают в силу на дату присоединения, если для них не предусмотрена более поздняя дата. Меры сохраняются не дольше, чем это строго необходимо и в любом случае отменяются, если соответствующие обязательства были выполнены. Но они могут применяться и за пределами срока, указанного в первом параграфе, пока не выполнены соответствующие обязательства. В ответ на прогресс, достигнутый Хорватией при выполнении своих обязательств, Европейская Комиссия может принять соответствующие меры. Европейская Комиссия своевременно информирует Совет ЕС перед отменой защитных мер, и она должным образом учитывает все замечания Совета ЕС в этом отношении.
Статья 39
Если существуют серьезные недостатки или неизбежный риск таких недостатков в Хорватии при переходе или при имплементации актов, принятых институтами согласно Части три, Разделу V Договора о функционировании Европейского Союза (TFEU), а также актам, принятым институтами до вступления в силу Лиссабонского договора согласно Разделу VI Договора о Европейском Союзе (TEU) или согласно Части три, Разделу IV Договора об учреждении Европейского Сообщества, Европейская Комиссия может до окончания срока до трех лет после присоединения по мотивированному запросу государства-члена ЕС или по своей собственной инициативе и после консультации с государствами-членами ЕС принять соответствующие меры и определить применяемые условия и средства.
Эти меры могут принять форму временной приостановки применения соответствующих положений и решений в отношениях между Хорватией и другим государством-членом ЕС или другими государствами-членами ЕС без ущерба продолжению тесного правового сотрудничества. Защитная оговорка может применяться даже до присоединения на основании выводов мониторинга, и принятые меры вступают в силу на дату присоединения, если для них не предусмотрена более поздняя дата. Меры сохраняются не дольше, чем это строго необходимо, и в любом случае отменяются, если соответствующие недостатки устранены. Но они могут применяться и за пределами срока, указанного в первом параграфе, пока существуют эти недостатки. В ответ на прогресс, достигнутый Хорватией при устранении обозначенных недостатков, Европейская Комиссия может принять соответствующие меры после консультации с государствами-членами ЕС. Европейская Комиссия своевременно информирует Совет ЕС перед отменой защитных мер, и она должным образом учитывает все замечания Совета ЕС в этом отношении.
Статья 40
Для того чтобы не препятствовать должному функционированию внутреннего рынка, введение в действие национальных правил Хорватии в переходный период, указанных в Приложении V, не должно привести к пограничному контролю между государствами-членами ЕС.
Статья 41
Если переходные меры необходимы для содействия переходу от существующего режима в Хорватии к тому режиму, который устанавливается в результате применения общей сельскохозяйственной политики на условиях, установленных в настоящем Акте, они принимаются Европейской Комиссией в соответствии с процедурой, указанной в Статье 195(2) Регламента (ЕС) 1234/2007 Совета ЕС от 22 октября 2007 г. об учреждении общей организации сельскохозяйственного сектора и о специальных положениях относительно некоторых продуктов (Единый Регламент общей организации сельхозрынка)*(13), в связи со Статьей 13(1)(b) Регламента (ЕС) 182/2011 Европейского парламента и Совета ЕС*(14) или согласно соответствующей процедуре, определенной в применяемом законодательстве. Они могут быть приняты в течение трех лет с даты присоединения и их применение может быть ограничено этим же сроком. Совет ЕС, действуя единогласно по предложению Европейской Комиссии и после консультации с Европейским парламентом, может продлить этот срок.
Переходные меры, указанные в первом параграфе, могут быть также приняты до даты присоединения, если необходимо. Эти меры принимаются Советом ЕС, действующим квалифицированным большинством по предложению Европейской Комиссии, или если это влияет на документы, принятые первоначально Европейской Комиссией, они принимаются Европейской Комиссией в соответствии с процедурами, предусмотренными для принятия этих документов.
Статья 42
Если необходимы переходные меры для содействия переходу от существующего режима в Хорватии к тому режиму, который устанавливается в результате применения ветеринарных, фитосанитарных правил и правил о продовольственной безопасности Союза, эти меры принимаются Европейской Комиссией согласно соответствующей процедуре, определенной в применяемом законодательстве. Эти меры принимаются в течение трех лет с даты присоединения, и их применение может быть ограничено этим же сроком.
Статья 43
Совет ЕС, действуя квалифицированным большинством по предложению Европейской Комиссии, определяет условия, на которых:
(а) требование для общей декларации на вывоз может быть отменено для продуктов, указанных в Статье 28(2) Договора о функционировании Европейского Союза (TFEU), покидающих территорию Хорватии для пересечения территории Боснии и Герцеговины в Неуме ("Неумский коридор");
(b) требование для общей декларации на ввоз могут быть отменены для продуктов, подпадающих под действие пункта (а), если они повторно ввозятся на территорию Хорватии после пересечения территории Боснии и Герцеговины в Неуме.
Статья 44
Европейская Комиссия может принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы обязательный штат сотрудников сохранялся в Хорватии максимально на срок 18 месяцев после присоединения. В этот период для официальных лиц, временного персонала и персонала, работающего по договору, занимающего посты в Хорватии до присоединения, которые должны остаться на службе в Хорватии после даты присоединения, сохраняются те же финансовые и материальные условия, что применялись до присоединения в соответствии с Регламентом (ЕС) 259/68 об официальных лицах Европейского Сообщества и условиях найма других сотрудников Европейского сообщества, установленных Регламентом (ЕЭС, Евратом, ECSC) 259/68 Совета ЕС*(15). Административные расходы, включая заработную плату другого необходимого персонала, покрываются за счет общего бюджета Европейского Союза.
Часть пятая
Положения, относящиеся к имплементации настоящего акта
Раздел I
Изменения правил процедуры институтов и правил процедуры Комитетов
Статья 45
Институты согласно соответствующим процедурам, предусмотренным в первоначальных Договорах, вносят изменения в правила процедуры, которые необходимы в связи с присоединением.
Изменения правил Комитетов, установленных первоначальными Договорами, и правил процедуры, которые считаются необходимыми в связи с присоединением, вносятся в максимально короткие сроки после присоединения.
Раздел II
Сфера применения актов институтов
Статья 46
При присоединении Хорватия считается субъектом в соответствии с первоначальными Договорами, которому адресованы директивы и решения в пределах значения Статьи 288 Договора о функционировании Европейского Союза (TFEU). За исключением директив и решений, которые вступили в силу согласно третьему подпараграфу Статьи 297(1) и второму подпараграфу Статьи 297(2) Договора о функционировании Европейского Союза (TFEU), Хорватия считается получившей уведомление об этих директивах и решениях при присоединении.
Статья 47
1. Хорватия вводит в действие меры, необходимые для выполнения ею с даты присоединения положений директив и решений в пределах значения Статьи 288 Договора о функционировании Европейского Союза (TFEU), если в настоящем Акте не предусмотрен другой срок. Хорватия сообщает об этих мерах Европейской Комиссии до даты присоединения или, если позднее, до срока, предусмотренного в настоящем Акте.
2. В той степени, в которой изменения директив в пределах значения Статьи 288 Договора о функционировании Европейского Союза (TFEU), введенные настоящим Актом, требуют изменения законодательных, регламентарных или административных положений существующих государств-членов ЕС, существующие государства-члены ЕС вводят в действие меры, необходимые для выполнения с даты присоединения Хорватии измененных директив, если в настоящем Акте не предусмотрен другой срок. Они сообщают об этих мерах Европейской Комиссии до даты присоединения или, если позднее, до срока, предусмотренного в настоящем Акте.
Статья 48
О положениях, установленных в законодательных, регламентарных или административных актах, разработанных для обеспечения защиты здоровья работников и населения на территории Хорватии от опасностей, возникающих от ионизирующего излучения, в соответствии со Статьей 33 Договора об учреждении Европейского сообщества по атомной энергии (EAEC), Хорватия сообщает Европейской Комиссии в течение трех месяцев с даты присоединения.
Статья 49
По должным образом мотивированному запросу Хорватии, поданному Европейской Комиссии не позднее, чем на дату присоединения, Совет ЕС, действуя по предложению Европейской Комиссии, или Европейская Комиссия, если первоначальный акт был принят Европейской Комиссией, могут принять меры, состоящие из временных частичных отступлений от актов, принятых институтами с 1 июля 2011 г. до даты присоединения. Меры принимаются согласно правилам голосования, регулирующим принятие актов, от которого планируется временное частичное отступление. Если указанные отступления приняты после присоединения, они могут применяться с даты присоединения.
Статья 50
Если акты институтов, принятые до присоединения, требуют изменения по причине присоединения и если необходимые изменения не были предусмотрены в настоящем Акте или в его Приложениях, Совет ЕС, действуя квалифицированным большинством по предложению Европейской Комиссии, или Европейская Комиссия, если первоначальный акт был принят Европейской Комиссией, принимают необходимые акты. Если эти акты приняты после присоединения, они могут применяться с даты присоединения.
Статья 51
Если иное не обусловлено в настоящем Акте, Совет ЕС, действуя квалифицированным большинством по предложению Европейской Комиссии, принимает необходимые меры для имплементации положений настоящего Акта.
Статья 52
Тексты актов институтов, принятых до присоединения и составленные этими институтами на хорватском языке с даты присоединения являются имеющими законную силу на тех же условиях, что и тексты, составленные на существующих официальных языках. Они публикуются в Официальном Журнале Европейского Союза, если тексты на существующих официальных языках были там опубликованы.
Раздел III
Заключительные положения
Статья 53
Приложения I - IX, Дополнения к ним и Протокол являются неотъемлемой частью настоящего Акта.
Статья 54
Правительство Итальянской Республики передает Правительству Республики Хорватия заверенную копию Договора о Европейском Союзе, Договора о функционировании Европейского Союза и Договора об учреждении Европейского сообщества по атомной энергии, а также Договоров, изменяющих или дополняющих их, в том числе Договора относительно присоединения Королевства Дания, Ирландии и Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Договора относительно присоединения Греческой Республики, Договора относительно присоединения Королевства Испания и Португальской Республики, Договора относительно присоединения Республики Австрия, Республики Финляндия и Королевства Швеция, Договора относительно присоединения Чешской Республики, Республики Эстония, Республики Кипр, Республики Латвия, Республики Литва, Республики Венгрия, Республики Мальта, Республики Польша, Республики Словения и Словацкой Республики и Договора относительно присоединения Республики Болгария и Румынии на болгарском, чешском, датском, голландском, английском, эстонском, финском, французском, немецком, греческом, венгерском, ирландском, итальянском, латвийском, литовском, мальтийском, польском, португальском, румынском, словацком, словенском, испанском и шведском языках.
Тексты договоров, указанных в первом параграфе, составленные на хорватском языке, прилагаются к настоящему Акту. Эти тексты являются имеющими законную силу на тех же условиях, что и тексты тех Договоров, которые составлены на существующих официальных языках.
Статья 55
Заверенная копия международных соглашений, хранящихся в архивах Генерального секретариата Совета ЕС, передается правительству Республики Хорватия Генеральным секретарем.
Приложение I
Список
конвенций и протоколов, к которым присоединяется Республика Хорватия при присоединении (указанный в Статье 3(4) Акта о присоединении)
1. Конвенция от 23 июля 1990 г. об устранении двойного налогообложения, возникающего в связи с корректировкой прибыли ассоциированных предприятий (ОЖ N L 225, 20.8.1990, стр. 10)
- Конвенция от 21 декабря 1995 г. о присоединении Республики Австрия, Республики Финляндия и Королевства Швеция к Конвенции об устранении двойного налогообложения, возникающего в связи с корректировкой прибыли ассоциированных предприятий (ОЖ N С 26, 31.1.1996, стр. 1)
- Протокол от 25 мая 1999 г., вносящий изменения в Конвенцию от 23 июля 1990 г. об устранении двойного налогообложения, возникающего в связи с корректировкой прибыли ассоциированных предприятий (ОЖ N С 202, 16.7.1999, стр. 1)
- Конвенция от 8 декабря 2004 г. о присоединении Чешской Республики, Республики Эстония, Республики Кипр, Республики Латвия, Республики Литва, Республики Венгрия, Республики Мальта, Республики Польша, Республики Словения и Словацкой Республики к Конвенции об устранении двойного налогообложения, возникающего в связи с корректировкой прибыли ассоциированных предприятий (ОЖ N С 160, 30.6.2005, стр. 1)
2. Конвенция от 26 июля 1995 г., составленная на основании Статьи К.3 Договора о Европейском Союзе, о защите финансовых интересов Европейских сообществ (ОЖ N С 316, 27.11.1995, стр. 49)
- Протокол от 27 сентября 1996 г., составленный на основании Статьи К.3 Договора о Европейском Союзе, к Конвенции о защите финансовых интересов Европейских сообществ (ОЖ N С 313, 23.10.1996, стр. 2)
- Протокол от 29 ноября 1996 г., составленный на основании Статьи К.3 Договора о Европейском Союзе, в форме предварительного постановления Суда Европейских сообществ по Конвенции о защите финансовых интересов Европейских сообществ (ОЖ N С 151, 20.05.1997, стр. 2)
- Второй Протокол от 19 июня 1997 г., составленный на основании Статьи К.3 Договора о Европейском Союзе, к Конвенции о защите финансовых интересов Европейских сообществ (ОЖ N С 221, 19.7.1997, стр. 12)
3. Конвенция от 26 мая 1997 г., составленная на основании Статьи К.3(2)(с) Договора о Европейском Союзе, о борьбе с коррупцией, к которой причастны служащие Европейских сообществ или служащие государств-членов Европейского Союза (ОЖ N С 195, 25.6.1997, стр. 2)
4. Конвенция от 18 декабря 1997 г., составленная на основании Статьи К.3 Договора о Европейском Союзе, о взаимной помощи и сотрудничестве между таможенными администрациями (ОЖ N С 24, 23.1.1998, стр. 2)
5. Конвенция от 17 июня 1998 г., составленная на основании Статьи К.3 Договора о Европейском Союзе, о лишении водительских прав (ОЖ N С 216, 10.7.1998, стр. 2)
6. Конвенция от 29 мая 2000 г., установленная Советом ЕС в соответствии со Статьей 34 Договора о Европейском Союзе, о взаимной правовой помощи по уголовным делам между государствами-членами Европейского Союза (ОЖ N С 197, 12.7.2000, стр. 3)
- Протокол от 16 октября 2001 г., установленный Советом ЕС в соответствии со Статьей 34 Договора о Европейском Союзе, к Конвенции о взаимной правовой помощи по уголовным делам между государствами-членами Европейского Союза (ОЖ N С 326, 21.11.2001, стр. 2).
Приложение II
Список
положений Шенгенских правил, интегрированных в рамках Европейского Союза, и актов, основанных на них или иным образом относящихся к ним, являющихся обязательными и применяемые в Республике Хорватия после присоединения (указанный в Статье 4(1) Акта о присоединении)
1. Соглашение между правительствами государств экономического союза Бенилюкс, Федеративной Республики Германия и Французской Республики о постепенной отмене проверок на общих границах от 14 июня 1985 г.*(16).
2. Следующие положения Конвенции, подписанной в Шенгене 19 июня 1990 г. о применении Шенгенского соглашения от 14 июня 1985 г. о постепенной отмене проверок на общих границах, относящихся к ней Финального Акта и Совместной декларации *(17) с изменениями, внесенными отдельными актами, указанными в параграфе 8 настоящего Приложения:
Статья 1 в той степени, в которой она относится к положениям этого параграфа; Статья 26, Статья 39, Статьи 44 - 49 (за исключением Статьи 47(4) и Статьи 49(а)); Статья 51, Статьи 54 - 58; Статья 62(3); Статьи 67 - 69; Статьи 71 и 72, Статьи 75 и 76; Статья 82; Статья 91; Статьи 126 - 130 в той степени, в которой они относятся к положениям этого параграфа; и Статья 136; Совместные декларации 1 и 3 Финального Акта.
3. Следующие положения Соглашений о присоединении к Конвенции, подписанной в Шенгене 19 июня 1990 г. о применении Шенгенского соглашения от 14 июня 1985 г. о постепенной отмене проверок на общих границах, их Финальных Актов и относящихся к ним деклараций с изменениями, внесенными отдельными актами, указанными в параграфе 8 настоящего Приложения:
(а) Соглашение, подписанное 19 декабря 1996 г. о присоединении Королевства Дания:
- Статья 5(2) и Статья 6;
(b) Соглашение, подписанное 19 декабря 1996 г. о присоединении Республики Финляндия:
- Статья 5;
- Декларация правительства Республики Финляндия об Аландских островах в Части III Финального Акта;
(с) Соглашение, подписанное 19 декабря 1996 г. о присоединении Королевства Швеция:
- Статья 5.
4. Следующие соглашения и документы, основанные на Шенгенских правилах или иным образом относящиеся к ним:
- Соглашение от 18 мая 1999 г., заключенное Советом Европейского Союза и Республикой Исландия и Королевством Норвегия относительно ассоциации последних с процессом реализации, применения и развития Шенгенских правил, включая Приложения, его Финальный акт, Декларации и обмены письмами, приложенными к нему, утвержденное Решением 1999/439/ЕС Совета ЕС (ОЖ N L 176, 10.7.1999, стр. 35.);
- Соглашение от 30 июня 1999 г., заключенное Советом Европейского Союза и Республикой Исландия и Королевством Норвегия об установлении прав и обязанностей между Ирландией и Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии с одной стороны и Республикой Исландия и Королевством Норвегия с другой стороны, в сфере Шенгенских правил, которые применяются к этим государствам, утвержденное Решением 2000/29/ЕС Совета ЕС (ОЖ N L 15, 20.1.2000, стр. 1);
- Соглашение между Европейским Союзом, Европейским Сообществом и Швейцарской Конфедерацией об ассоциированном участии Швейцарской Конфедерации в имплементации, применении и развитии положений Шенгенских правил, подписанное 26 октября 2004 г. и утвержденное Решением 2008/146/ЕС Совета ЕС и Решением 2008/149/ПВД Совета ЕС (ОЖ N L 53, 27.2.2008, стр. 1 и стр. 50.);
- Протокол между Европейским Союзом, Европейским Сообществом, Швейцарской Конфедерацией и Княжеством Лихтенштейн о присоединении Княжества Лихтенштейн к Соглашению между Европейским Союзом, Европейским Сообществом и Швейцарской Конфедерацией об ассоциированном участии Швейцарской Конфедерации в имплементации, применении и развитии положений Шенгенских правил, подписанный 28 февраля 2008 г. и утвержденный Решением 2011/349/ЕС Совета ЕС и Решением 2011/350/ЕС Совета ЕС (ОЖ N L 160, 18.6.2011, стр. 1 и стр. 19);
- Соглашение между Европейским Сообществом и Республикой Исландия и Королевством Норвегия о формах участия этих государств в работе Европейского агентства по управлению оперативным сотрудничеством на внешних границах государств-членов Европейского Союза, включая Совместную Декларацию, являющуюся приложением к нему, подписанное 1 февраля 2007 г. и утвержденное Решением 2007/511/ЕС Совета ЕС (ОЖ N L 188, 20.7.2007, стр. 15.);
- Соглашение между Европейским Сообществом с одной стороны и Швейцарской Конфедерацией и Княжеством Лихтенштейн с другой стороны о формах участия этих государств в Европейском агентстве по управлению оперативным сотрудничеством на внешних границах государств-членов Европейского Союза, включая Приложение и Совместные Декларации, являющиеся приложением к нему, подписанное 30 сентября 2009 г. и утвержденное Решением 2010/490/ЕС Совета ЕС (ОЖ N L 243, 16.9.2010, стр. 2.);
- Соглашение между Европейским Сообществом и Республикой Исландия, Королевством Норвегия, Швейцарской Конфедерацией и Княжеством Лихтенштейн о дополнительных правилах в отношении Фонда внешних границ на срок 2007 - 2013 гг., включая Декларации, являющиеся приложениями к нему, подписанное 19 марта 2010 г. и утвержденное Решением 2011/305/ЕС Совета ЕС (ОЖ N L 137, 25.5.2011, стр. 1)*(18).
5. Положения следующих Решений (см. ОЖ N L 239, 22.9.2000, стр. 1) Исполнительного комитета, учрежденного Конвенцией, подписанной в Шенгене 19 июня 1990 г., об имплементации Шенгенского соглашения от 14 июня 1985 г. о постепенной отмене проверок на общих границах с изменениями, внесенными отдельными актами, указанными в параграфе 8 настоящего Приложения:
- Решение SCH/Com-ex (93) 10 Исполнительного комитета от 14 декабря 1993 г. относительно деклараций министров и государственных секретарей;
- Решение SCH/Com-ex (93) 14 Исполнительного комитета от 14 декабря 1993 г. об улучшении практического судебного сотрудничества в борьбе с распространением наркотиков;
- Решение SCH/Com-ex (94) 16 (пересмотренное) Исполнительного комитета от 21 ноября 1994 г. о приобретении общих штампов о въезде и выезде;
- Решение SCH/Com-ex (94) 28 (пересмотренное) Исполнительного комитета от 22 декабря 1994 г. о сертификате, предусмотренном в Статье 75 для перевозки наркотических средств и психотропных веществ;
- Решение SCH/Com-ex (43) 29 (дважды пересмотренное) Исполнительного комитета от 22 декабря 1994 г. о вступлении в силу Конвенции об имплементации Шенгенского соглашения от 19 июня 1990 г.;
- Решение SCH/Com-ex (95) 21 Исполнительного комитета от 20 декабря 1995 г. об оперативном обмене между Шенгенскими государствами статистическими и специальными данными о возможных нарушениях внешних границ;
- Решение SCH/Com-ex (98) 1 (дважды пересмотренное) Исполнительного комитета от 21 апреля 1998 г. о деятельности Проектной группы, насколько это касается положений параграфа 2 настоящего Приложения;
- Решение SCH/Com-ex (98) 26 def Исполнительного комитета от 16 сентября 1998 г. о создании Постоянной комиссии по оценке и имплементации Шенгенского соглашения;
- Решение SCH/Com-ex (98) 37 def 2 Исполнительного комитета от 27 октября 1998 г. о принятии мер по борьбе с незаконной иммиграцией, насколько это касается положений параграфа 2 настоящего Приложения;
- Решение SCH/Com-ex (98) 52 Исполнительного комитета от 16 декабря 1998 г. о Руководстве по трансграничному сотрудничеству полиции, насколько это касается положений параграфа 2 настоящего Приложения;
- Решение SCH/Com-ex (98) 59 (пересмотренное) Исполнительного комитета от 16 декабря 1998 г. о скоординированной работе консультантов по документам;
- Решение SCH/Com-ex (99) 1 (дважды пересмотренное) Исполнительного комитета от 28 апреля 1999 г. о ситуации с наркотиками;
- Решение SCH/Com-ex (99) 6 Исполнительного комитета от 28 апреля 1999 г. о Шенгенских правилах в отношении телекоммуникаций;
- Решение SCH/Com-ex (99) 7 (дважды пересмотренное) Исполнительного комитета от 28 апреля 1999 г. о сотрудниках по связям;
- Решение SCH/Com-ex (99) 8 (дважды пересмотренное) Исполнительного комитета от 28 апреля 1999 г. об общих принципах, регулирующих оплату информаторов;
- Решение SCH/Com-ex (99) 10 Исполнительного комитета от 28 апреля 1999 г. о незаконной торговле оружием.
6. Следующие Декларации (см. ОЖ N L 239, 22.9.2000, стр. 1) Исполнительного комитета, установленного Конвенцией, подписанной в Шенгене 19 июня 1990 г. об имплементации Шенгенского соглашения от 14 июня 1985 г., о постепенной отмене проверок на общих границах в той степени, в которой они относятся к положениям параграфа 2 настоящего Приложения:
- Декларация SCH/Com-ex (96) decl 6 (дважды пересмотренная) Исполнительного комитета от 26 июня 1996 г. об экстрадиции;
- Декларация SCH/Com-ex (97) decl 13 (дважды пересмотренная) Исполнительного комитета от 9 февраля 1998 г. о похищении несовершеннолетних.
7. Следующие Решения (см. ОЖ N L 239, 22.9.2000, стр. 1) Центральной группы, установленной Конвенцией, подписанной в Шенгене 19 июня 1990 г. об имплементации Шенгенского соглашения от 14 июня 1985 г., о постепенной отмене проверок на общих границах в той степени, в которой они относятся к положениям параграфа 2 настоящего Приложения:
- Решение SCH/C (98) 117 Центральной группы от 27 октября 1998 г. о принятии мер по борьбе с незаконной иммиграцией;
- Решение SCH/C (99) 25 Центральной группы от 22 марта 1999 г. об общих принципах, регулирующих оплату информаторов.
8. Следующие акты, которые основаны на Шенгенских правилах или иным образом относящиеся к ним:
- Регламент (ЕС) 1683/95 Совета ЕС от 29 мая 1995 г. устанавливающий единообразный формат для виз (ОЖ N L 164, 14.7.1995, стр. 1);
- Решение 1999/307/ЕС Совета ЕС от 1 мая 1999 г. о подробностях интегрирования Шенгенского секретариата в Генеральный секретариат Совета ЕС (ОЖ N L 119, 7.5.1999, стр. 49);
- Решение 1999/435/ЕС Совета ЕС от 20 мая 1999 г. о дефиниции Шенгенских правил с целью определения согласно соответствующим положениям Договора об учреждении Европейского сообщества и Договора о Европейском союзе юридической основы каждого из положений или решений, которые образуют указанные правила (ОЖ N L 176, 10.7.1999, стр. 1);
- Решение 1999/436/ЕС Совета ЕС от 20 мая 1999 г., определяющее согласно соответствующим положениям Договора об учреждении Европейского Сообщества и Договора о Европейском Союзе юридическую основу каждого из положений или решений, которые образуют Шенгенские правила (ОЖ N L 176, 10.7.1999, стр. 17);
- Решение 1999/437/ЕС Совета ЕС от 17 мая 1999 г. об отдельных положениях применения Соглашения, заключенного Советом Европейского Союза и Республикой Исландия и Королевством Норвегия относительно присоединения этих двух государств при имплементации, применении и развитии Шенгенских правил (ОЖ N L 176, 10.7.1999, стр. 31);
- Решение 1999/848/ЕС Совета ЕС от 13 декабря 1999 г. о полном применении Шенгенских правил в Греции (ОЖ N L 327, 21.12.1999, стр. 58);
- Решение 2000/365/ЕС Совета ЕС от 29 мая 2000 г. относительно запроса Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии об участии в некоторых положениях Шенгенских положений (ОЖ N L 131, 1.6.2000, стр. 43);
- Решение 2000/586/ПВД Совета ЕС от 28 сентября 2000 г., устанавливающее процедуру изменения Статей 40(4) и (5), 41(7) и 65(2) Конвенции о применении Шенгенского соглашения от 14 июня 1985 г. о постепенной отмене проверок на общих границах (ОЖ N L 248, 3.10.2000, стр. 1);
- Решение 2000/777/ЕС Совета ЕС от 1 декабря 2000 г. о применении Шенгенских правил в Дании, Финляндии и Швеции, и в Исландии и Норвегии (ОЖ N L 309, 9.12.2000, стр. 24);
- Регламент (ЕС) 539/2001 Совета ЕС от 15 марта 2001 г., перечисляющий третьи страны, граждане которых обязаны иметь визы при пересечении внешних границ и тех граждан, которые освобождаются от этого требования (ОЖ N L 81, 21.3.2001, стр. 1);
- Директива 2001/51/ЕС Совета ЕС от 28 июня 2001 г., дополняющая положения статьи 26 Конвенции о применении Шенгенского соглашения от 14 июня 1985 г. (ОЖ N L 187, 10.7.2001, стр. 45);
- Регламент (ЕС) 333/2002 Совета ЕС от 18 февраля 2002 г. об установлении единообразного формата форм для проставления виз, выдаваемых государствами-членами ЕС обладателям документа на поездку, который не признается государством-членом ЕС, составляющим указанную форму (ОЖ N L 53, 23.2.2002, стр. 4);
- Решение 2002/192/ЕС Совета ЕС от 28 февраля 2002 г. относительно запроса Ирландии об участии в некоторых положениях Шенгенских правил (ОЖ N L 64, 7.3.2002, стр. 20);
- Регламент (ЕС) 1030/2002 Совета ЕС от 13 июня 2002 г. об установлении единообразного формата вида на жительство для граждан третьих стран (ОЖ N L 157, 15.6.2002, стр. 1);
- Рамочное решение 2002/946/ПВД Совета ЕС от 28 ноября 2002 г. о повышении стандартов уголовной ответственности в целях предотвращения содействия незаконному въезду, транзиту и пребыванию (ОЖ N L 328, 5.12.2002, стр. 1);
- Директива 2002/90/ЕС Совета ЕС от 28 ноября 2002 г. определяющая содействие несанкционированному въезду, транзиту и проживанию (ОЖ N L 328, 5.12.2002, стр. 17);
- Решение 2003/170/ПВД Совета ЕС от 27 февраля 2003 г. о совместном использовании сотрудников по связям, направленных за границу правоохранительными органами государств-членов ЕС (ОЖ N L 67, 12.3.2003, стр. 27);
- Решение 2003/725/ПВД Совета ЕС от 2 октября 2003 г. об изменении положений Статьи 40(1) и (7) Конвенции о применении Шенгенского соглашения от 14 июня 1985 г. о постепенной отмене проверок на общих границах (ОЖ N L 260, 11.10.2003, стр. 37);
- Директива 2003/110/ЕС Совета ЕС от 25 ноября 2003 г. о содействии транзиту в рамках мер по выдворению воздушным путем (ОЖ N L 321, 6.12.2003, стр. 26);
- Регламент (ЕС) 377/2004 Совета ЕС от 19 февраля 2004 г. о создании сети сотрудников по связи по делам иммиграции (ОЖ N L 64, 2.3.2004, стр. 1);
- Директива 2004/82/ЕС Совета ЕС от 29 апреля 2004 г. об обязанности перевозчиков сообщать данные пассажиров (ОЖ N L 261, 6.8.2004, стр. 24);
- Решение 2004/573/ЕС Совета ЕС от 29 апреля 2004 г. об организации совместных рейсов для выдворения с территории двух или более Государств-членов ЕС граждан третьих стран, в отношении которых вынесены решения по выдворению (ОЖ N L 261, 6.8.2004, стр. 28);
- Решение 2004/512/ЕС Совета ЕС от 8 июня 2004 г. устанавливающее Визовую информационную систему (VIS) (ОЖ N L 213, 15.6.2004, стр. 5 и ОЖ N L 142М 30.5.2006, стр. 60);
- Регламент (ЕС) 2007/2004 Совета ЕС от 26 октября 2004 г. о создании Европейского агентства по управлению оперативным сотрудничеством на внешних границах государств-членов Европейского Союза (ОЖ N L 349, 25.11.2004, стр. 1 и ОЖ N L 153М, 7.6.2006, стр. 136);
- Регламент (ЕС) 2252/2004 Совета ЕС от 13 декабря 2004 г. о стандартах средств защиты и биометрических данных в паспортах и проездных документах, выдаваемых государствами-членами ЕС (ОЖ N L 385, 29.12.2004, стр. 1 и ОЖ N L 153М, 7.6.2006, стр. 375);
- Решение 2004/926/ЕС Совета ЕС от 22 декабря 2004 г. о введении в действие частей Шенгенских правил Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии (ОЖ N L 395, 31.12.2004, стр. 70);
- Решение 2005/267/ЕС Совета ЕС от 16 марта 2005 г. об установлении безопасной информации, распространяемой по сети Интернет и Сети сотрудничества для обслуживания управления миграцией государств-членов ЕС (ОЖ N L 83, 14.5.2005, стр. 48 и ОЖ N L 159М, 13.6.2006, стр. 288);
- Регламент (ЕС) 562/2006 Европейского парламента и Совета ЕС от 15 марта 2006 г. устанавливающий Кодекс Сообщества о режиме пересечения людьми границ (Шенгенский кодекс о границах) (ОЖ N L 105, 13.4.2006, стр. 1), за исключением первого предложения Статьи 1, Статьи 5(4)(а), Раздела III и положений Раздела II и приложений к ним, касающихся Шенгенской информационной системы (SIS);
- Рамочное решение 2006/960/ПВД Совета ЕС от 18 декабря 2006 г. об упрощении обмена информацией и сведениями между правоохранительными органами государств-членов Европейского Союза (ОЖ N L 386, 29.12.2006, стр. 89);
- Регламент (ЕС) 1931/2006 Европейского парламента и Совета ЕС от 20 декабря 2006 г. об установлении правил в отношении малого пограничного движения на внешних сухопутных границах государств-членов ЕС и об изменении положений Шенгенской конвенции (ОЖ N L 405, 30.12.2006, стр. 1), за исключением Статей 4(b) и 9(с);
- Решение 2007/471/ЕС Совета ЕС от 12 июня 2007 г. о применении положений Шенгенских правил, относящихся к Шенгенской информационной системе в Чешской Республике, Республике Эстония, Республике Латвия, Республике Литва, Республике Венгрия, Республике Мальта, Республике Польша, Республике Словения и Словацкой Республике (ОЖ N L 179, 7.7.2007, стр. 46);
- Регламент (ЕС) 863/2007 Европейского парламента и Совета ЕС от 11 июля 2007 г. устанавливающий механизм создания групп быстрого реагирования на внешних границах и изменяющий Регламент (ЕС) 2007/2004 Совета ЕС в отношении этого механизма и регулирования задач и полномочий приглашенных сотрудников (ОЖ N L 199, 31.7.2007, стр. 30), за исключением положений Статьи 6(8) и (9) в той степени, в которой они касаются доступа, данного Шенгенской Информационной Системе;
- Решение 2007/801/ЕС Совета ЕС от 6 декабря 2007 г. о полном применении положений Шенгенских правил в Чешской Республике, Республике Эстония, Республике Латвия, Республике Литва, Республике Венгрия, Республике Мальта, Республике Польша, Республике Словения и Словацкой Республике (ОЖ N L 323, 8.12.2007, стр. 34);
- Решение 2008/421/ЕС Совета ЕС от 5 июня 2008 г. о применении положений Шенгенских правил, относящихся к Шенгенской Информационной Системе, в Швейцарской Конфедерации (ОЖ N L 149, 7.6.2008, стр. 74);
- Статья 6 Решения 2008/633/ПВД Совета ЕС от 23 июня 2008 г. относительно доступа назначенных органов государств-членов ЕС и Европола к Визовой информационной системе (VIS) для консультации в целях предотвращения, выявления и расследования случаев терроризма и других тяжких уголовных преступлений (ОЖ N L 218, 13.8.2008, стр. 129);
- Решение 2008/903/ЕС Совета ЕС от 27 ноября 2008 г. о полном применении положений Шенгенских правил в Швейцарской Конфедерации (ОЖ N L 327, 5.12.2008, стр. 15);
- Рамочное решение 2008/977/ПВД Совета ЕС от 27 ноября 2008 г. о защите персональных данных, обрабатываемых в рамках полицейского и судебного сотрудничества по уголовным делам (ОЖ N L 350, 30.12.2008, стр. 60);
- Директива 2008/115/ЕС Европейского парламента и Совета ЕС от 16 декабря 2008 г. об общих стандартах и процедурах выдворения граждан третьих стран, незаконно находящихся на территории Государств-членов. (ОЖ N L 348, 24.12.2008, стр. 98);
- Статья 3 Регламента (ЕС) 810/2009 Европейского парламента и Совета ЕС от 13 июля 2009 г. устанавливающего Кодекс Сообщества о визах (Визовый кодекс) (ОЖ N L 243, 15.9.2009, стр. 1);
- Решение 2010/252/ЕС Совета ЕС от 26 апреля 2010 г. дополняющее Шенгенский кодекс о границах вопросами, относящимися к наблюдению за внешними морскими границами в контексте оперативного сотрудничества, координируемого Европейским агентством по управлению оперативным сотрудничеством на внешних границах государств-членов Европейского Союза (ОЖ N L 111, 4.5.2010, стр. 20);
- Решение 2010/365/ЕС Совета ЕС от 29 июня 2010 г. о применении положений Шенгенских правил, относящихся к Шенгенской Информационной Системе, в Республике Болгария и Румынии (ОЖ N L 166, 1.7.2010, стр. 17).
Приложение III
Список,
указанный в Статье 15 Акта о присоединении: изменения актов, принятых институтами
1. Свобода предоставления услуг
32005 L 0036: Директива 2005/36/ЕС Европейского парламента и Совета ЕС от 7 сентября 2005 г. о признании профессиональных квалификаций (ОЖ N L 255, 30.9.2005, стр. 22).
(а) Статью 23(5) изложить в следующей редакции:
"5. Без ущерба действию Статьи 43b каждое государство-член ЕС признает в качестве доказательства диплом об образовании доктора, дающий доступ к профессиональной деятельности доктора, прошедшего основной курс обучения, и доктора-специалиста, медицинской сестры, оказывающей общую медицинскую помощь, практикующего стоматолога, специализированного практикующего стоматолога, хирурга-ветеринара, акушера, фармаколога и архитектора, принадлежащий гражданину государств-членов ЕС и выданный бывшей республикой Югославия, или обучение которых начато
(а) для Словении до 25 июня 1991 г.; и
(b) для Хорватии до 8 октября 1991 г;
если органы вышеупомянутых государств-членов ЕС удостоверяют, что это доказательство имеет такую же юридическую силу в пределах их территории, что и доказательство, которое они выдают и, что касается архитекторов, что и доказательство диплома об образовании, определенного для этих государств-членов ЕС в Приложении VI, пункте 6, что касается доступа к профессиональной деятельности доктора, прошедшего основной курс обучения, и доктора-специалиста, медицинской сестры, оказывающей общую медицинскую помощь, практикующего стоматолога, специализированного практикующего стоматолога, хирурга-ветеринара, акушера, фармаколога в отношении их деятельности, указанной в Статье 45(2), и архитектора в отношении видов деятельности, указанных в Статье 48, и выполнения этих видов деятельности.
Это удостоверение должно сопровождаться сертификатом, выданным этими же самыми органами, в котором заявлено, что эти лица фактически и на законных основаниях занимались этими видами деятельности на своей территории по крайней мере последние три года подряд за пять лет до даты выдачи сертификата".
(b) Дополнить следующей Статьей:
"Статья 43b
Приобретенные права по акушерству не применяются к следующим квалификациям, которые были получены в Хорватии до 1 июля 2013 г.: medicinska sestra smjera (медицинская сестра гинекологии и родовспоможения высокой квалификации), medicinska sestra smjera (медицинская сестра гинекологии и родовспоможения), medicinska sestra primaljskog smjera (медицинская сестра с высокой квалификацией со степенью по акушерству), medicinska sestra primaljskog smjera (медицинская сестра со степенью по акушерству), primalja (акушер по гинекологии и родовспоможению) and primalja (акушер).".
2. Законодательство об интеллектуальной собственности
I. Торговый знак Сообщества
32009 R 0207: Регламент (ЕС) 207/2009 Совета ЕС от 26 февраля 2009 г. о торговом знаке Сообщества (ОЖ N L 78, 24.3.2009, стр. 1).
Статью 165(1) изложить в следующей редакции:
"1. С даты присоединения Болгарии, Чешской Республики, Эстонии, Хорватии, Кипра, Латвии, Литвы, Венгрии, Мальты, Польши, Румынии, Словении и Словакии (далее именуемых "новое(ые) государство(а)-член(ы) ЕС") торговый знак Сообщества, зарегистрированный или применяемый согласно настоящему Регламенту до соответствующей даты их присоединения, распространяется на территорию этих государств-членов ЕС для одинакового действия на территории всего Сообщества.".
II. Сертификаты дополнительной охраны
1. 31996 R 1610: Регламент (ЕС) 1610/96 Европейского парламента и Совета ЕС от 23 июля 1996 г. о введении сертификата дополнительной защиты для фитофармацевтических продуктов (ОЖ N L 198, 8.8.1996, стр. 30).
(а) Статью 19а дополнить следующим пунктом:
"(m) всем фитофармацевтическим продуктам, защищенным действующим основным патентом и для которых первое разрешение на размещение на рынке в качестве фитофармацевтических продуктов было получено после 1 января 2003 г., может быть выдан сертификат в Хорватии при условии, что заявление на получение сертификата подается в течение шести месяцев с даты присоединения.".
(b) Статью 20(2) изложить в следующей редакции:
"2. Настоящий Регламент применяется к сертификатам дополнительной защиты, выданным в соответствии с национальным законодательством Чешской Республики, Эстонии, Хорватии, Кипра, Латвии, Литвы, Мальты, Польши, Румынии, Словении и Словакии до соответствующей даты их присоединения.".
2. 32009 R 0469: Регламент (ЕС) 469/2009 Европейского парламента и Совета ЕС от 6 мая 2009 г. о сертификате дополнительной защиты для лекарственных средств (ОЖ N L 152, 16.6.2009, стр. 1).
(а) Статью 20 дополнить следующим пунктом:
"(m) всем лекарственным средствам, защищенным действующим основным патентом и для которых первое разрешение на размещение на рынке в качестве лекарственного средства было получено после 1 января 2003 г., может быть выдан сертификат в Хорватии при условии, что заявление на получение сертификата подается в течение шести месяцев с даты присоединения.".
(b) Статью 21(2) изложить в следующей редакции:
"2. Настоящий Регламент применяется к сертификатам дополнительной защиты, выданным в соответствии с национальным законодательством Чешской Республики, Эстонии, Хорватии, Кипра, Латвии, Литвы, Мальты, Польши, Румынии, Словении и Словакии до соответствующей даты их присоединения.".
III. Промышленные образцы Сообщества
32002 R 0006: Регламент (ЕС) 6/2002 Совета ЕС от 12 декабря 2001 г. о промышленных образцах Сообщества (ОЖ N L 3, 5.1.2002, стр. 1).
Статью 110а(1) изложить в следующей редакции:
"1. С даты присоединения Болгарии, Чешской Республики, Эстонии, Хорватии, Кипра, Латвии, Литвы, Венгрии, Мальты, Польши, Румынии, Словении и Словакии (далее именуемых "новое(ые) государство(а)-член(ы) ЕС") промышленные образцы Сообщества, защищенные или применяемые согласно настоящему Регламенту до соответствующей даты их присоединения, распространяются на территорию этих государств-членов ЕС для одинакового действия на территории всего Сообщества.".
3. Финансовые услуги
32006 L 0048: Директива 2006/48/ЕС Европейского парламента и Совета ЕС от 14 июня 2006 г. относительно создания и деятельности кредитных организаций (новая редакция) (ОЖ N L 177, 30.6.2006, стр. 1).
Статью 2 после пункта о Франции дополнить следующим:
"- в Хорватии "kreditne unije" и "Hrvatska banka za obnovu i razvitak".
4. Сельское хозяйство
1. 31991 R 1601: Регламент (ЕЭС) 1601/91 Совета ЕС от 10 июня 1991 г. устанавливающий общие правила определения, описания и представления ароматизированных вин, напитков на основе ароматизированных вин и коктейлей из ароматизированных винных продуктов (ОЖ N L 149, 14.6.1991, стр. 1).
Приложение II после географического обозначения дополнить следующим:
"Samoborski bermet"
2. 32007 R 1234: Регламент (ЕС) 1234/2007 Совета ЕС от 2 октября 2007 г. об учреждении общей организации сельскохозяйственного сектора и о специальных положениях относительно некоторых продуктов (Единый Регламент общей организации сельхозрынка) (ОЖ N 299, 16.11.207, стр. 1).
(а) Статью 66 дополнить следующим параграфом:
"4а. Для Хорватии учреждается специальный реструктурированный резерв, как установлено в пункте 2 Приложения IX. Этот резерв выпускается с 1 апреля года первой квоты после присоединения в той степени, в которой потребление на фермах молока и молочных продуктов в Хорватии было уменьшено в срок 2008 - 2012 гг.
Решение о выпуске резерва и о его распределении на поставки и квоты прямых продаж принимается Европейской Комиссией в соответствии с процедурой, указанной в Статье 195(2) на основании оценки отчета, предоставленного Хорватией на 31 декабря 2013 г. Этот отчет показывает результаты и тенденции фактического процесса реструктуризации сектора молочных продуктов Хорватии и, в частности, переход от производства для потребления на фермах к производству для рынка.".
(b) Статью 103k(1) дополнить следующим подпараграфом:
"Настоящий параграф не применяется к Хорватии в финансовом 2013 году. Хорватия предоставляет Европейской Комиссии проект пятилетней программы поддержки на срок программы 2014 - 2018 гг.".
(с) В Приложении III, Разделе II пункт 13 изложить в следующей редакции:
"13. "непрерывно действующий очистительный завод" означает производственную единицу:
- у которой единственным видом деятельности является очистка импортируемого сырого тростникового сахара;
или
- которая провела очистку в торговом 2004/2005 году количества не менее 15000 тонн импортируемого сырого тростникового сахара. В целях настоящего абзаца для Хорватии торговым годом является 2007/2008 год".
(d) Приложение VI изложить в следующей редакции:
"Приложение VI
Национальные и региональные квоты начиная с 2010/2011 торгового года
(в тоннах) | |||
Государства-члены ЕС или регионы |
Сахар |
Изоглюкоза |
Инулиновый сироп |
Бельгия |
676 235,0 |
114 580,2 |
0 |
Болгария |
0 |
89 198,0 |
|
Чешская республика |
372 459,3 |
|
|
Дания |
372 383,0 |
|
|
Германия |
2 898 255,7 |
56 638,2 |
|
Ирландия |
0 |
|
|
Греция |
158 702,0 |
0 |
|
Испания |
498 480,2 |
53 810,2 |
|
Франция (метрополия) |
3 004 811,15 |
|
0 |
Франция, заморские территории |
432 220,05 |
|
|
Хорватия |
192 877,0 |
|
|
Италия |
508 379,0 |
32 492,5 |
|
Латвия |
0 |
|
|
Литва |
90252,0 |
|
|
Венгрия |
105 420,0 |
220 265,8 |
|
Нидерланды |
804 888,0 |
0 |
0 |
Австрия |
351 027,4 |
|
|
Польша |
1 405 608,1 |
42 861,4 |
|
Португалия (материковая часть) |
0 |
12 500,0 |
|
Автономный регион Азорские острова |
9 953,0 |
|
|
Румыния |
104 688,8 |
0 |
|
Словения |
0 |
|
|
Словакия |
112 319,5 |
68 094,5 |
|
Финляндия |
80 999,0 |
0 |
|
Швеция |
293 186,0 |
|
|
Соединенное Королевство |
1 056 474,0 |
0 |
|
ИТОГО |
13 529 618,20 |
690 440,8 |
0 |
(е) Приложение IX, пункт 1 после пункта о Франции дополнить следующим:
"Государство-член ЕС |
2008/09 |
2009/10 |
2010/11 |
2011/12 |
2012/13 |
2013/14 |
2014/15 |
Хорватия |
|
|
|
|
|
765 000 |
765 000" |
(f) В Приложении IX пункте 2 таблицу изложить в следующей редакции:
"Государство-член ЕС |
Тонн |
Болгария |
39 180 |
Хорватия |
15 000 |
Румыния |
188 400" |
(h) Приложение Xb дополнить следующей таблицей:
(тысяч евро) | |||||
"Бюджетный год |
2013 |
2014 |
2015 |
2016 |
Начиная с 2017 |
HR |
0 |
11 885 |
11 885 |
11 885 |
10 832" |
(i) Параграф 2 Дополнения к Приложению XIb дополнить следующим пунктом:
"(h) в Хорватии районы, в которых растет виноград в следующих регионах: Moslavina, Prigorje-Bilogora, , Pokuplje и .".
(j) Параграф 3 Дополнения к Приложению XIb дополнить следующим пунктом:
"(h) в Хорватии районы, в которых растет виноград в следующих регионах: Hrvatsko Podunavlje и Slavonija.".
(k) Параграф 4 Дополнения к Приложению XIb дополнить следующим пунктом:
"(g) в Хорватии районы, в которых растет виноград в следующих регионах: Hrvatska Istra, Hrvatsko primorje, Dalmatinska zagora, Sjeverna Dalmacija и Srednja i Dalmacija.".
3. 32008 R 0110: Регламент (ЕС) 110/2008 Европейского парламента и Совета ЕС от 15 января 2008 г. об определении, описании, представлении на рынке, маркировке и защите наименований мест происхождения спиртных напитков и отмене Регламента ЕЭС 1576/89 (ОЖ N L 39, 13.2.2008, стр. 16).
(а) Статью 20 дополнить следующим параграфом:
"4. Срок, указанный в параграфе 1, для предоставления технических дел также применяется к наименованиям мест происхождения Хорватии, указанным в Приложении III.".
(b) Приложение III, пункт 9 дополнить следующими наименованиями мест происхождения:
|
"Hrvatska loza |
Хорватия |
|
Hrvatska stara |
Хорватия |
|
Slavonska |
Хорватия" |
(с) Приложение III, пункт 32 дополнить следующими наименованиями мест происхождения:
|
"Hrvatski pelinkovac |
Хорватия" |
(d) Приложение III дополнить следующим пунктом:
"39. Maraschino/Marrasquino/ Maraskino |
Zadarski maraschino |
Хорватия" |
(е) В Приложении III, категорию продукта "Другие спиртные напитки" дополнить следующими наименованиями мест происхождения:
|
"Hrvatska travarica |
Хорватия" |
4. 32009 R 0073: Регламент (ЕС) 73/2009 Совета ЕС от 19 января 2009 г. об учреждении общих правил для схем прямой поддержки фермеров в рамках общей сельскохозяйственной политики и об учреждении некоторых схем поддержки для фермеров, вносящий изменения в Регламенты (ЕС) 1290/2005, (ЕС) 247/2006, (ЕС) 378/2007 и отменяющий Регламент (ЕС) 1782/2003 (ОЖ N L 30, 31.1.2009, стр. 16).
(а) Статью 2(g) изложить в следующей редакции:
"(g) "новые государства-члены ЕС" означают Болгарию, Чешскую Республику, Эстонию, Хорватию, Кипр, Латвию, Литву, Венгрию, Мальту, Польшу, Румынию, Словению и Словакию.".
(b) В Статье 6(2) первый подпараграф изложить в следующей редакции:
"2. Другие государства-члены ЕС, кроме новых государств-членов ЕС, обеспечивают, чтобы земля, которая находилась под постоянным пастбищем на дату, предусмотренную для подачи заявления на оказание помощи по площади в 2003 году, сохранялась под постоянным пастбищем. Новые государства-члены ЕС, кроме Болгарии, Хорватии и Румынии обеспечивают, чтобы земля, которая находилась под постоянным пастбищем на 1 мая 2004 г., сохранялась под постоянным пастбищем. Болгария и Румыния обеспечивают, чтобы земля, которая находилась под постоянным пастбищем на 1 мая 2007 г., сохранялась под постоянным пастбищем. Хорватия обеспечивает, чтобы земля, которая находилась под постоянным пастбищем на 1 июля 2013 г., сохранялась под постоянным пастбищем.".
(с) Статью 33(1)(b)(iv) изложить в следующей редакции:
"(iv) согласно Статье 47(2), Статьям 57а и 59, третьему подпараграфу Статьи 64(2), Статье 65 и Статье 68(4)(с).".
(d) Статью 51(1) дополнить следующим подпараграфом:
"Хорватия может принять решение об использовании возможностей, предусмотренных в Статье 52 и Статье 53(1) настоящего Регламента. Об этом решении уведомляется Европейская Комиссия до 15 июля 2013 г.".
(е) Статью 51(2) дополнить следующим подпараграфом:
"Путем частичного отступления от второго подпараграфа для Хорватии этот предел определяется на основании национальных пределов, установленных в Статьях 104(4) и 112(5), что касается соответственно выплат на мясо овец и коз и выплат на говядину и телятину, указанных в Статьях 52 и 53 с учетом графика введения прямых платежей, изложенного в Статье 121.".
(f) Статью 52 после первого параграфа дополнить следующим параграфом:
"Путем частичного отступления от первого параграфа Хорватия может вернуть до 50% суммы от предела, указанного в третьем подпараграфе Статьи 51(2) настоящего Регламента для дополнительной выплаты фермерам на ежегодной основе.".
(g) Статью 53(1) после первого подпараграфа дополнить следующим подпараграфом:
"Путем частичного отступления от первого подпараграфа Хорватия может вернуть всю или часть суммы от предела, указанного в третьем подпараграфе Статьи 51(2) настоящего Регламента для дополнительной выплаты фермерам на ежегодной основе.".
(h) Заголовок Главы 3 Раздела III изложить в следующей редакции:
"Применение в новых государствах-членах ЕС, применявших схему единой выплаты по площади, и в Хорватии".
(i) Заголовок Статьи 55 изложить в следующей редакции:
"Введение схемы единой выплаты в государствах-членах ЕС, применявших схему единой выплаты по площади, и в Хорватии".
(j) В статье 55(1) первый подпараграф изложить в следующей редакции:
"1. За исключением иных случаев, предусмотренных в настоящей Главе, данный Раздел применяется к новым государствам-членам ЕС, в которых применялась схема единой выплаты по площади, предусмотренная в Главе 2 Раздела V, и в Хорватии.".
(k) Статью 57(1) дополнить следующим предложением:
"Для Хорватии это снижение не должно быть выше 20% годового предела, указанного в таблице 3 Приложения VIII.".
(l) Статью 57(3) дополнить следующими предложениями:
"В Хорватии использование национального резерва подлежит получению разрешения Европейской Комиссии посредством имплементационного акта без помощи Комитета, указанного в Статье 141. Европейская Комиссия изучает, в частности, установление всех национальных схем прямых выплат, применяемых до даты присоединения, и условий, на которых они применяются. Запрос на получение разрешения на национальный резерв направляется Хорватией в Европейскую Комиссию до 15 июля 2013 г.".
(m) Дополнить Регламент следующей Статьей:
"Статья 57а
Специальный национальный разминированный резерв в Хорватии
1. Хорватия создает специальный национальный разминированный резерв, который используется в период, равный 10 годам после присоединения, в соответствии с объективными критериями и таким образом, который обеспечивает равное обращение между фермерами и позволяет избежать нарушений рынка и конкуренции, в целях распределения права на получение компенсационных выплат фермерам с разминированной землей, возвращенной для использования в сельскохозяйственной деятельности.
2. Земля, дающая право на получение компенсационных выплат согласно настоящей Статье, не дает права на распределение компенсационных выплат согласно Статьям 59 и 61.
3. Сумма компенсационных выплат, установленных согласно настоящей Статье, не должна быть выше, чем сумма компенсационных выплат, установленных в соответствии со Статьями 59 и 61 соответственно.
4. Максимальная сумма, отнесенная на специальный разминированный резерв, составляет 9 600 000 евро и подлежит применению графика введения прямых выплат, установленных в Статье 121. Максимальные суммы в год должны быть следующими:
Хорватия |
2013 |
2014 |
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
2019 |
2020 |
2021 |
2022 |
Максимальная сумма для специального разминированного резерва |
2400 |
2880 |
3360 |
3840 |
4800 |
5760 |
6720 |
7680 |
8640 |
9600 |
5. В первый год имплементации схемы единой выплаты Хорватия распределяет компенсационные выплаты фермерам на основании земли, которая была разминирована и заявлена фермерами в заявлениях на оказание помощи, поданных в первый год имплементации схемы единой выплаты, и возвращена для использования в сельскохозяйственной деятельности между 1 января 2005 г. и 31 декабря 2012 г.
6. Для 2013 - 2020 гг. компенсационные выплаты распределяются фермерам на основании разминированной земли, заявленной фермерами в определенный год на условиях, что эта земля была возвращена для использования в сельскохозяйственной деятельности в предыдущем календарном году, и об этом была уведомлена Европейская Комиссия в соответствии с параграфом 9.
7. Для обеспечения соответствующего использования фондов Союза Европейская Комиссия в соответствии с процедурой, указанной в Статье 141(2), изменяет предел в таблице 3 Приложения VIII для того, чтобы добавить к нему суммы от специального национального разминированного резерва, который был распределен до 31 декабря 2022 г.
8. Вся земля, заявленная для целей настоящей Статьи должна соответствовать определению отвечающего установленным требованиям гектара, предусмотренного в Статье 34(2).
9. До 15 июля 2013 г. Хорватия уведомляет Европейскую Комиссию о площади земли, дающей право согласно параграфу 5, с указанием земли, дающей право на уровни поддержки согласно Статье 59, и земли, дающей право на уровни поддержки согласно Статье 61. Это уведомление также включает информацию о соответствующих бюджетных пакетах и неиспользованных суммах. Начиная с 2014 г. сообщения с этой же информацией направляются Европейской Комиссии не позднее 31 января каждого года и распространяются на предыдущий календарный год, определяя площади, возвращенные для использования в сельскохозяйственной деятельности и соответствующие бюджетные пакеты.
10. До 31 декабря 2012 г. вся заминированная и разминированная земля, на которой фермеры могут получать компенсационные выплаты из этого специального национального разминированного резерва, должна быть идентифицирована в интегрированной системе администрирования и контроля, учрежденной в соответствии с Главой 4 Раздела II.".
(n) Статью 59 дополнить следующим параграфом:
"4. Европейская Комиссия в соответствии с процедурой, указанной в Статье 141(2), принимает правила о первоначальном распределении компенсационных выплат в Хорватии.".
(o) Статью 61 дополнить следующим параграфом:
"Для Хорватии даты, указанные в пунктах (а) и (b) первого параграфа, - 30 июня 2011 г.".
(p) Первый подпараграф Статьи 69(1) дополнить следующим:
"Хорватия может принять решение до даты присоединения об использовании с первого года имплементации схемы единой выплаты, предусмотренной в Статье 59(2), до 10% национального предела, указанного в Статье 40, установленного в таблице 3 Приложения VIII.".
(q) Первый подпараграф Статьи 69(9) после пункта (а) дополнить следующим пунктом:
(аа) определенных на 2022 г. для Хорватии.".
(r) Статью 104(4) изложить в следующей редакции:
4. Применяются следующие национальные пределы:
Государства-члены ЕС |
Национальный предел |
Болгария |
2 058 483 |
Чешская Республика |
66 733 |
Дания |
104 000 |
Эстония |
48 000 |
Испания |
19 580 000 |
Франция |
7 842 000 |
Хорватия |
542 651 |
Кипр |
472 401 |
Латвия |
18 437 |
Литва |
17 304 |
Венгрия |
1 146 000 |
Польша |
335 880 |
Португалия |
2 690 000 |
Румыния |
5 880 620 |
Словения |
84 909 |
Словакия |
305 756 |
Финляндия |
80 000 |
Итого |
41 273 174" |
(s) Статью 112(5) после пункта о Франции дополнить следующим пунктом:
"Хорватия |
105 270" |
(t) Статью 121 изложить в следующей редакции:
"Статья 121
Введение прямых выплат
В новых государствах-членах ЕС, кроме Болгарии, Хорватии и Румынии, прямые выплаты вводятся в соответствии со следующим графиком, этапы которого выражены в процентах от применяемого уровня таких выплат в других государствах-членах ЕС, кроме новых государств-членов ЕС:
- 60% в 2009 году;
- 70% в 2010 году;
- 80% в 2011 году;
- 90% в 2012 году;
- 100% с 2013 года.
В Болгарии и Румынии прямые выплаты вводятся в соответствии со следующим графиком, этапы которого выражены в процентах от применяемого уровня таких выплат в других государствах-членах ЕС, кроме новых государств-членов ЕС:
- 35% в 2009 г.;
- 40% в 2010 г.;
- 50% в 2011 г.;
- 60% в 2012 г.;
- 70% в 2013 г.;
- 80% в 2014 г.;
- 90% в 2015 г.;
- 100% с 2016 г.
В Хорватии прямые выплаты вводятся в соответствии со следующим графиком, этапы которого выражены в процентах от применяемого уровня таких выплат в других государствах-членах ЕС, кроме новых государств-членов ЕС:
- 25% в 2013 г.;
- 30% в 2014 г.;
- 35% в 2015 г.;
- 40% в 2016 г.;
- 50% в 2017 г.;
- 60% в 2018 г.;
- 70% в 2019 г.;
- 80% в 2020 г.;
- 90% в 2021 г.;
- 100% с 2022 г.
(u) Статью 132(2) после второго подпараграфа дополнить следующим подпараграфом:
"Путем частичного отступления от пунктов (а) и (b) первого подпараграфа Хорватия имеет возможность дополнить прямые выплаты до 100% уровня, применяемого в других государствах-членах ЕС, кроме новых государств-членов ЕС.".
(v) Приложение VII после пункта по Франции дополнить следующим пунктом:
"Хорватия |
100 |
1" |
(w) Приложение VIII дополнить следующей таблицей:
"Таблица 3(*)
Государство-член ЕС |
2013 |
2014 |
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
2019 |
2020 |
2021 |
2022 |
Хорватия |
93250 |
111900 |
130550 |
149200 |
186500 |
223800 |
261100 |
298400 |
335700 |
373000 |
_____________________________
(*) Пределы, рассчитанные с учетом графика, предусмотренного в Статье 121.".
5. Рыболовство
1. 32002 R 2371: Регламент (ЕС) 2371/2002 Совета ЕС от 20 декабря 2002 г. о сохранении и устойчивой эксплуатации рыбных ресурсов в рамках общей рыболовной политики (ОЖ N L 358, 31.12.2002, стр. 59).
Приложение I дополнить следующими частями:
"11. Прибрежные воды Хорватии(*)
Географическая зона |
Государство-член ЕС |
Виды |
Важность или особые характеристики |
12 миль, ограниченные морской зоной, входящей в суверенитет Хорватии, расположенной на север в 45 градусах 10 минутах параллельно северной широты по западному побережью Истрии, от внешней границы территориального моря Хорватии, если эта параллель касается земли западного побережья Истрии (мыс Grgatov rt Funtana) |
Словения |
Донные и мелкие морские виды, включая сардину и анчоусы |
100 тонн для максимального количества 25 рыболовецких судов, которые включают 5 рыболовецких судов, оборудованных траловой сетью |
(*) Вышеназванный режим применяется после полного применения решения арбитражного суда, возникающего из Арбитражного Соглашения между правительством Республики Словения и правительством Республики Хорватия, подписанного в Стокгольме 4 ноября 2009 г.
12. Прибрежные воды Словении (*)
Географическая зона |
Государство-член ЕС |
Виды |
Важность или особые характеристики |
12 миль, ограниченные морской зоной, входящей в суверенитет Словении, расположенной на север в 45 градусах 10 минутах параллельно северной широты по западному побережью Истрии, от внешней границы территориального моря Хорватии, если эта параллель касается земли западного побережья Истрии (мыс Grgatov rt Funtana) |
Хорватия |
Донные и мелкие морские виды, включая сардину и анчоусы |
100 тонн для максимального количества 25 рыболовецких судов, которые включают 5 рыболовецких судов, оборудованных траловой сетью |
(*) Вышеназванный режим применяется после полного применения решения арбитражного суда, возникающего из Арбитражного Соглашения между правительством Республики Словения и правительством Республики Хорватия, подписанного в Стокгольме 4 ноября 2009 г."
2. 32006 R 1198: Регламент (ЕС) 1198/2006 Совета ЕС от 27 июля 2006 г. о Европейском фонде рыболовства (ОЖ N L 223, 15.8.2006, стр. 1).
(а) Статью 27 дополнить следующим параграфом:
"5. ЕФР может внести вклад в финансирование схемы индивидуальных премий для рыболовецких компаний, которые получают прибыль от режима доступа, указанного в Части 11 Приложения I к Регламенту (ЕС) 2371/2002 с изменениями, внесенными Актом о присоединении Хорватии. Схема может применяться только в период 2014 - 2015 гг. или, если это произойдет раньше, до даты полного применения решения арбитражного суда, возникающего из Арбитражного Соглашения между правительством Республики Словения и правительством Республики Хорватия, подписанного в Стокгольме 4 ноября 2009 г.".
(b) Статью 29(3) изложить в следующей редакции:
"3. Путем частичного отступления от параграфа 2 в отдаленных регионах и на удаленных греческих островах, а также на Хорватских островах Dugi otok, Vis, Mljet и Lastovo помощь может быть предоставлена всем предприятиям.".
(с) Статью 35(4) изложить в следующей редакции:
"4. Путем частичного отступления от параграфа 3 в отдаленных регионах и на удаленных греческих островах, а также на Хорватских островах Dugi otok, Vis, Mljet и Lastovo помощь может быть предоставлена всем предприятиям.".
(d) В статье 53(9) первый подпараграф изложить в следующей редакции:
"9. Если операции финансируются ЕФР на удаленных греческих островах, которые находятся в удалении из-за их определенного места расположения, и в отдаленных регионах, а также на Хорватских островах Dugi otok, Vis, Mljet и Lastovo, предел вклада ЕФР для каждой приоритетной линии увеличивается до 10 процентных пунктов в регионах, имеющих право согласно цели сближения, и до 35 процентных пунктов для регионов, которые не имеют права согласно цели сближения.".
(е) В приложении II, пункте (а) таблицу изложить в следующей редакции:
|
Группа 1 |
Группа 2 |
Группа 3 |
Группа 4 |
"Регионы, на которые распространяется цель сближения, и удаленные греческие острова и Хорватские острова Dugi otok, Vis, Mljet и Lastovo |
% % |
% |
% % |
% % (***) |
Регионы, на которые не распространяется цель сближения |
% % |
% |
% % |
% % (***) |
Отделенные регионы |
% % |
% |
% % |
% % |
(*) Для операций, указанных в Статье 25(3), проценты (В) для Группы 2 увеличиваются на 20 процентных пунктов. Проценты (А) уменьшаются соответственно. (**) Для операций, указанных в Статье 26(2) (инвестиции на борту в значении Статьи 25 на мелких прибрежных рыболовецких судах), проценты (В) для Группы 2 могут быть уменьшены на 20 процентных пунктов. Проценты (А) увеличиваются соответственно. (***) Для операций, указанных в Статьях 29 и 35, если они выполняются предприятиями, на которые не распространяется определение Статьи 3(f) с количеством работников менее 750 или с оборотом менее 20 млн евро, проценты (В) увеличиваются в регионах, на которые распространяется цель сближения, за исключением удаленных греческих островов и Хорватских островов Dugi otok, Vis, Mljet и Lastovo, на 30 процентных пунктов, и в регионах, на которые не распространяется цель сближения, на 20 процентных пунктов. Проценты (А) уменьшаются соответственно. |
(f) В Приложении II, пункте (а) второй параграф подзаголовка "Группа 2" изложить в следующей редакции:
"После применения (*) и (**), если ЕФР финансирует операции, указанные в Статье 25(3), в пользу мелких прибрежных рыболовецких судов, проценты (В) для группы 2:
- для регионов, на которые распространяется цель сближения, удаленных греческих островов и Хорватских островов Dugi otok, Vis, Mljet и Lastovo, а также регионов, на которые не распространяется цель сближения, будут равны или более 60 процентных пунктов (B 60 %);
и
- для отдаленных регионов будут равны или более 50 процентных пунктов (B 50 %).".
6. Налогообложение
1. 32006 L 0112: Директива 2006/112/ЕС Совета ЕС от 28 ноября 2006 г. об общей системе налога на добавленную стоимость (ОЖ N L 347, 11.12.2006, стр. 1).
Статью 287 дополнить следующим пунктом:
"(19) Хорватия: 35 000 евро.".
2. 32008 L 0118: Директива 2008/118/ЕС Совета ЕС от 16 декабря 2008 г. об общих условиях взимания акцизов и отмене Директивы 92/12/EЭС (ОЖ N L 9, 14.1.2009, стр. 12).
Статью 46(3) изложить в следующей редакции:
"3. Без ущерба действию Статьи 32 государства-члены ЕС, не указанные в третьем и четвертом подпараграфах Статьи 2(2) Директивы 92/78/ЕЭС, могут в отношении сигарет, которые могут быть ввезены на территорию без дальнейшей оплаты акцизных сборов, применять с 1 января 2014 г. количественные ограничения не менее 300 наименований в отношении сигарет, ввезенных из государства-члена ЕС, которое применяет в соответствии с третьим и четвертым подпараграфами Статьи 2(2) указанной Директивы более низкие акцизные сборы, чем те, которые получаются в результате применения первого подпараграфа ее Статьи 2(2).
Государства-члены ЕС, указанные в третьем и четвертом подпараграфах Статьи 2(2) Директивы 92/79/ЕЭС, которые облагают акцизным сбором не менее 77 евро за 1000 сигарет независимо от средневзвешенной розничной цены продажи, могут с 1 января 2014 г. применять количественные ограничения не менее 300 наименований в отношении сигарет, ввезенных на их территорию без дальнейшей оплаты акцизных сборов из государства-члена ЕС, которое применяет более низкие акцизные сборы в соответствии с третьим подпараграфом Статьи 2(2) той Директивы.
Государства-члены ЕС, которые применяют количественные ограничения в соответствии с первым и вторым подпараграфами настоящего параграфа, информируют об этом Европейскую Комиссию. Они могут выполнять необходимые проверки при условии, что эти проверки не влияют на надлежащее функционирование внутреннего рынка.".
7. Региональная политика и координация структурных документов
1. 32006 R 1083: Регламент (ЕС) 1083/2006 Совета ЕС от 11 июля 2006 г. устанавливающий основные положения о Европейском фонде регионального развития, Европейском социальном фонде и Когезионном фонде и отменяющий Регламент (ЕС) 1260/1999 (ОЖ N L 210, 31.7.2006, стр. 25).
(а) Второй подпараграф Статьи 15(4) дополнить следующим предложением:
"В отношении Хорватии дата этой проверки - 31 декабря 2017 г.".
(b) В Статье 18(1) первый подпараграф изложить в следующей редакции:
"1. Ресурсы, имеющиеся для выполнения обязательств Фондов на период 2007 - 2013 гг., составляют 308 417 037 817 евро по ценам 2004 года в соответствии с разбивкой по годам, показанной в Приложении I.".
(с) Статью 19 изложить в следующей редакции:
"Статья 19
Ресурсы для цели сближения
Общие ресурсы для цели сближения насчитывают 81,56% ресурсов, указанных в Статье 18(1) (т.е. всего 251 529 800 379 евро) и распределяются между различными компонентами следующим образом:
(а) 70,50% (т.е. всего 177 324 921 223 евро) для финансирования, указанного в Статье 5(1), с использованием соответствующего населения, экономического процветания региона, экономического процветания страны и уровня безработицы в качестве критериев для расчета показанной разбивки по государству-члену ЕС;
(b) 4,98% (т.е. всего 12 521 289 405 евро) для поддержки перехода и специальной поддержки, указанной в Статье 8(1), с использованием соответствующего населения, экономического процветания региона, экономического процветания страны и уровня безработицы в качестве критериев для расчета показанной разбивки по государству-члену ЕС;
(с) 23,23% (т.е. всего 58 433 589 750 евро) для финансирования, указанного в Статье 5(2), с использованием населения, экономического процветания страны и площади поверхности в качестве критериев для расчета показанной разбивки по государству-члену ЕС;
(d) 1,29% (т.е. всего 3 250 000 000 евро) для поддержки перехода и специальной поддержки, указанной в Статье 8(3).".
(d) В Статье 20 вводную часть изложить в следующей редакции:
"Общие ресурсы для цели региональной конкурентоспособности и занятости насчитывают 15,93% от ресурсов, указанных в Статье 18(1) (т.е. всего 49 127 784 318 евро), и распределяются между различными компонентами следующим образом.".
(е) В Статье 21 параграфы 1 и 2 изложить в следующей редакции:
"1. Общие ресурсы для цели европейского территориального сотрудничества насчитывают 2,52% от ресурсов, указанных в Статье 18(1) (т.е. всего 7 759 453 120 евро), и, за исключением суммы, указанной в параграфе 22 Приложения II, распределяются между различными компонентами следующим образом:
(а) 73,86% (т.е. всего 5 583 386 893 евро) для финансирования трансграничного сотрудничества, указанного в Статье 7(1), с использованием соответствующего населения в качестве критерия для расчета показанной разбивки по государству-члену ЕС;
(b) 20,95% (т.е. всего 1 583 594 654 евро) для финансирования транснационального сотрудничества, указанного в Статье 7(2), с использованием соответствующего населения в качестве критерия для расчета показанной разбивки по государству-члену ЕС;
(с) 5,19% (т.е всего 392 471 574 евро) для финансирования межрегионального сотрудничества, сетевого сотрудничества и обмена опытом, указанных в Статье 7(3).
2. Вклад ERDF в трансграничную программу и программу по морскому бассейну согласно Европейскому инструменту Соседства и Партнерства и в трансграничные программы согласно Инструменту оказания помощи до присоединения согласно Регламенту (ЕС) 1085/2006 составляет 817 691 234 евро в результате показаний каждого заинтересованного государства-члена ЕС, удержанных из выделенных им средств согласно параграфу 1(а). Этот вклад ERDF не подлежит перераспределению между заинтересованными государствами-членами ЕС.".
(f) Статью 32 дополнить следующим параграфом:
"Путем частичного отступления от первого параграфа Хорватия может распределить выделенные ей финансовые средства согласно цели европейского территориального сотрудничества между тремя компонентами, указанными в Статье 21(1)(а) - (с), для достижения высокого более высокого уровня эффективности и упрощения.".
(g) Статью 23 изложить в следующей редакции:
"Статья 23
Ресурсы для резервов исполнения
Три процента ресурсов, указанных в Статье 19(а) и (b) и в Статье 20, могут быть распределены государствами-членами ЕС, за исключением Хорватии, в соответствии со Статьей 50.".
(h) В Статью 28 внести следующие изменения:
(i) параграф 1 после первого подпараграфа дополнить следующим подпараграфом:
"В отношении Хорватии национальная стратегическая программа распространяется на срок с даты присоединения до 31 декабря 2013 г.".
(ii) параграф 2 после первого подпараграфа дополнить следующим подпараграфом:
"Хорватия передает свою национальную стратегическую программу Европейской Комиссии в течение трех месяцев с даты присоединения.".
(i) Статью 29 дополнить следующим параграфом:
"5. Параграфы 1 - 4 не применяются к Хорватии.".
(j) Статью 32(3) дополнить следующим подпараграфом:
"В отношении Хорватии Европейская Комиссия принимает решение, утверждающее рабочую программу, финансируемую в течение программного периода 2007 - 2013 гг., не позднее 31 декабря 2013 г. Хорватия в своей рабочей программе учитывает все замечания, сделанные Европейской Комиссией, и представляет ее Европейской Комиссии не позднее чем через три месяца с даты присоединения.".
(k) Статью 33(1) дополнить следующим подпараграфом:
"В отношении Хорватии рабочие программы, принятые до даты присоединения, могут быть пересмотрены исключительно в целях соответствия настоящему Регламенту.".
(l) Статью 49(3) дополнить следующим подпараграфом:
"В отношении рабочих программ Хорватии оценка ex post должна быть завершена до 31 декабря 2016 г.".
(m) Дополнить следующей Статьей:
"Статья 51а
Статьи 50 и 51 не применяются к Хорватии.".
(n) Статью 53(3) изложить в следующей редакции:
"3. Для рабочих программ согласно цели европейского территориального сотрудничества, в которых по крайней мере один из участников принадлежит государству-члену ЕС, средний ВВП которого на душу населения в период 2001 - 2003 гг. был ниже 85% среднего уровня ЕС - 25 за этот же период, или для тех программ, в которых Хорватия является участвующей страной, вклад ERDF должен быть не выше 85% расходов, отвечающих установленным требованиям. Для всех других рабочих программ вклад ERDF должен быть не выше 75% расходов, отвечающих установленным требованиям, софинансируемых ERDF.".
(o) Статью 56(1) дополнить следующим подпараграфом:
"В отношении Хорватии затраты считаются отвечающими соответствующим требованиям для вклада Фондов между начальной датой соответствия затрат требованиям, установленной в соответствии с инструментами, принятыми согласно Регламенту (ЕС) 1085/2006, и 31 декабря 2016 г. Но для рабочих программ, принятых после присоединения, затраты для вклада Фондов считаются отвечающими требованиям с даты присоединения, если более поздняя дата не определена в решении по этой рабочей программе.".
(p) Статью 56(3) дополнить следующим подпараграфом:
"Несмотря на специальные положения о соответствии установленным требованиям, изложенные в Статье 105а, критерии, установленные комитетом, осуществляющим мониторинг рабочих программ Хорватии, не применяются к операциям, для которых решение об утверждении было принято до даты присоединения и которые были частью инструментов, принятых согласно Регламенту (ЕС) 1085/2006.".
(q) В Статью 62(1) внести следующие изменения:
(i) пункт (с) после первого подпараграфа дополнить следующим подпараграфом:
"В отношении Хорватии аудиторский орган рабочей программы предоставляет Европейской Комиссии обновленный вариант ежегодного плана работы аудиторов, указанного в Статье 29(2)(а) Регламента (ЕС) 718/2007 Европейской Комиссии от 12 июня 2007 г. об имплементации Регламента (ЕС) 1085/2006 Совета ЕС об учреждении инструмента для содействия присоединению (IPA)(*), в течение трех месяцев с даты присоединения.
_____________________________
(*) ОЖ N L 170, 29.6.2007, стр. 1.".
(ii) пункт (d)(i) дополнить следующим подпараграфом:
"В отношении Хорватии первый ежегодный отчет о контроле предоставляется до 31 декабря 2013 г. за период с 1 октября 2012 г. до 30 июня 2013 г. Следующие отчеты за период с 1 июля 2013 г. до 30 июня 2014 г., с 1 июля 2014 г. до 30 июня 2015 г. и с 1 июля 2015 г. до 30 июня 2016 г. предоставляются Европейской Комиссии до 31 декабря 2014 г., 31 декабря 2015 г. и 31 декабря 2016 г. соответственно. Информация, касающаяся аудиторских проверок, выполненных после 1 июля 2016 г., включается в окончательный контрольный отчет, подтверждающий декларацию закрытия, указанную в пункте (е);";
(iii) пункт (е) дополнить следующим подпараграфом:
"В отношении Хорватии декларация закрытия, подтверждающаяся окончательным контрольным отчетом, предоставляется Европейской Комиссии до 31 марта 2018 г.".
(r) Статью 67(1) дополнить следующим подпараграфом:
"В отношении Хорватии управляющий орган направляет окончательный отчет об имплементации рабочей программы до 31 марта 2018 г.".
(s) В Статью 71 вносятся следующие изменения:
(i) Дополнить следующим параграфом:
"1а. Несмотря на параграф 1, в максимально короткие сроки после даты присоединения или самое позднее до осуществления выплаты Европейской Комиссией Хорватия предоставляет Европейской Комиссии описание системы, в которую входят элементы, установленные в пунктах (а) и (b) указанного параграфа.".
(ii) Дополнить следующим параграфом:
"2а. Параграф 2 применяется mutatis mutandis к Хорватии. Отчет, указанный в первом подпараграфе параграфа 2, считается принятым на тех же условиях, что установлены во втором подпараграфе параграфа 2. Но это принятие является необходимым условием для предварительного финансирования суммы, указанной в Статье 82.".
(t) Статью 75 дополнить следующим параграфом:
"1а. В отношении Хорватии соответствующие бюджетные обязательства ERDF, Когезионного фонда и ESF на 2013 год составляются на основании решения, указанного в Статье 28(3), до того как Европейская Комиссия примет решение о пересмотре принятой рабочей программы. Решение, указанное в Статье 28(3), содержит решение о финансировании в пределах значения Статьи 75 Регламента (ЕС, Евратом) 1605/2002 по бюджетным обязательствам в пользу Хорватии.".
(u) Статью 78(2)(с) дополнить следующим предложением:
"В отношении Хорватии на них распространяются расходы, выплачиваемые бенефициарами при имплементации проектов и подтвержденные принятыми инвойсами и бухгалтерскими документами равной доказательной силы самое позднее через три года после года авансовой выплаты или 31 декабря 2016 г., в зависимости от того, что наступит раньше; если этого не произойдет, следующее заявление о расходах корректируется соответствующим образом.".
(v) Статью 82 дополнить следующим параграфом:
"1а. В отношении Хорватии после принятия отчета, указанного в статье 71(2а), и после соответствующих бюджетных обязательств, указанных в Статье 75(1а), единая сумма предварительного финансирования за период с оставшейся части 2007 г. до 2013 г. выплачивается одним платежом и представляет собой 30% от вклада структурных фондов и 40% от вклада Когезионного фонда в рабочую программу.".
(w) Статью 89(1) дополнить следующим подпараграфом:
"В отношении Хорватии заявление о выплате, состоящее из документов, указанных в пунктах (а)(i)-(iii), направляется до 31 марта 2018 г.".
(x) Статью 93 дополнить следующим параграфом:
"3а. Путем частичного отступления от параграфов 1 - 3 в отношении Хорватии Европейская Комиссия применяет механизм освобождения от обязательств, установленный в параграфе 1, следующим образом:
(i) срок для открытой части обязательств 2010 года - 31 декабря 2013 г.;
(ii) срок для открытой части обязательств 2011 года - 31 декабря 2014 г.;
(iii) срок для открытой части обязательств 2012 года - 31 декабря 2015 г.;
(iv) часть обязательств 2013 года, оставшаяся открытой на 31 декабря 2016 г., автоматически освобождается от обязательств, если Европейская Комиссия не получила приемлемого заявления на выплату до 31 марта 2018 г.".
(y) Статью 95 после второго параграфа дополнить следующим параграфом:
"Путем частичного отступления от первого и второго параграфов в отношении Хорватии сроки, указанные в Статье 93(3а), интерпретируются на условиях, установленных в первом параграфе настоящей Статьи в отношении суммы, относящейся к этим операциям.".
(z) Статью 98(2) дополнить следующим подпараграфом:
"В отношении Хорватии ресурсы фондов, выпущенные таким образом, могут быть повторно использованы Хорватией до 31 декабря 2016 г.".
(za) Дополнить следующей Статьей:
"Статья 105а
Специальные положения после присоединения Хорватии
1. Программы и крупные проекты, которые на дату присоединения Хорватии были утверждены согласно Регламенту (ЕС) 1085/2006 и имплементация которых не была завершена до этой даты, считаются утвержденными Европейской Комиссией согласно настоящему Регламенту, за исключением программ, утвержденных согласно компонентам, указанным в пунктах (а) и (е) Статьи 3(1) Регламента (ЕС) 1085/2006.
Кроме этого, также исключаются следующие программы, подпадающие под компонент, указанный в пункте (b) Статьи 3(1) Регламента (ЕС) 1085/2006:
(а) "Инструмент для содействия присоединению Адриатическая программа трансграничного сотрудничества";
(b) трансграничная программа "Хорватия - Босния и Герцеговина";
(с) трансграничная программа "Хорватия - Черногория";
(d) трансграничная программа "Хорватия - Сербия".
Без ущерба действию параграфов 2 - 7 положения, регулирующие имплементацию операций и крупных проектов, утвержденных согласно настоящему Регламенту, применяются к этим операциям и проектам.
2. Все процедуры закупок, относящиеся к операциям в рамках программ или относящиеся к крупным проектам, указанным в параграфе 1, которые на дату присоединения подлежали приглашению на торги, опубликованному в Официальном Журнале Европейского Союза, применяются в соответствии в правилами, изложенными в этом приглашении на торги. Статья 165 Регламента (ЕС, Евратом) 1605/2002 не применяется.
Все процедуры закупок, относящиеся к операциям в рамках программ или относящиеся к крупным проектам, указанным в параграфе 1, которые на дату присоединения еще не подлежали приглашению на торги, опубликованному в Официальном Журнале Европейского Союза, применяются в соответствии с Договорами или актами, принятыми согласно этим Договорам, а также Статьей 9 настоящего Регламента.
Другие операции, кроме тех, которые указаны в первом и втором подпараграфах, и для которых конкурс заявок был начат в соответствии со Статьей 158 Регламента (ЕС) 718/2007 Европейской Комиссии или для которых были поданы заявления компетентным органам до даты присоединения и для которых заключение договоров может быть завершено после этой даты, применяются в соответствии с условиями и правилами соответствия установленным требованиям, опубликованными в соответствующих заявках на конкурс, или с теми, которые были сообщены заранее потенциальным бенефициарам.
3. Выплаты, осуществляемые Европейской Комиссией по программам, указанным в параграфе 1, считаются вкладом фондов по настоящему Регламенту и объявляются для самых ранних открытых обязательств, включая обязательства по инструментам для содействия присоединению.
Часть обязательств, осуществляемых Европейской Комиссией по программам, указанным в параграфе 1, открытых на дату присоединения, регулируется настоящим Регламентом с даты присоединения.
4. Для операций, утвержденных согласно Регламенту (ЕС) 1085/2006, для которых утверждение было дано или для которых были подписаны соответствующие соглашения о грантах с конечными бенефициарами до даты присоединения, продолжают применяться правила, регулирующие соответствие затрат установленным требованиям, или основанные на Регламенте (ЕС) 718/2007 Европейской Комиссии, за исключением должным образом обоснованных случаев, по которым решение принято Европейской Комиссией по просьбе Хорватии.
Правила соответствия установленным требованиям, установленные в первом подпараграфе, применяются также к крупным проектам, указанным в параграфе 1, для которых двусторонние соглашения по проекту были подписаны до даты присоединения.
5. В отношении Хорватии все ссылки на Фонды, определенные во втором параграфе Статьи 1, считаются также включающими в себя инструмент для содействия присоединению, учрежденный Регламентом (ЕС) 1085/2006.
6. Специальные сроки, применяемые к Хорватии, также применяются к следующим трансграничным программам, подпадающим под компонент, указанный в Статье 3(1)(b) Регламента (ЕС) 1085/2006, если Хорватия является участвующей страной:
(а) трансграничная программа "Венгрия - Хорватия"; и
(b) трансграничная программа "Словения - Хорватия".
Специальные сроки, применяемые к Хорватии по настоящему Регламенту, не применяются к рабочим программам по транснациональным и межрегиональным компонентам согласно цели европейского территориального сотрудничества, если Хорватия является участвующей страной.
7. Если необходимы меры для содействия переходу Хорватии от режима содействия присоединению к тому режиму, который установился в результате применения настоящей Статьи, Европейская Комиссия принимает необходимые меры.
(zb) Приложение I изложить в следующей редакции:
Приложение I
Разбивка по годам ассигнованных средств на 2007 - 2013 гг.
(указаны в Статье 18)
2007 |
2008 |
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 |
42863000000 |
43318000000 |
43862000000 |
43860000000 |
44073000000 |
44723000000 |
45718037817" |
(zc) В Приложение II внести следующие изменения:
(i) параграф 5 дополнить следующими пунктами:
"(с) для Хорватии ресурсы финансирования трансграничного сотрудничества составляют 7 028 744 евро по ценам 2004 г.;
(d) для Хорватии ресурсы финансирования транснационального сотрудничества составляют 1 874 332 евро по ценам 2004 г.";
(ii) дополнить следующим параграфом:
"7а. Для Хорватии максимальный уровень перевода из фондов составляет 3,5240% от ее ВВП.".
(iii) дополнить следующим параграфом:
"9а. Для Хорватии расчет ВВП Европейской Комиссией основывается на статистических данных и прогнозах, опубликованных в мае 2011 г.".
(zd) Приложение III изложить в следующей редакции:
"Приложение III
Пределы, применяемые к ставкам софинансирования
(указаны в Статье 53)
Критерии |
Государства-члены ЕС |
ERDF и ESF Процент расходов, отвечающих установленным требованиям |
Когезионный фонд Процент расходов, отвечающих установленным требованиям |
1. Государства-члены ЕС, средний ВВП которых на душу населения в период 2001 - 2003 гг. был ниже 85% среднего уровня ЕС-25 за этот же период |
Болгария, Чешская Республика, Эстония, Греция, Хорватия, Кипр, Латвия, Литва, Венгрия, Мальта, Польша, Португалия, Румыния, Словения, Словакия |
85% для целей сближения и региональной конкурентоспособности и занятости |
85% |
2. Другие государства-члены ЕС, кроме тех которые (1) имеют право на переходный режим Когезионного фонда на 1 января 2007 г. |
Испания |
80% для целей сближения и принимаемых регионов в целях региональной конкурентоспособности и занятости 50% для целей региональной конкурентоспособности и занятости, за пределами применяемых регионов |
85% |
3. Другие государства-члены ЕС, кроме тех которые указаны в пунктах (1) и (2) |
Бельгия, Дания, Германия, Франция, Ирландия, Италия, Люксембург, Нидерланды, Австрия, Финляндия, Швеция и Соединенное Королевство |
75% для цели сближения |
- |
4. Другие государства-члены ЕС, кроме тех которые указаны в пунктах (1) и (2) |
Бельгия, Дания, Германия, Франция, Ирландия, Италия, Люксембург, Нидерланды, Австрия, Финляндия, Швеция и Соединенное Королевство |
50% для цели сближения и региональной конкурентоспособности и занятости |
- |
5. Отдаленные регионы, указанные в Статье 349 TFEU, получающие прибыль от дополнительного распределения для этих регионов, предусмотренного в параграфе 20 Приложения II |
Испания, Франция и Португалия |
50% |
- |
6. Отдаленные регионы, указанные в Статье 349 TFEU |
Испания, Франция и Португалия |
85% согласно целям сближения и региональной конкурентоспособности и занятости |
|
2. 32006 R 1084: Регламент (ЕС) 1084/2006 Совета ЕС от 11 июля 2006 г. об учреждении Когезионного фонда и отмене Регламента (ЕС) 1164/94 (ЕС N L 210, 31.7.2006, стр. 79).
Дополнить следующей Статьей:
"Статья 5а
Специальные положения после присоединения Хорватии
1. Меры, которые на дату присоединения Хорватии соответствовали требованиям решений Европейской Комиссии о содействии согласно Регламенту (ЕС) 1267/1999 Совета ЕС от 21 июня 1999 г. об учреждении Инструмента структурной политики для содействия присоединению (*), и имплементация которых не была завершена до той даты, считаются утвержденными Европейской Комиссией согласно настоящему Регламенту.
Без ущерба действию параграфов 2 - 5 положения, регулирующие имплементацию действий, одобренных согласно настоящему Регламенту и Регламенту (ЕС) 1083/2006, применяются к мерам, указанным в первом подпараграфе настоящего параграфа.
2. Все процедуры закупок, относящиеся к мерам, указанным в параграфе 1, которые на дату присоединения уже подлежали приглашению на торги, опубликованному в Официальном Журнале Европейского Союза, применяются в соответствии с правилами, изложенными в этом приглашении на торги. Статья 165 Регламента (ЕС, Евратом) 1605/2002 Совета ЕС от 25 июня 2002 г. о Финансовом Регламенте, применимом к общему бюджету Европейских Сообществ (**), не применяется.
Все процедуры закупок, относящиеся к мерам, указанным в параграфе 1, которые на дату присоединения еще не подлежали приглашению на торги, опубликованному в Официальном Журнале Европейского Союза, применяются в соответствии с Договорами или актами, принятыми согласно этим Договорам, а также Статьей 9 Регламента (ЕС) 1083/2006.
3. Выплаты, осуществляемые Европейской Комиссией, согласно мерам, указанным в параграфе 1, считаются вкладом Фонда согласно настоящему Регламенту.
Выплаты, осуществляемые Европейской Комиссией согласно мерам, указанным в параграфе 1, объявляются для самых ранних открытых обязательств, осуществленных в первую очередь согласно Регламенту (ЕС) 1267/1999, а затем согласно настоящему Регламенту и Регламенту (ЕС) 1083/2006.
Условия для промежуточных платежей или для окончательного баланса установлены в параграфе 2(b) - (d) и параграфах 3 - 5 Статьи D Приложения II Регламента (ЕС) 1164/94.
4. Для мер, указанных в параграфе 1, правила, регулирующие соответствие затрат установленным требованиям согласно Регламенту (ЕС) 1267/1999 или особо установленные в соответствующих финансовых соглашениях, продолжают применяться, за исключением должным образом обоснованных случаев, решения по которым принимаются Европейской Комиссией по просьбе Хорватии.
5. Если необходимы меры для содействия переходу Хорватии от режима содействия присоединению к тому режиму, который установился в результате применения настоящей Статьи, Европейская Комиссия принимает необходимые меры.
_____________________________
(*) ОЖ N L 161, 26.6.1999, стр. 73.
(**) ОЖ N L 248, 16.9.2002, стр. 1."
8. Охрана окружающей среды
1. 32003 L 0087: Директива 2003/87/ЕС Европейского парламента и Совета ЕС от 13 октября 2003 г. об учреждении схемы торговли квотами на выброс парниковых газов в Сообществе и о внесении изменений в Директиву 96/61/ЕС Совета ЕС (ОЖ N L 275, 25.10.2003, стр. 32).
(а) В Статье 9 первый параграф дополнить следующим предложением:
"Количество квот по всему Сообществу увеличится в результате присоединения Хорватии только на то количество, которое Хорватия продаст согласно Статье 10(1).".
2. 32009 D 0406: Решение 406/2009/ЕС Европейского парламента и Совета ЕС от 23 апреля 2009 г. о деятельности государств-членов ЕС по сокращению выбросов парниковых газов в целях выполнения их обязательств до 2020 г. (ОЖ N L 140, 5.6.2009, стр. 136).
Приложение II после пункта о Франции дополнить следующим:
"Хорватия 11%".
Приложение IV
Список,
указанный в Статье 16 Акта о присоединении: другие постоянные положения
1. Законодательство об интеллектуальной собственности
Договор о функционировании Европейского Союза, Часть третья, Раздел II, Свободное движение товаров
Специальный механизм
В отношении Хорватии владелец или бенефициар владельца патента или Сертификата дополнительной защиты (SPC) на лекарственное средство, выданного в государстве-члене ЕС в то время, когда такая защита не могла быть получена в Хорватии на указанное средство, может рассчитывать на права, предоставленные этим патентом или SPC для предотвращения импорта и продажи указанного средства в государстве-члене ЕС или государствах-членах ЕС, если это средство имеет патент или защиту SPC, даже если это средство было выпущено на рынок Хорватии в первый раз владельцем или с разрешения владельца.
Все лица, которые имеют намерение импортировать или продавать лекарственное средство, подпадающее под действие первого параграфа, в государстве-члене ЕС, в котором средство имеет патент или пользуется защитой SPC, должны продемонстрировать компетентным органам в заявлении на импорт, что владельцу такой защиты или бенефициару владельца было предоставлено уведомление за один месяц.
2. Политика конкуренции
Договор о функционировании Европейского Союза, Часть третья, Раздел VII, Глава 1, Правила конкуренции
1. Следующие схемы помощи и индивидуальная помощь, введенные в действие в Хорватии до даты присоединения и применяющиеся после этой даты, считаются при присоединении существующей помощью в пределах значения Статьи 108(1) Договора о функционировании Европейского Союза (TFEU):
(а) меры по оказанию помощи, введенные в действие до 1 марта 2002 г.;
(b) меры по оказанию помощи, указанные в Дополнении к настоящему Приложению;
(с) меры по оказанию помощи, которые до даты присоединения были оценены Хорватским Агентством конкуренции, и было установлено, что они соответствуют правилам Союза, и в отношении которых Европейская Комиссия не выразила возражений на основании серьезных сомнений о соответствии мер внутреннему рынку согласно процедуре, установленной в параграфе 2.
Все меры, применяемые после даты присоединения, которые являются государственной помощью и которые не соответствуют условиям, установленным выше, считаются новой помощью при присоединении в целях применения Статьи 108(3) Договора о функционировании Европейского Союза (TFEU).
Вышеуказанные положения не применяются к помощи, которая оказывается для деятельности, связанной с производством, переработкой или продажей продукции, указанной в Приложении I к Договору о Европейском Союзе (TEU) и Договору о функционировании Европейского Союза (TFEU).
2. В той степени, в которой Хорватия желает, чтобы Европейская Комиссия изучила меры по оказанию помощи согласно процедуре, описанной в пункте (с) параграфа 1, она регулярно предоставляет Европейской Комиссии:
(а) список существующих мер по оказанию помощи, которые были оценены Хорватским агентством конкуренции и в отношении которых этим органом установлено соответствие правилам Союза; и
(b) всю остальную информацию, которая является существенной для оценки соответствия мер по оказанию помощи;
в соответствии с определенной формой отчетности, предусмотренной Европейской Комиссией.
Если Европейская Комиссия не возражает против существующих мер помощи на основании серьезных сомнений о соответствии мер внутреннему рынку в течение трех месяцев с даты получения полной информации об этих мерах или с даты получения заявления Хорватии, в котором она информирует Европейскую Комиссию о том, что предоставляемая информация является полной, так как дополнительной запрашиваемой информации нет в наличии или она уже была предоставлена, считается, что Европейская Комиссия не имеет возражений.
Все меры о помощи, предоставленные Европейской Комиссии согласно процедуре, описанной в пункте (с) параграфа 1, до даты присоединения, подлежат этой процедуре независимо от того факта, что в период изучения Хорватия уже стала членом Союза.
3. Решение Европейской Комиссии о возражении против мер в пределах значения пункта (с) параграфа 1 считается решением о начале официальной процедуры расследования в значении Регламента (ЕС) 659/1999 Совета ЕС от 22 марта 1999 г. устанавливающего подробные правила применения Статьи 93 Договора о ЕС*(19) (на настоящий момент Статьи 108 Договора о функционировании Европейского Союза (TFEU)).
По-видимому, в тексте предыдущего абзаца допущена опечатка. Здесь и далее по тексту вместо слов "Статьи 93 Договора о ЕС" следует читать "Статьи 88 Договора, учреждающего Европейское Сообщество"
Если это решение принимается до даты присоединения, решение вступает в силу только на дату присоединения.
3. Сельское хозяйство
(а) Договор о функционировании Европейского Союза, Часть третья, Раздел III, Сельское хозяйство и рыболовство
1. Государственные запасы, имеющиеся у Хорватии на дату присоединения и образовавшиеся в результате политики поддержки рынка, принимаются Союзом по цене, образовавшейся в результате применения Статьи 4(1)(d) и Приложения VIII к Регламенту (ЕС) 884/2006 Европейской Комиссии от 21 июня 2006 г. устанавливающего подробные правила применения Регламента (ЕС) 1290/2005 Совета ЕС в отношении финансирования Европейским сельскохозяйственным гарантийным фондом (EAGF) мер по интервенции в форме операций государственного хранения и учета операций государственного хранения оплачивающими агентствами государств-членов ЕС*(20). Вышеназванные запасы принимаются только при условии, что государственная интервенция для этой продукции выполняется в Союзе и что запасы соответствуют требованиям Союза к интервенции.
2. Для всех запасов, частных или государственных, находящихся в свободном обращении на дату присоединения в Хорватии и превышающих уровень, который может считаться переходящим, на Хорватию возлагается обязанность внесения платежа в общий бюджет Европейского Союза.
Сумма платежа является фиксированной на уровне, который отражает стоимость, относящуюся к влиянию излишка запасов на рынок сельскохозяйственной продукции.
Уровень излишних запасов определяется для каждого продукта с учетом характеристик каждого продукта и соответствующих рынков, а также законодательства Союза, применяемого к ним.
3. Запасы, указанные в параграфе 1, вычитаются из количества, превышающего обычные переходящие запасы.
4. Европейская Комиссия вводит в действие и применяет договоренности, указанные в параграфах 1 - 3 в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 41(2) Регламента (ЕС) 1290/2005 Совета ЕС от 21 июня 2005 г. о финансировании общей сельскохозяйственной политики*(21) или в соответствии с процедурой, указанной в Статье 195(2) Регламента (ЕС) 1234/2007 Совета ЕС, или согласно соответствующей процедуре комитета, определенной в применяемом законодательстве.
(b) Договор о функционировании Европейского Союза, Часть третья, Раздел VII, Глава 1, Правила конкуренции
Без ущерба действию процедур, касающихся существующей помощи, предусмотренной в Статье 108 Договора о функционировании Европейского Союза (TFEU), схемы помощи и индивидуальная помощь, предоставляемые для видов деятельности, связанных с производством и торговлей продукцией, указанной в Приложении I к Договору о Европейском Союзе (TEU) и Договору о функционировании Европейского Союза (TFEU), за исключением продукции рыболовства и продукции, полученной из нее, вступившие в действие в Хорватии до даты присоединения и применяемые после этой даты, считаются существующей помощью в пределах значения Статьи 108(1) Договора о функционировании Европейского Союза (TFEU) согласно следующим условиям:
- о мерах по оказанию помощи сообщается Европейской Комиссии в срок, равный четырем месяцам с даты присоединения. Это сообщение включает в себя информацию о правовом основании для каждой меры. Считается, что о существующих мерах помощи и планах предоставления или изменения помощи, о которых сообщено Европейской Комиссии до даты присоединения, было сообщено на дату присоединения. Европейская Комиссия публикует список этой помощи.
Эти меры по оказанию помощи считаются "существующими" видами помощи в пределах значения Статьи 108(1) Договора о функционировании Европейского Союза (TFEU) в течение трех лет с даты присоединения.
В течение трех лет с даты присоединения Хорватия при необходимости изменяет эти меры по оказанию помощи для соответствия правилам, применяемым Европейской Комиссией. После этого срока вся помощь, которая, как выявлено, не соответствуют этим правилам, считается новой помощью.
4. Рыболовство
Договор о функционировании Европейского Союза, Часть третья, Раздел VII, Глава 1, Правила конкуренции
Без ущерба действию процедур, касающихся существующей помощи, предусмотренной в Статье 108 Договора о функционировании Европейского Союза (TFEU), схемы помощи и индивидуальная помощь, предоставляемые для видов деятельности, связанных с производством и торговлей продукцией рыболовства и продукцией, полученной из них, указанными в Приложении I к Договору о Европейском Союзе (TEU) и Договору о функционировании Европейского Союза (TFEU), вступившие в действие в Хорватии до даты присоединения и применяемые после этой даты, считаются существующей помощью в пределах значения Статьи 108(1) Договора о функционировании Европейского Союза (TFEU) согласно следующим условиям:
- о мерах по оказанию помощи сообщается Европейской Комиссии в срок, равный четырем месяцам с даты присоединения. Это сообщение включает в себя информацию о правовом основании для каждой меры. Считается, что о существующих мерах помощи и планах предоставления или изменения помощи, о которых сообщено Европейской Комиссии до даты присоединения, было сообщено на дату присоединения. Европейская Комиссия публикует список этой помощи.
Эти меры по оказанию помощи считаются "существующими" видами помощи в пределах значения Статьи 108(1) Договора о функционировании Европейского Союза (TFEU) в течение трех лет с даты присоединения.
В течение трех лет с даты присоединения Хорватия при необходимости изменяет эти меры по оказанию помощи для соответствия правилам, применяемым Европейской Комиссией. После этого срока вся помощь, которая, как выявлено, не соответствуют этим правилам, считается новой помощью.
5. Таможенное сотрудничество
Договор о функционировании Европейского Союза, Часть третья, Раздел II, Свободное движение товаров, Глава 1, Таможенное сотрудничество
31992 R 2913: Регламент (ЕЭС) 2913/92 Совета ЕС от 12 октября 1992 г., устанавливающий Таможенный кодекс Сообщества (ОЖ N L 302, 19.10.1992, стр. 1).
31993 R2454: Регламент (ЕЭС) 2454/93 Европейской Комиссии от 2 июля 1993 г., определяющий положения по имплементации Регламента (ЕЭС) 293/92 Совета ЕС от 12 октября 1992 г., устанавливающего Таможенный кодекс Сообщества (ОЖ N L 253, 11.10.1993, стр. 1).
Регламент (ЕЭС) 2913/92 Совета ЕС и Регламент (ЕЭС) 2454/93 Европейской Комиссии применяются в Хорватии согласно следующим специальным положениям:
Доказательство статуса Союза (Торговля в пределах расширенного Союза)
1. Несмотря на Статью 20 Регламента (ЕЭС) 2913/92 Совета ЕС товары, которые на дату присоединения находятся на временном хранении или на одной из таможенных процедур, указанных в Статье 4(15)(b) и (16)(b)-(h) указанного Регламента, в расширенном Союзе или которые перевозятся после выполнения экспортных формальностей в пределах расширенного Союза, освобождаются от таможенных пошлин или других таможенных мер при декларировании на выпуск в свободное обращение в пределах расширенного Союза при условии, что присутствует одно из следующего:
(а) доказательство преференциального происхождения, выданное или выполненное надлежащим образом до даты присоединения по соглашению о стабилизации и ассоциации (SAA);
(b) любые другие средства доказательства статуса Союза, указанные в Статье 314с Регламента (ЕЭС) 2454/93 Европейской Комиссии;
(с) карнет АТА, выданный до даты присоединения в существующем государстве-члене ЕС или в Хорватии.
2. В целях выдачи доказательства, указанного в параграфе 1(b), со ссылкой на ситуацию на дату присоединения и в дополнение к положениям Статьи 4(7) Регламента (ЕЭС) 2913/92 Совета ЕС "товары Сообщества" означают товары:
- полностью полученные на территории Хорватии на условиях, идентичных условиям Статьи 23 Регламента (ЕЭС) 2913/92 Совета ЕС, и не включающие товары, импортированные из других стран и территорий;
- импортированные из других стран или территорий, кроме Хорватии, и выпущенные в свободное обращение в Хорватии; или
- полученные или произведенные в Хорватии либо из товаров, указанных только во втором абзаце, либо из товаров, указанных в первом и втором абзацах.
3. В целях проверки доказательства, указанного в параграфе 1(а), применяются положения, касающиеся определения "продукции, имеющей происхождение" и способов административного сотрудничества по соглашению о стабилизации и ассоциации (SAA). Запросы о последующей проверке этих доказательств принимаются компетентными таможенными органами существующих государств-членов ЕС и Хорватии в течение трех лет с даты выдачи или составления доказательства происхождения и могут быть сделаны этими органами в течение трех лет после принятия доказательства происхождения в подтверждение декларации о свободном обращении.
Доказательство преференциального происхождения (торговля с третьими странами, включая Турцию, в рамках преференциальных соглашений по сельскому хозяйству, углю и продукции из стали)
4. Без ущерба применению мер, происходящих из общей коммерческой политики, доказательство происхождения, выданное или составленное надлежащим образом третьими странами в рамках преференциальных соглашений, заключенных Хорватией с этими третьими странами, принимается Хорватией при условии, что:
(а) приобретение этого происхождения предоставляет преференциальный тариф на основании мер преференциального тарифа, содержащихся в соглашениях или договоренностях, которые Союз заключил или принял в отношении этих третьих стран или групп третьих стран, указанных в Статье 20(3)(d) и (е) Регламента (ЕЭС) 2913/92 Совета ЕС;
(b) доказательство происхождения и транспортные документы были выданы или составлены не позднее, чем за день до даты присоединения; и
(с) доказательство происхождения предоставляется таможенным органам в течение четырех месяцев с даты присоединения.
Если товары были продекларированы на выпуск в свободное обращение в Хорватии до даты присоединения, доказательство происхождения, выданное или составленное задним числом по преференциальным соглашениям, действующим в Хорватии на дату выпуска в свободное обращение, также может быть принято в Хорватии при условии, что это доказательство происхождения представлено таможенным органам в течение четырех месяцев с даты присоединения.
5. Хорватии разрешается сохранить разрешения, с помощью которых в рамках соглашений, заключенных с третьими странами, был предоставлен статус "одобренные экспортеры" при условии, что:
(а) это положение также предусмотрено в соглашениях или договоренностях, которые Союз заключил или принял в отношении этих третьих стран или групп третьих стран до даты присоединения; и
(b) одобренные экспортеры применяют правила происхождения, предусмотренные в этих соглашениях и договоренностях.
Эти разрешения заменяются Хорватией не позднее чем через год с даты присоединения новыми разрешениями, выданными на условиях законодательства Союза.
6. В целях проверки доказательства, указанного в параграфе 4, применяются положения, касающиеся определения "продукции, имеющей происхождение" и способов административного сотрудничества соответствующих соглашений и договоренностей. Запросы о последующей проверке этих доказательств принимаются компетентными таможенными органами существующих государств-членов ЕС и Хорватии в течение трех лет с даты выдачи или составления этого доказательства происхождения и могут быть сделаны этими органами в течение трех лет после принятия доказательства происхождения в подтверждение декларации о свободном обращении.
7. Без ущерба применению мер, происходящих из общей коммерческой политики, доказательство происхождения, выданное или составленное задним числом третьими странами в рамках преференциальных соглашений или договоренностей, которые Союз заключил или принял в отношении этих третьих стран, принимается в Хорватии для выпуска в свободное обращение товаров, которые на дату присоединения либо перевозятся, либо находятся на временном хранении, на таможенном складе или в свободной зоне одной из этих третьих стран или в Хорватии при условии, что Хорватия не имела действующего соглашения о свободной торговле с третьей страной для этих продуктов в тот момент, когда были выданы транспортные документы, при условии что:
(а) приобретение этого происхождения предоставляет преференциальный тариф на основании мер по предоставлению преференциального тарифа, содержащихся в соглашениях или договоренностях, которые Союз заключил или принял в отношении третьей страны или групп третьих стран, указанных в Статье 20(3)(d) и (е) Регламента (ЕЭС) 2913/92;
(b) транспортные документы были выданы не позднее, чем за день до даты присоединения; и
(с) доказательство присоединения, выданное или составленное задним числом, предоставляется таможенным органам в течение четырех месяцев с даты присоединения.
8. В целях проверки доказательств, указанных в параграфе 7, применяются положения относительно определения "продуктов, имеющих происхождение", и способов административного сотрудничества по соответствующим соглашениям или договоренностям.
Доказательство статуса согласно положениям о свободном обращении промышленной продукции в пределах Таможенного союза ЕС с Турцией
9. Доказательство происхождения, надлежащим образом выданное либо Турцией, либо Хорватией, или составленное в рамках соглашений о преференциальной торговле, применяемых между ними и предусматривающих запрет возврата или исключения из таможенных пошлин на эти товары, принимается соответствующими странами в качестве доказательства статуса согласно положениям о свободном обращении промышленной продукции, изложенным в Решении 1/95 Совета Ассоциации ЕС с Турцией от 22 декабря 1995 г. об имплементации конечного этапа Таможенного Союза*(22) (далее именуемом "Решение 1/95"), при условии что:
(а) доказательство происхождения и транспортные документы были выданы или составлены не позднее, чем за день до даты присоединения; и
(b) доказательство происхождения предоставляется таможенным органам в течение четырех месяцев с даты присоединения.
Если товары были продекларированы на выпуск в свободное обращение либо в Турции, либо в Хорватии до даты присоединения, или составлены в рамках соглашений о преференциальной торговле, указанных в первом подпараграфе, доказательство происхождения, выданное или составленное задним числом согласно этим соглашениям, может также быть принято при условии, что оно представлено таможенным органам в течение четырех месяцев с даты присоединения.
10. В целях проверки доказательства, указанного в параграфе 9, применяются положения, касающиеся определения "продукции, имеющей происхождение" и способов административного сотрудничества по соответствующим соглашениям или договоренностям. Запросы о последующей проверке этого доказательства принимаются компетентными таможенными органами существующих государств-членов ЕС и Хорватии в течение трех лет с даты выдачи или составления этого доказательства происхождения и могут быть сделаны этими органами в течение трех лет после принятия доказательства происхождения в подтверждение декларации о свободном обращении.
11. Без ущерба применению мер, происходящих из общей коммерческой политики, сертификат на перевозку товара ATR, выданный согласно положениям о свободном обращении промышленной продукции, изложенным в Решении 1/95, принимается в Хорватии для выпуска в свободное обращение товаров, которые на дату присоединения либо перевозятся после прохождения экспортного оформления в Союзе или в Турции, либо находятся на временном хранении или на таможенной процедуре, указанной в Статье 4(16)(b) - (h) Регламента (ЕЭС) 2913/92 Совета ЕС, в Турции или Хорватии, при условии, что:
(а) доказательство происхождения, указанное в параграфе 9, не представлено на эти товары;
(b) товары соответствуют условиям имплементации положений о свободном обращении промышленной продукции;
(с) транспортные документы были выданы не позднее, чем за день до даты присоединения; и
(d) сертификат на перевозку товара ATR предоставляется таможенным органам в течение четырех месяцев с даты присоединения.
12. В целях проверки сертификатов на перевозку товара ATR, указанных в параграфе 11, применяются положения относительно выдачи сертификатов на перевозку товара ATR и способов административного сотрудничества по Решению 1/2006 Комитета таможенного сотрудничества ЕС и Турции от 26 июля 2006 г., излагающему подробные правила применения Решения 1/95 Совета Ассоциации ЕС с Турцией*(23).
Таможенные процедуры
13. Временное хранение и таможенные процедуры, указанные в Статье 4(16)(b) - (h) Регламента (ЕЭС) 2913/92 Совета ЕС, которые были начаты до присоединения, завершаются или прекращаются на условиях законодательства Союза.
Если завершение или прекращение ведет к таможенному долгу, сумма выплачиваемой импортной пошлины должна быть равна сумме, действующей в то время, когда таможенный долг был понесен в соответствии с Общим таможенным тарифом, и выплачиваемая сумма считается собственным ресурсом Союза.
14. Процедуры, регулирующие хранение на таможенных складах, указанные в Статьях 84 - 90 и 98 - 113 Регламента (ЕЭС) 2913/92 Совета ЕС и Статьях 496 - 535 Регламента (ЕЭС) 2454/93 Европейской Комиссии, применяются к Хорватии согласно следующим специальным положениям:
- если сумма таможенного долга определена на основании характера импортных товаров и если декларация, помещающая товары на процедуру, была принята до даты присоединения, то тарифная классификация, количество, стоимость для таможенных целей и происхождение импортных товаров в то время, когда они были помещены на процедуру, определяются по законодательству, применяемому в Хорватии на дату принятия декларации таможенными органами.
15. Процедуры, регулирующие обработку товаров внутри таможенной территории, указанные в Статьях 84 - 90 и 114 - 129 Регламента (ЕЭС) 2913/92 Совета ЕС и Статьях 496 - 523 и 536 - 550 Регламента (ЕЭС) 2454/93 Европейской Комиссии применяются к Хорватии согласно следующим специальным положениям:
- если сумма таможенного долга определена на основании характера импортных товаров и если декларация, помещающая товары на процедуру, была принята до даты присоединения, то тарифная классификация, количество, стоимость для таможенных целей и происхождение импортных товаров в то время, когда они были помещены на процедуру, определяются по законодательству, применяемому в Хорватии на дату принятия декларации таможенными органами;
- если прекращение ведет к таможенному долгу, для сохранения равенства между владельцами разрешений, учрежденными в существующих государствах-членах ЕС, и владельцами разрешений в Хорватии, выплачиваются компенсационные проценты на причитающиеся импортные пошлины на условиях законодательства Союза с даты присоединения;
- если декларация на обработку товаров внутри таможенной территории была принята согласно системе возврата, возврат выполняется на условиях законодательства Союза, Хорватией и за счет Хорватии, если таможенный долг, в отношении которого запрашивается возврат, был понесен до даты присоединения.
16. Процедуры, регулирующие временный импорт, указанные в Статьях 84 - 90 и 137 - 144 Регламента (ЕЭС) 2913/92 Совета ЕС и Статьях 496 - 523 и 553 - 584 Регламента (ЕЭС) 2454/93 Европейской Комиссии применяются к Хорватии согласно следующим специальным положениям:
- если сумма таможенного долга определена на основании характера импортных товаров и если декларация, помещающая товары на процедуру, была принята до даты присоединения, то тарифная классификация, количество, стоимость для таможенных целей и происхождение импортных товаров в то время, когда они были помещены на процедуру, определяются по законодательству, применяемому в Хорватии на дату принятия декларации таможенными органами;
- если прекращение ведет к таможенному долгу, для сохранения равенства между владельцами разрешений, учрежденными в существующих государствах-членах ЕС, и владельцами разрешений в Хорватии выплачиваются компенсационные проценты на причитающиеся импортные пошлины на условиях законодательства Союза с даты присоединения.
17. Процедуры, регулирующие обработку товаров вне таможенной территории, указанные в Статьях 84 - 90 и 145 - 160 Регламента (ЕЭС) 2913/92 Совета ЕС и Статьях 496 - 523 и 585 - 592 Регламента (ЕЭС) 2454/93 Европейской Комиссии применяются к Хорватии согласно следующим специальным положениям:
- Статья 591, второй параграф Регламента (ЕЭС) 2454/93 применяется mutatis mutandis к временному экспорту товаров, которые были экспортированы временно из Хорватии до даты присоединения.
Другие положения
18. Разрешения, которые были выданы Хорватией до даты присоединения на использование таможенных процедур, указанных в Статье 4(16)(d), (e) и (g), или статуса Уполномоченного экономического оператора, указанного в Статье 5а(2) Регламента (ЕЭС) 2913/92 Совета ЕС, действуют до окончания их срока действия или один год с даты присоединения в зависимости от того, что наступит раньше.
19. Процедуры, регулирующие возникновение таможенного долга, поступления на счета и возмещения после очистки, указанные в Статьях 201 - 232 Регламента (ЕЭС) 2913/92 Совета ЕС и Статьях 859 - 876а Регламента (ЕЭС) 2454/93 Европейской Комиссии применяются к Хорватии согласно следующим специальным положениям:
- возмещение осуществляется на условиях законодательства Союза. Но если таможенный долг был понесен до даты возникновения, возмещение осуществляется Хорватией в свою собственную пользу на условиях, действующих в Хорватии до присоединения.
20. Процедуры, регулирующие возврат и освобождение от пошлин, указанные в Статьях 235 - 242 Регламента (ЕЭС) 2913/92 Совета ЕС и Статьях 877 - 912 Регламента (ЕЭС) 2454/93 Европейской Комиссии применяются к Хорватии согласно следующим специальным положениям:
- возврат и освобождение от пошлин осуществляются на условиях законодательства Союза. Но если пошлины, возврат или освобождение от которых запрошено относительно таможенного долга, который был понесен до даты присоединения, возврат или освобождение от пошлины осуществляются Хорватией за свой собственный счет на условиях, действующих в Хорватии до присоединения.
Дополнение к Приложению IV
Список
существующих мер по оказанию помощи, указанных в пункте (b) параграфа 1, существующего механизма оказания помощи, предусмотренного в Разделе 2 ("Политика конкуренции")
Примечание: Меры по оказанию помощи, указанные в настоящем Дополнении, считаются существующей помощью в целях применения существующего механизма оказания помощи, установленного в Разделе 2, только в той степени, в которой они входят в сферу действия параграфа 1.
Регистрационный номер |
Наименование (оригинальное) |
Дата утверждения Хорватским агентством конкуренции |
Продолжительность |
||
MS |
N |
Год |
|||
HR |
1 |
2011 |
Zakon o slobodnim zonama (NN 44/96, 92/05, 85/08) |
17.6.2008 |
31.12.2016 |
HR |
3 |
2011 |
Zakon o Hrvatskoj radioteleviziji (NN 137/10) |
21.10.2010 |
Не ограничено |
HR |
4 |
2011 |
Odluka o otvorenosti luke Osijek d.o.o. u razdoblju od 2009. do 2013. godine, od 20. veljaиe 2009. i 24. travnja 2009. |
25.5.2009 |
31.12.2013 |
HR |
5 |
2011 |
Program financiranja od 2011. do 2013. |
10.2.2011 |
31.12.2013 |
HR |
6 |
2011 |
Naknadno odobrenje potpora poduzetniku Rockwool Adriatic d.o.o. |
30.12.2010 |
31.12.2015 |
HR |
9 |
2011 |
Zakon o znanstvenoj djelatnosti i visokom obrazovanju (NN 123/03, 198/03, 105/04, 174/04, 46/07) |
1.2.2007 |
31.12.2014 |
HR |
10 |
2011 |
Odluka o obvezi otvorenosti luke Rijeka d.o.o. za javni zraиni promet u razdoblju od 2010. do 2014., od 25. 2010. i 3. studenoga 2010. |
10.3.2011 |
31.12.2014 |
Приложение V
Список,
указанный в Статье 18 Акта о присоединении: переходные меры
1. Свободное движение товаров
32001 L 0083: Директива 2001/83/ЕС Европейского парламента и Совета ЕС от 6 ноября 2001 г. о Кодексе Сообщества в отношении лекарственных средств для использования человеком (ОЖ N L 311, 28.11.2001, стр. 67).
Путем частичного отступления от требований к качеству, безопасности и силе воздействия, изложенных в Директиве 2001/83/ЕС, разрешения на маркетинг лекарственных средств, которые не соответствуют требованиям Статьи 3(1) Регламента (ЕС) 726/2004 Европейского парламента и Совета ЕС от 31 марта 2004 г., устанавливающего процедуры Сообщества по авторизации и надзору в отношении лекарственных средств для использования человеком и ветеринарных лекарственных средств и учреждающего Европейское агентство лекарственных средств*(24), и которые находятся в списке (в Дополнении к настоящему Приложению, предусмотренному Хорватией), выпущенном согласно законодательству Хорватии до даты присоединения, продолжают действовать до их обновления в соответствии с правилами Союза или четыре года с даты присоединения в зависимости от того, какое событие наступит раньше.
Разрешения на маркетинг, подпадающие под действие указанного частичного отступления, не пользуются преимуществами взаимного признания в государствах-членах ЕС, пока эти средства не получили разрешения согласно Директиве 2001/83/ЕС.
Национальные разрешения на маркетинг, выданные согласно национальному законодательству до присоединения и которые не подпадают под действие указанного частичного отступления, а также каждое новое разрешение на маркетинг с даты присоединения должны соответствовать Директиве 2001/83/ЕС.
2. Свободное движение лиц
Договор о функционировании Европейского Союза
31996 L 0071: Директива 96/71/ЕС Европейского парламента и Совета ЕС от 16 декабря 1996 г. об откомандировании работников, производимом в рамках предоставления услуг (ОЖ N L 18, 21.1.1997, стр. 1).
32004 L 0038: Директива 2004/38/ЕС Европейского парламента и Совета ЕС от 29 апреля 2004 г. о праве граждан Союза и членов их семей свободно передвигаться и проживать на территории государств-членов ЕС, изменяющая Регламент (ЕЭС) 1612/68 и отменяющая Директивы 64/221/ЕЭС, 68/360/ЕЭС, 72/194/ЕЭС, 73/148/ЕЭС, 75/34/ЕЭС, 75/35/ЕЭС, 90/364/ЕЭС, 90/365/ЕЭС и 93/96/ЕЭС (ОЖ N L 158, 30.4.2004, стр. 77).
32011 R 0492: Регламент (ЕС) 492/2011 Европейского парламента и Совета ЕС от 5 апреля 2011 г. о свободном передвижении работников в пределах Союза (ОЖ N L 141, 27.5.2011, стр. 1).
1. Статья 45 и первый параграф Статьи 56 Договора о функционировании Европейского Союза (TFEU) применяются полностью только в отношении свободы передвижения работников и свободы предоставления услуг, касающихся временного передвижения работников, определенного в Статье 1 Директивы 96/71/ЕС, между Хорватией с одной стороны и каждым из существующим государств-членов ЕС с другой стороны, согласно транснациональным положениям, указанным в параграфах 2 - 13.
2. Путем частичного отступления от Статей 1 - 6 Регламента (ЕС) 492/2011 и до завершения двухлетнего периода после даты присоединения существующие государства-члены ЕС применяют национальные меры или те меры, которые происходят из двусторонних соглашений, регулирующих доступ на их рынок труда хорватских граждан. Существующие государства-члены ЕС могут продолжить применение этих мер до завершения пятилетнего периода после даты присоединения.
Хорватские граждане, работающие на законных основаниях в существующих государствах-членах ЕС на дату присоединения и допущенные на рынок труда указанного государства-члена ЕС непрерывно в течение 12 месяцев или более, получают доступ на рынок труда этого государства-члена ЕС, но не на рынок труда других государств-членов ЕС, применяющих национальные меры.
Хорватские граждане, допущенные на рынок труда существующего государства-члена ЕС после присоединения на непрерывный срок 12 месяцев или более, также имеют эти же права.
Хорватские граждане, указанные во втором и третьем подпараграфах, прекращают пользоваться правами, указанными в этих подпараграфах, если они добровольно покидают рынок труда этого существующего государства-члена ЕС.
Хорватские граждане, работающие на законных основаниях в существующем государстве-члене ЕС на дату присоединения или в период, когда применяются национальные меры, или допущенные на рынок труда этого государства-члена ЕС менее 12 месяцев, не пользуются правами, указанными во втором и третьем подпараграфах.
3. До завершения двухлетнего периода после даты присоединения Совет ЕС пересматривает функционирование транснациональных положений, указанных в параграфе 2, на основании отчета Европейской Комиссии.
После завершения этого пересмотра и не позднее чем в конце двухлетнего периода после даты присоединения существующие государства-члены ЕС уведомляют Европейскую Комиссию о том, продолжат ли они применять национальные меры или меры по двусторонним соглашениям, или они продолжат применять Статьи 1 - 6 Регламента (ЕС) 492/2011 после этого. При отсутствии такого уведомления применяются Статьи 1 - 6 Регламента (ЕС) 492/2011.
4. По запросу Хорватии может быть проведен еще один пересмотр. Применяется процедура, указанная в параграфе 3, и она завершается в течение шести месяцев с даты получения запроса Хорватии.
5. Государство-член ЕС, сохраняющее национальные меры или меры по двусторонним соглашениям в конце пятилетнего периода, указанного в параграфе 2, может в случае серьезных нарушений на своем рынке труда или их угрозы и после уведомления Европейской Комиссии продолжить применение этих мер до конца семилетнего срока после даты применения. При отсутствии этого уведомления применяются Статьи 1 - 6 Регламента (ЕС) 492/2011.
6. В течение семилетнего периода после даты присоединения те государства-члены ЕС, в которых в силу параграфов 3, 4 или 5 применяются Статьи 1 - 6 Регламента (ЕС) 492/2011 в отношении граждан Хорватии, и которые выдают разрешения на работу гражданам Хорватии в целях мониторинга во время этого периода, делают это автоматически.
7. Те государства-члены ЕС, в которых в силу параграфов 3, 4 или 5 применяются Статьи 1 - 6 Регламента (ЕС) 492/2011 в отношении граждан Хорватии, могут прибегнуть к процедурам, установленным во втором и третьем подпараграфах настоящего параграфа до конца семилетнего периода после даты присоединения.
Если государство-член ЕС, указанное в первом подпараграфе, испытывает или предвидит трудности на своем рынке труда, которые могут представлять серьезную угрозу стандартам жизненного уровня или уровня безработицы в данном регионе или в сфере деятельности, то указанное государство-член ЕС информирует об этом Европейскую Комиссию и другие государства-члены ЕС и предоставляет им все необходимые сведения. На основании этой информации государство-член ЕС может попросить, чтобы Европейская Комиссия установила, что применение Статей 1 - 6 Регламента (ЕС) 492/2011 полностью или частично приостанавливается для восстановления и нормализации ситуации в этом регионе или сфере деятельности. Европейская Комиссия принимает решение о приостановке и ее продолжительности, а также сфере действия не позднее чем через две недели после получения такого запроса и уведомляет Совет ЕС о своем решении. Любое государство-член ЕС может в течение двух недель после принятия решения Европейской Комиссией обратиться в Совет ЕС с просьбой аннулировать или изменить это решение. Совет ЕС действует по этому запросу в течение двух недель квалифицированным большинством.
Государство-член ЕС, указанное в первом подпараграфе, может в срочных и непредвиденных случаях приостановить применение Статей 1 - 6 Регламента (ЕС) 492/2011 с последующим обоснованным ex post уведомлением Европейской Комиссии.
8. Пока применение Статей 1 - 6 Регламента (ЕС) 492/2011 приостановлено в силу параграфов 2 - 5 и 7, указанных выше, в Хорватии применяется Статья 23 Директивы 2004/38/ЕС в отношении граждан существующих государств-членов ЕС и в существующих государствах-членах ЕС в отношении граждан Хорватии на следующих условиях, насколько это касается права членов семей рабочих на занятость:
- супруг работника и их потомки в возрасте до 21 года или их иждивенцы, на законных основаниях проживающие с работником на территории государства-члена ЕС на дату присоединения при присоединении получают незамедлительно доступ к рынку труда этого государства-члена ЕС. Это не применяется к членам семьи работника, на законных основаниях допущенным на рынок труда этого государства-члена ЕС на срок менее 12 месяцев;
- супруг работника и их потомки в возрасте до 21 года или их иждивенцы, на законных основаниях проживающие с работником на территории государства-члена ЕС с даты, более поздней, чем дата присоединения, но в период применения переходных положений, изложенных выше, получают доступ на рынок труда этого государства-члена ЕС после того, как они прожили в этом государстве-члене ЕС не менее 18 месяцев или с третьего года после даты присоединения, в зависимости от того, какое событие наступит раньше.
Эти положения действуют без ущерба применению более благоприятных мер, являющихся либо национальными мерами, либо мерами по двусторонним соглашениям.
9. Так как положения Директивы 2004/38/ЕС, которая включает в себя положения Директивы 68/360/ЕЭС Совета ЕС от 15 октября 1968 г. об упразднении ограничений на перемещение и проживание внутри Сообщества работников государств-членов ЕС и членов их семей*(25), не могут быть отделены от положений Регламента (ЕС) 492/2011, применение которых отложено согласно параграфам 2 - 5, 7 и 8, Хорватия и существующие государства-члены ЕС могут быть освобождены от этих положений в той степени, в которой это необходимо для применения параграфов 2 - 5, 7 и 8.
10. Если национальные меры или меры по двусторонним соглашениям применяются существующими государствами-членами в силу переходных положений, изложенных выше, Хорватия может сохранить в силе такие же меры в отношении граждан этого государства-члена ЕС или этих государств-членов ЕС.
11. Все существующие государства-члены ЕС, применяющие национальные меры в соответствии с параграфами 2 - 5 и 7 - 9, могут увеличить согласно национальному законодательству свободу передвижения по сравнению с существующей на дату присоединения, включая полный доступ на рынок труда. С третьего года после даты присоединения все существующие государства-члены ЕС, применяющие национальные меры, могут в любое время вместо этого принять решение о применении Статей 1 - 6 Регламента (ЕС) 492/2011. Обо всех таких решениях необходимо проинформировать Европейскую Комиссию.
12. Для того чтобы справиться с серьезными трудностями или с их угрозой в отдельных чувствительных секторах на рынках труда Германии и Австрии, которые могут возникнуть в отдельных регионах в результате транснационального предоставления услуг, как определено в Статье 1 Директивы 96/71/ЕС, и пока они применяют в силу переходных положений, изложенных выше, национальные меры или меры по двусторонним соглашениям о свободном передвижении хорватских работников, Германия и Австрия могут после уведомления Европейской Комиссии быть освобождены от применения первого параграфа Статьи 56 Договора о функционирования Европейского Союза (TFEU) в целях ограничения в контексте предоставления услуг компаниями, учрежденными в Хорватии, временного передвижения работников, чьи права на получение работы в Германии и Австрии подлежат применению национальных мер.
Список секторов услуг, на которые распространяется это исключение:
- в Германии:
Сектор |
Код NACE(*), если не определено иное |
Строительство, включая смежные отрасли |
45.1 - 4; Виды деятельности, указанные в Приложении к Директиве 96/71/ЕС |
Промышленная очистка |
74.70 Промышленная очистка |
Другие услуги |
74.87 Только виды деятельности внутренних декораторов |
_____________________________
(*) NACE: см. 31990 R 3037: Регламент (ЕЭС) 3037/90 Совета ЕС от 9 октября 1990 г. о статистической классификации экономической деятельности в Европейском Сообществе (ОЖ N L 293, 24.10.1990, стр. 1);
- в Австрии:
Сектор |
Код NACE(*), если не определено иное |
Садоводческая деятельность |
01.41 |
Резьба, отделка и обработка камня |
26.7 |
Производство металлических структур и частей структур |
28.11 |
Строительство, включая смежные отрасли |
45.1 - 4; Виды деятельности, указанные в Приложении к Директиве 96/71/ЕС |
Деятельность по безопасности |
74.60 |
Промышленная очистка |
74.70 |
Уход на дому |
85.14 |
Социальная работа и деятельность без размещения |
85.32 |
_____________________________
(*) NACE: см. 31990 R 3037: Регламент (ЕЭС) 3037/90 Совета ЕС от 9 октября 1990 г. о статистической классификации экономической деятельности в Европейском Сообществе (ОЖ N L 293, 24.10.1990, стр. 1)
В той степени, в которой Германия или Австрия освобождены от применения первого параграфа Статьи 56 Договора о функционирования Европейского Союза (TFEU) в соответствии с первым и вторым подпараграфами настоящего параграфа, Хорватия может после уведомления Европейской Комиссии принять такие же меры.
Результат применения настоящего параграфа не должен привести к тому, чтобы условия для временного передвижения работников в контексте транснационального предоставления услуг между Германией или Австрией и Хорватией, не стали более ограниченными по сравнению с теми, которые преобладают на дату подписания Договора о присоединении.
13. Результат применения параграфов 2 - 5 и 7 - 11 не должен привести к тому, чтобы условия доступа граждан Хорватии на рынки труда существующих государств-членов ЕС не стали более ограниченными по сравнению с теми, которые преобладают на дату подписания Договора о присоединении.
Несмотря на применение положений, изложенных в параграфах 1 - 12, существующие государства-члены ЕС во все периоды, в которые применяются национальные меры или меры по двусторонним соглашениям, отдают предпочтение работникам, которые являются гражданами государств-членов ЕС, по сравнению с работниками, которые являются гражданами третьих стран в отношении доступа на их рынок труда.
Отношение к хорватским работникам-мигрантам и членам их семей, на законных основаниях проживающим и работающим в другом государстве-члене ЕС или работникам-мигрантам из других государств-членов ЕС и членам их семей, на законных основаниях проживающим и работающим в Хорватии, не должно быть более ограничительным по сравнению с работниками третьих стран, проживающими и работающими в государстве-члене ЕС или Хорватии соответственно. Более того при применении принципа преференции Союза отношение к работникам-мигрантам из третьих стран, проживающим и работающим в Хорватии, не должно быть более благоприятным по сравнению с гражданами Хорватии.
3. Свободное движение капитала
Договор о Европейском Союзе и Договор о функционировании Европейского Союза
Несмотря на обязательства по Договорам, на которых основан Европейский Союз, Хорватия может сохранить в силе на семь лет с даты присоединения ограничения, указанные в Акте о землях сельскохозяйственного назначения (OG 152/08), действующие на дату подписания Договора о присоединении, на приобретение земли сельскохозяйственного назначения гражданами другого государства-члена ЕС, гражданами государств, которые являются частью Соглашения о Европейском экономическом пространстве (ЕЕАА), и юридическими лицами, образованными в соответствии с законодательством другого государства-члена ЕС или государства EEAA. Но отношение к гражданину государства-члена ЕС или юридическому лицу, образованному в соответствии с законодательством другого государства-члена ЕС, ни в каких случаях не может быть менее благоприятным, что касается приобретения земли сельскохозяйственного назначения, чем отношение к гражданам или юридическим лицам на дату подписания Договора о присоединении, или более ограничительным по сравнению с гражданином или юридическим лицом третьей страны.
Фермеры, являющиеся индивидуальными предпринимателями и гражданами другого государства-члена ЕС, которые желают зарегистрироваться и обосноваться в Хорватии, не обязаны выполнять положения первого параграфа или других правил и процедур, кроме тех, которые должны выполнять граждане Хорватии.
Общий пересмотр этой переходной меры выполняется в конце третьего года после даты присоединения. При этом Европейская Комиссия представляет отчет Совету ЕС. Совет ЕС может, действуя единогласно по предложению Европейской Комиссии, принять решение о сокращении или прекращении переходного периода, указанного в первом параграфе.
Если существует достаточно доказательств того, что по истечении переходного периода возникнут серьезные нарушения или угроза серьезных нарушений на рынке сельскохозяйственных земель Хорватии, Европейская Комиссия по запросу Хорватии принимает решение о продлении переходного периода на три года. Это продление может быть ограничено отдельными географическими районами, которые особо подвержены воздействию.
4. Сельское хозяйство
I. Переходные меры для Хорватии
1. 32001 L 0113: Директива 2001/113/EC Совета ЕС от 20 декабря 2001 г. относительно фруктовых джемов, желе, мармелада и пюре из печеных каштанов, предназначенных для потребления людьми (OЖ N L 10, 12.1.2002, стр. 67).
Путем частичного отступления от обязательства, изложенного в Статье 8, размещение на рынке продуктов, обозначенных под наименованиями "" и "ekstra ", разрешено на хорватском рынке до окончания запасов, существующих на дату присоединения.
2. 32006 R 0510: Регламент (EC) 510/2006 Совета ЕС от 20 марта 2006 г. о защите географических указаний и обозначений происхождения сельскохозяйственной продукции и продуктов питания (OЖ N L 93, 31.3.2006, стр. 12 и OЖ N L 335M, 13.12.2008, стр. 213).
(a) В статье 5(8) второй подпараграф изложить в следующей редакции:
"Болгария, Румыния и Хорватия вводят вышеназванные законодательные, регламентарные или административные положения не позднее чем через год после соответствующей даты их присоединения.".
(b) В Статье 5(11), первый подпараграф изложить в следующей редакции:
"11. Для Болгарии, Румынии и Хорватии национальная защита географических указаний и обозначений происхождения, существующая на дату их присоединения может быть продлена на двенадцать месяцев с соответствующей даты их присоединения.".
3. 32007 R 1234: Регламент (EC) 1234/2007 Совета ЕС от 22 октября 2007 г. об учреждении общей организации сельскохозяйственного сектора и о специальных положениях относительно некоторых продуктов (Единый Регламент общей организации сельхозрынка) (OЖ N L 299, 16.11.2007, стр. 1).
(a) Статью 118m дополнить следующим параграфом:
"5. Путем частичного отступления от параграфов 1 - 4 Хорватии разрешено размещать на рынке в Хорватии или экспортировать в третьи страны вина с наименованием "Mlado vino portugizac", до окончания запасов, существующих на дату присоединения. Хорватия устанавливает компьютеризированную базу данных с информацией о запасах, существующих на дату присоединения, и обеспечивает, чтобы эти запасы были проверены и заявлены Европейской Комиссии.".
(b) Статью 118s дополнить следующим параграфом:
"5. Для Хорватии названия вин, опубликованные в ОЖ N С 116 от 14 апреля 2011 г., являются защищенными в соответствии с настоящим Регламентом согласно результату процедуры возражения. Европейская Комиссия указывает их в реестре, предусмотренном в Статье 118n.
Параграфы 2 - 4 настоящей Статьи применяются в соответствии со следующим: срок, указанный в параграфе 3, составляет один год с даты присоединения Хорватии. Срок, указанный в параграфе 4, составляет четыре года с даты присоединения Хорватии.".
4. 32009 R 0073: Регламент (EC) 73/2009 Совета ЕС от 19 января 2009 г. об учреждении общих правил для схем прямой поддержки фермеров в рамках общей сельскохозяйственной политики и об учреждении некоторых схем поддержки для фермеров, вносящий изменения в Регламенты (ЕС) 1290/2005, (ЕС) 247/2006, (ЕС) 378/2007 и отменяющий Регламент (ЕС) 1782/2003 (OЖ N L 30, 31.1.2009, стр. 16).
(а) Путем частичного отступления от обязательства, указанного в Статье 4(1) Регламента (ЕС) 73/2009, в отношении обязательных требований к управлению, указанных в Приложении II к указанному Регламенту, фермеры в Хорватии, получающие прямые выплаты, включают в сферу действия выполнение обязательных требований к управлению, указанных в Пунктах А, В и С Приложения II, в соответствии со следующим расписанием: с 1 января 2014 г. - Пункта А, с 1 января 2016 г. - Пункта В и с 1 января 2018 г. - Пункта С.
(b) После Главы 1 в Разделе V Регламента (ЕС) 73/2009 дополнить следующим заголовком Главы и Статьей:
"Глава 1а
Схема единой выплаты
Статья 121а
Схема единой выплаты в Хорватии
Для Хорватии применение Статей 4, 5, 23, 24 и 25 является необязательным до 31 декабря 2013 г., насколько эти положения касаются обязательных требований к управлению. С 1 января 2014 г. фермер, получающий выплаты по схеме единой выплаты в Хорватии, должен выполнить обязательные требования к управлению, указанные в Приложении II, в соответствии со следующим расписанием:
(а) требования, указанные в Пункте А Приложения II, применяются с 1 января 2014 г.;
(b) требования, указанные в Пункте В Приложения II, применяются с 1 января 2016 г.;
(с) требования, указанные в Пункте С Приложения II, применяются с 1 января 2018 г.
II. Переходная тарифная квота для сырого тростникового сахара для рафинирования
Годовая автономная erga omnes импортная квота 40000 тонн сырого тростникового сахара для рафинирования сохраняется за Хорватией на срок до трех рыночных лет после ее присоединения с импортной пошлиной 98,00 евро за тонну. Если переговоры с другими членами Всемирной торговой организации согласно Статье XXIV.6 Генерального соглашения по тарифам и торговле по компенсационной корректировке после присоединения Хорватии приведут к открытию компенсационных квот на сахар до конца переходного периода, квота 40000 тонн, распределенная Хорватии, прекращается полностью или частично при открытии компенсационных квот на сахар. Европейская Комиссия применяет необходимые меры по имплементации в соответствии с процедурой, указанной в Статье 195(2) Регламента (ЕС) 1234/2007 Совета ЕС, совместно со Статьей 13(1)(b) Регламента (ЕС) 182/2011 Европейского парламента и Совета ЕС.
III. Временные меры по прямым выплатам для Хорватии
Возмещение прямых выплат, предоставленных фермерам на 2013 год, зависит от применения Хорватией до присоединения правил, подобных правилам, установленным для этих прямых выплат в Регламенте (ЕС) 73/2009 Совета ЕС и Регламенте (ЕС) 1120/2009 Европейской Комиссии от 29 октября 2009 г., устанавливающем подробные правила по имплементации схемы единой выплаты, предусмотренной в Разделе III Регламента (ЕС) 73/2009 Совета ЕС об учреждении общих правил для схем прямой поддержки фермеров в рамках общей сельскохозяйственной политики и об учреждении некоторых схем поддержки для фермеров *(26), Регламенте (ЕС) 1121/2009 Совета ЕС от 29 октября 2009 г., устанавливающем подробные правила для применения Регламента (ЕС) 73/2009 Совета ЕС в отношении схем поддержки для фермеров, предусмотренных в Разделах IV и V*(27), и Регламенте (ЕС) 1122/2009 Европейской Комиссии от 30 ноября 2009 г., устанавливающем подробные правила по имплементации Регламента (ЕС) 73/2009 Совета ЕС в отношении перекрестного соответствия, управления и объединенного администрирования и системы контроля согласно схемам прямой поддержки фермеров, предусмотренных в указанном Регламенте, а также по имплементации Регламента (ЕС) 1234/2007 Совета ЕС в отношении перекрестного соответствия согласно схеме поддержки, предусмотренной для сектора вин*(28).
5. Политика пищевой безопасности, ветеринарная и фитосанитарная политика
I. Куры-несушки
31999 L 0074: Директива 1999/74/ЕС Совета ЕС от 19 июля 1999 г., устанавливающая минимальные требования для защиты кур-несушек (ОЖ N L 203, 3.8.1999, стр. 53.).
Путем частичного отступления от Статьи 6 Директивы 1999/74/ЕС Совета ЕС в отношении Хорватии куры-несушки, несущиеся на дату присоединения, могут оставаться в клетках, которые не соответствуют структурным требованиям, указанным в данной Статье. Хорватия обеспечивает, чтобы использование таких клеток прекратилось самое позднее через 12 месяцев после присоединения.
Яйца из этих нерасширенных клеток могут размещаться только на национальном рынке Хорватии. Такие яйца и их упаковки должны быть ясным образом идентифицированы специальной отметкой, которая позволит выполнить необходимый контроль. Ясное описание этой специальной отметки предоставляется Европейской Комиссии не позднее, чем за год до даты присоединения.
II. Учреждения (мясные, молочные, рыбные и субпродукты животного происхождения)
32004 R 0852: Регламент (EC) 852/2004 Европейского парламента и Совета ЕС от 29 апреля 2004 г. о гигиене пищевых продуктов (OЖ N L 139, 30.4.2004, стр. 1).
32004 R 0853: Регламент (EC) 853/2004 Европейского парламента и Совета ЕС от 29 апреля 2004 г., устанавливающий особые правила гигиены для продуктов животного происхождения (OЖ N L 139, 30.4.2004, стр. 55).
32009 R 1069: Регламент (EC) 1069/2009 Европейского парламента и Совета ЕС от 21 октября 2009 г., устанавливающий правила в отношении субпродуктов животного происхождения и производных продуктов, не предназначенных для потребления людьми и отменяющего Регламент (EC) 1774/2002 (Регламент о субпродуктах животного происхождения) (OЖ N L 300, 14.11.2009, стр. 1).
1. Структурные требования, изложенные в:
(a) Регламенте (EC) 852/2004 Европейского парламента и Совета ЕС:
- Приложении II, Главе II;
(b) Регламенте (EC) 853/2004 Европейского парламента и Совета ЕС:
- Приложении III, Разделе I, Главах II и III;
- Приложении III, Разделе II, Главах II и III;
- Приложении III, Разделе V, Главе I;
(c) Регламенте (EС) 142/2011 Европейской Комиссии от 25 февраля 2011 г. о применении Регламента (ЕС) 1069/2009 Европейского парламента и Совета ЕС, устанавливающий правила в отношении субпродуктов животного происхождения и производных продуктов, не предназначенных для потребления людьми, имплементирующего Директиву 97/78/ЕС Совета ЕС в отношении определенных образцов и предметов, исключенных из ветеринарных проверок на границе согласно данной Директиве*(29):
- Приложении IV, Главе I;
- Приложении IX, Главах I, II и III;
- Приложении X, Главах I и II; и
- Приложении XIII;
не применяются к отдельным учреждениям в мясном, молочном, рыбном секторах и секторе субпродуктов животного происхождения в Хорватии до 31 декабря 2015 г. на условиях, изложенных ниже.
2. Поскольку учреждения, указанные в параграфе 1, пользуются преимуществами этого параграфа, продукты, полученные в этих учреждениях, могут быть размещены только на национальном рынке Хорватии или на рынках третьих стран согласно соответствующему законодательству Союза, или могут использоваться для дальнейшей переработки в учреждениях Хорватии, которые также подпадают под действие параграфа 1 независимо от даты продажи.
3. Пищевые продукты из учреждений, указанных в параграфе 1, должны иметь различные санитарные или идентификационные отметки, предусмотренные в Статье 5 Регламента (ЕС) 853/2004. Ясное описание различных санитарных или идентификационных отметок предоставляется Европейской Комиссии не позднее, чем за год до даты присоединения.
4. Параграфы 2 и 3 также применяются ко всем продуктам, полученным в интегрированных мясных, молочных и рыбных учреждениях, если часть учреждения обязана применять параграф 1.
5. Хорватия осуществляет непрерывный мониторинг имплементации национальной программы по усовершенствованию учреждений и предоставляет Европейской Комиссии ежегодный план развития данного направления. Хорватия обеспечивает, чтобы был разработан индивидуальный план усовершенствования для каждого из этих учреждений со сроками корректировки структурных требований, который предоставляется Европейской Комиссии по запросу.
6. Заблаговременно до присоединения Европейская Комиссия устанавливает список учреждений, указанных в параграфе 1. Этот список обнародуется и включает в себя название и адрес каждого учреждения.
7. Хорватия обеспечивает, чтобы все учреждения, которые ко времени присоединения не смогли полностью выполнить правила по пищевой безопасности Союза, за исключением случаев, в которых применяются положения указанной переходной меры, прекратили свою деятельность.
8. Правила по имплементации, обеспечивающие ровную работу переходного режима в отношении Регламентов (ЕС) 852/2004 и 853/2004, могут быть приняты согласно второму параграфу их Статьи 12 и второму параграфу Статьи 9 соответственно.
9. Правила по имплементации, обеспечивающие ровную работу переходного режима в отношении Регламента (ЕС) 1069/2009, могут быть приняты согласно его Статье 52(4).
III. Размещение на рынке семян
32002 L 0053: Директива 2002/53/EC Совета ЕС от 13 июня 2002 г. об общем каталоге видов сельскохозяйственных растений (OЖ N L 193, 20.7.2002, стр. 1).
32002 L 0055: Директива 2002/55/EC Совета ЕС от 13 июня 2002 г. о размещении на рынке семян овощей (OЖ N L 193, 20.7.2002, стр. 33).
Хорватия может отложить до 31 декабря 2014 г. применение статьи 4(1) Директивы 2002/53/ЕС и Статьи 4(1) Директивы 2002/55/ЕС в отношении размещения на рынке на своей территории семян видов, указанных в соответствующих национальных каталогах видов сельскохозяйственных растений и видов семян овощей, которые не были официально приняты в соответствии с этими Директивами. Во время указанного периода эти семена не продаются на рынке на территории других государств-членов ЕС.
IV. Неум
31997 L 0078: Директива 97/78/ЕС Совета ЕС от 18 декабря 1997 г., устанавливающая правила организации ветеринарных проверок продуктов, ввозимых на территорию Сообщества из третьих стран (ОЖ N L 24, 30.1.1998, стр. 9).
Статью 1 изложить в следующей редакции:
"Статья 1
1. Ветеринарные проверки продуктов из третьих стран, ввозимых на одну из территорий, указанных в Приложении I, выполняются государствами-членами ЕС в соответствии с настоящей Директивой и Регламентом (ЕС) 882/2004 Европейского парламента и Совета ЕС от 29 апреля 2004 г. об официальном контроле, осуществляемом для гарантии соответствия продукции продовольственному праву и правилам хорошего содержания животных (*).
2. Путем частичного отступления от параграфа 1 партии продуктов, ввозимые с территории Хорватии и пересекающие транзитом территорию Боснии и Герцеговины в Неуме ("Неумский коридор"), до повторного ввоза на территорию Хорватии через пункты ввоза в Клеке или Затон-Доли, могут быть освобождены от ветеринарных проверок при выполнении следующих требований:
(а) в Хорватии есть на дату присоединения или до даты присоединения пункты ввоза на севере и на юге Неумского коридора, которые оборудованы, имеют персонал и готовы гарантировать выполнение требований настоящего параграфа;
(b) Хорватия обеспечивает, чтобы:
(i) только закрытые автомобильные транспортные средства использовались для перевозки грузов;
(ii) автомобильные транспортные средства, перевозящие грузы, опечатывались индивидуально пронумерованными пломбами перед транзитом через Неумский коридор;
(iii) велся регистр, подробным образом показывающий номер пломбы и автомобильное транспортное средство, на которое была прикреплена эта пломба, который позволит провести необходимые проверки;
(iv) записывалась дата и время выезда и повторного въезда на территорию Хорватии автомобильных транспортных средств, перевозящих грузы, с тем, чтобы можно было рассчитать общее время транзита;
(с) Хорватия обеспечивает, чтобы не было разрешено повторно ввозить грузы на территорию Хорватии, если:
(i) пломба автомобильного транспортного средства была сломана или заменена во время транзита через Неумский коридор; и/или
(ii) общее время транзита существенно превышает приемлемое общее время транзита с учетом расстояния транзита, если компетентные органы не выполнили оценку рисков для здоровья животных и людей и не приняли эффективные, пропорциональные и целенаправленные меры на основании этой оценки;
(d) Хорватия регулярно и при необходимости информирует Европейскую Комиссию о невыполнении требований пункта (b) и мер, принятых согласно пункту (с);
(e) при необходимости решение о приостановке или отзыве частичного отступления от параграфа 1 принимается в соответствии с процедурой, указанной в Статье 29;
(f) при необходимости подробные правила применения настоящего параграфа могут быть приняты в соответствии с процедурой, указанной в Статье 29.
_____________________________
(*) ОЖ N L 165, 30.4.2004, стр. 1.".
6. Рыболовство
32006 R 1967: Регламент (ЕС) 1967/2006 Совета ЕС от 21 декабря 2006 г. относительно мер по управлению устойчивой разработкой рыбных ресурсов в Средиземном море, изменяющий Регламент (ЕЭС) 2847/93 и отменяющий Регламент (ЕС) 1626/94 (ОЖ N L 409, 30.12.2006, стр. 11). Исправленная версия в ОЖ N L 36, 8.2.2007, стр. 6).
(а) Путем частичного отступления от Статьи 13(1) и (2) на глубине менее 50 метров судам, зарегистрированным и работающим только в регионе Западной Истрии, разрешено временно до 30 июня 2014 г. использовать донный трал на минимальном расстоянии 1,5 морские мили от побережья.
Это исключение применяется в зоне, обозначенной как Западная Истрия, определенной от точки с географическими координатами и прямо по линии на север и прямо по линии на запад.
Для судов, общая длина которых менее 15 метров, на глубине более 50 метров Хорватии временно разрешено до 30 июня 2014 г. использовать донные тралы на минимальном расстоянии 1 морская миля от побережья, сохранив все другие пространственные и временные ограничения, применяемые на дату присоединения.
(b) Путем частичного отступления от Статьи 17(1) ограниченному количеству судов, включенных в специальную категорию некоммерческого рыболовства "мелкое индивидуальное рыболовство для личного потребления", которое не превышает 2000 судов, разрешено использовать максимально 200 метровые жаберные сети до 31 декабря 2014 г. при условии, что все другие ограничения на месте на дату присоединения продолжают применяться. Хорватия предоставляет Европейской Комиссии самое позднее на дату присоединения список судов, подпадающие под действие этого переходного периода, включая их характеристики и мощность, выраженные в брутто тоннах и кВт.
7. Транспортная политика
1. 31992 R 3577: Регламент (EЭC) 3577/92 Совета ЕС от 7 декабря 1992 г. применяющий принцип свободы предоставления услуг морской перевозки в государствах-членах ЕС (морской каботаж) (OЖ N L 364, 12.12.1992, стр. 7).
Статью 6 дополнить следующими параграфами:
"4. Путем частичного отступления от второго подпараграфа Статьи 4(1) государственные контракты на предоставление услуг, заключенные до даты присоединения Хорватии, могут и дальше применяться до 31 декабря 2016 г.
5. Путем частичного отступления от Статьи 1(1) до 31 декабря 2014 г. круизные услуги, выполняемые между Хорватскими портами судами более мелкими, чем 650 брутто тонн, сохраняются за судами, зарегистрированными в Хорватии и плавающими под флагом Хорватии, которые работают на судоходные компании, учрежденные в соответствии с законодательством Хорватии, и основное место бизнеса которых находится в Хорватии и в Хорватии осуществляется действующий контроль.
6. Путем частичного отступления от Статьи 1(1) и на переходный период до 31 декабря 2014 г. Европейская Комиссия может по мотивированному запросу государства-члена ЕС принять решение в течение 30 рабочих дней с даты получения соответствующего запроса о том, что суда, пользующиеся частичным отступлением, установленным в параграфе 5 настоящей Статьи, не предоставляют круизных услуг между портами отдельных районов другого государства-члена ЕС, кроме Хорватии, если продемонстрировано, что операции по предоставлению этих услуг серьезно нарушают или угрожают серьезно нарушить внутренний транспортный рынок в этих районах. Если после периода, равного 30 рабочим дням, Европейская Комиссия не приняла решения, это государство-член ЕС имеет право применить меры предосторожности до того, пока Европейская Комиссия не примет своего решения. В экстренном случае государство-член ЕС может в одностороннем порядке принять соответствующие предварительные меры, которые могут оставаться в силе не более трех месяцев. Указанное государство-член ЕС незамедлительно информирует об этом Европейскую Комиссию. Европейская Комиссия может отменить меры или одобрить их до принятия своего окончательного решения. Об этом информируются государства-члены ЕС.".
2. 32009 R 1072: Регламент (EC) 1072/2009 Европейского парламента и Совета ЕС от 21 октября 2009 г. об общих правилах для доступа к международному рынку грузовых автоперевозок (в новой редакции) (OЖ N L 300, 14.11.2009, стр. 72).
Путем частичного отступления от Статьи 8 Регламента (ЕС) 1072/2009 применяется следующее:
- на срок, равный двум годам с даты присоединения Хорватии, предприятия, учрежденные в Хорватии, исключаются из каботажного плавания в других государствах-членах ЕС;
- в период, равный двум годам с даты присоединения Хорватии, другие государства-члены ЕС могут уведомить Европейскую Комиссию о том, намерены ли они продлить переходный период, указанный в первом абзаце, на срок, максимально равный двум годам, или намерены ли они применять Статью 8 в отношении предприятий, учрежденных в Хорватии. При отсутствии такого уведомления применяется Статья 8;
- все существующие государства-члены ЕС могут в любое время в период, равный двум годам с даты присоединения Хорватии уведомить Европейскую Комиссию о своем намерении применять Статью 8 в отношении предприятий, учрежденных в Хорватии;
- только перевозчики, учрежденные в государствах-членах ЕС, в которых применяется Статья 8 в отношении предприятий, учрежденных в Хорватии, могут выполнять каботажное плавание в Хорватии;
- в период, равный четырем годам с даты присоединения Хорватии, все государства-члены ЕС, применяющие Статью 8, могут в случае серьезного нарушения на своем национальном рынке или его части из-за каботажа или ухудшения каботажа, например, когда предложение серьезно превышает спрос или существует угроза финансовой стабильности, или сохраняется значительное количество грузовых предприятий, обратиться к Европейской Комиссии с просьбой приостановить полностью или частично применение Статьи 8 в отношении предприятий, учрежденных в Хорватии. В этом случае применяется Статья 10.
Государство-член ЕС, которое применяет переходную меру, указанную в первом и втором абзацах первого параграфа, может постепенно заменять разрешения на каботаж на основании двусторонних соглашений с Хорватией.
Переходные договоренности, указанные в первом и втором параграфах, не должны вести к увеличению ограничения доступа для хорватских перевозчиков, осуществляющих каботажное плавание в любом государстве-члене ЕС, по сравнению с доступом, преобладающим во время подписания Договора о присоединении.
8. Налогообложение
1. 31992 L 0079: Директива 92/79/EЭC Совета ЕС от 19 октября 1992 г. о сближении налогообложения сигарет (OЖ N L 316, 31.10.1992, стр. 8).
Статью 2(2) дополнить следующим подпараграфом:
"Хорватии предоставляется переходный период до 31 декабря 2017 г. для достижения требований, изложенных в первом и втором подпараграфах. Но с 1 января 2014 г. акцизный сбор не должен быть менее 77 евро за 1000 сигарет независимо от средневзвешенной розничной продажной цены.".
2. 32006 L 0112: Директива 2006/112/EC Совета ЕС от 28 ноября 2006 г. об общей системе налога на добавленную стоимость (OЖ L 347, 11.12.2006, стр. 1).
(а) Статью 13(2) изложить в следующей редакции:
"2. Государства-члены ЕС могут считать виды деятельности, кроме указанных в Статьях 132, 135, 136 и 371, Статьях 374 - 377, Статье 378(2), Статье 379(2) или Статьях 380 - 390с, выполняемые органами, регулируемыми публичным правом, видами деятельности, в которых эти органы заняты в качестве государственных органов.".
(b) Статью 80(1)(b) изложить в следующей редакции:
"(b) если цена ниже, чем стоимость на открытом рынке и поставщик не имеет полного права на вычет согласно Статьям 167 - 171 и Статьям 173 - 177, а также если поставщик подлежит применению освобождения согласно Статьям 132, 135, 136, 371, 375, 376, 377, 378(2), 379(2) или Статьям 380 - 390с;".
(с) Статью 136, пункт (а) изложить в следующей редакции:
"(а) поставка товаров, используемых исключительно для деятельности, освобожденной согласно Статьям 132, 135, 371, 375, 376 и 377, Статье 378(2), Статье 379(2) и Статьям 380 - 390с, если эти товары не ведут к удержанию.".
(d) Статью 221(3) изложить в следующей редакции:
"3. Государства-члены ЕС могут освободить облагаемые налогом лица от обязательства, изложенного в Статье 220(1) или в Статье 220а, выдачи инвойса в отношении поставок товаров или услуг, которые они осуществили на своей территории и которые освобождены с вычетом или без вычета НДС, уплаченного на предыдущем этапе, согласно Статьям 110 и 111, Статье 125(1), Статье 127, Статье 128(1), Статье 132, пунктам (h)-(l) Статьи 135(1), Статьям 136, 371, 375, 376 и 377, Статьям 378(2) и 379(2) и Статьям 380 - 390с.".
(е) Дополнить следующей Статьей:
"Статья 390с
Хорватия может в соответствии с условиями, применяющимися в этом государстве-члене ЕС на дату присоединения, продолжить освобождение от налогов следующих сделок:
(а) предложение земли под строительство со зданиями, построенными на ней или без зданий, как указано в пункте (j) Статьи 135(1) и в пункте (9) Приложения X, Части В, невосстанавливаемой, до 31 декабря 2014 г.;
(b) международная перевозка пассажиров, как указано в пункте (10) Приложения X, Части В настолько, насколько такое же освобождение применяется в любом из государств-членов ЕС, которые были членами Союза до присоединения Хорватии.".
(f) Статью 391 изложить в следующей редакции:
"Статья 391
Государства-члены ЕС, которые освобождают от налогов сделки, указанные в Статьях 371, 375, 376 или 377, Статье 378(2), Статье 379(2) или Статьях 380 - 390с, могут предоставить физическим лицам, облагаемым налогами, право сделать выбор в пользу налогообложения этих сделок.".
(g) Заголовок Приложения Х (также соответственно в содержании) изложить в следующей редакции:
"Список сделок,
на которые распространяются освобождения, указанные в статьях 370 и 371 и статьях 375 - 390с".
9. Свобода, безопасность и правосудие
32006 R 0562: Регламент (ЕС) 562/2006 Европейского парламента и Совета ЕС от 15 марта 2006 г., устанавливающий Кодекс Сообщества о режиме пересечения людьми границ (Шенгенский кодекс о границах) (ОЖ N L 105, 13.4.2006, стр. 1).
Дополнить следующей Статьей:
"Статья 19а
Путем частичного отступления от положений настоящего Регламента, относящихся к учреждению пунктов пересечения границ, и до вступления в силу решения Совета ЕС о полном применении положений Шенгенских правил в Хорватии согласно Статье 4(2) Акта о присоединении или до изменения настоящего Регламента и включения в него положений, регулирующих пограничный контроль на пунктах пересечения общих границ, в зависимости от того, какое событие наступит раньше, Хорватия может сохранить пункты пересечения общих границ на своей границе с Боснией и Герцеговиной. В этих пунктах пересечения общих границ охранники одной стороны выполняют въездные и выездные проверки на территории другой стороны. Все въездные и выездные проверки Хорватскими охранниками должны выполняться в соответствии с правилами Союза, включая обязательства государств-членов ЕС в отношении международной защиты и отказа от принудительной репатриации. Соответствующие двусторонние соглашения, устанавливающие эти пункты пересечения общих границ, при необходимости должны быть изменены.".
10. Охрана окружающей среды
I. Горизонтальное законодательство
1. 32003 L 0087: Директива 2003/87/ЕС Европейского парламента и Совета ЕС от 13 октября 2003 г. об учреждении схемы торговли квотами на выброс парниковых газов в Сообществе и о внесении изменений в Директиву 96/61/ЕС Совета ЕС (ОЖ N L275, 25.10.2003, стр. 32).
(а) В отношении включения рейсов между двумя аэродромами, расположенными на территории Хорватии, и всех рейсов между аэродромом, расположенным на территории Хорватии, и аэродромом, расположенном в стране за пределами ЕЭС (далее именуемых как "дополнительная авиационная деятельность"), применяется следующее:
(i) Путем частичного отступления от Статьи 3с(2) срок, указанный в Статье 13(1) и начинающийся с 1 января 2013 г., начинается с 1 января 2014 г. для дополнительной авиационной деятельности.
(ii) Путем частичного отступления от Статьи 3с(4) Европейская Комиссия принимает решение согласно процедуре, указанной в этом же положении, по историческим авиационным выбросам для дополнительной авиационной деятельности в течение шести месяцев с даты присоединения.
(iii) Путем частичного отступления от Статьи 3d(2) с 1 января 2014 г. процент разрешений, продаваемых на аукционе для дополнительной авиационной деятельности, должен быть равен части разрешений, оставшихся после расчета количества разрешений, распределяемых бесплатно согласно пункту (d) Статьи 3е(3) и количеству разрешений, установленных отдельно для специального резерва согласно Статье 3f.
(iv) Путем частичного отступления от Статьи 3d(3) решение по характерным авиационным выбросам от дополнительной авиационной деятельности принимается Европейской Комиссией по базовому 2010 году на основании лучших имеющихся данных. Количество разрешений, продаваемых с аукциона государствами-членами ЕС, чьи характерные авиационные выбросы включают в себя выбросы от рейсов, прибывающих с Хорватского аэродрома, корректируется с 1 июля 2013 г. для перераспределения прав продажи с аукциона, относящихся к этим выбросам, Хорватии.
(v) Путем частичного отступления от Статьи 3е(1) годом мониторинга дополнительной авиационной деятельности является 2012 год и все заявления на распределение разрешений подаются хорватским компетентным органам до 31 марта 2013 г.
(vi) Путем частичного отступления от Статьи 3е(2) Хорватия предоставляет Европейской Комиссии заявления, относящиеся к дополнительной авиационной деятельности до 1 июля 2013 г.
(vii) Путем частичного отступления от Статьи 3е(3) Европейская Комиссия принимает решение по вопросам, указанным в пунктах (а)-(е), в отношении дополнительной авиационной деятельности до 30 сентября 2013 г.
(viii) Путем частичного отступления от пункта (d) Статьи 3е(3) для дополнительной авиационной деятельности количество разрешений, распределяемых бесплатно, рассчитывается посредством умножения контрольного значения, определенного в пункте (е), на сумму данных в тонно-километрах, включенных в заявление, предоставленное Европейской Комиссии в соответствии со Статьей 3е(2), скорректированных с учетом среднего изменения авиационной деятельности в тонно-километрах, на которую распространяется схема торговли квотами ЕС относительно уровня 2010 года. При необходимости к контрольному значению может применяться единый корректирующий коэффициент, применяемый Европейской Комиссией.
(ix) Путем частичного отступления от Статьи 3е(3) для дополнительной авиационной деятельности контрольное значение, указанное в пункте (е), будет равно значению, рассчитанному для авиационной деятельности, на которую распространяется схема торговли квотами ЕС с 1 января 2012 г.
(х) Путем частичного отступления от Статьи 3е(5) датой выдачи разрешений на дополнительную авиационную деятельность является 28 февраля 2014 г.
(xi) Путем частичного отступления от Статьи 3f в отношении дополнительной авиационной деятельности все ссылки на второй календарный год периода, начинающегося в 2013 году, считаются ссылками на 2014 год, а все ссылки на третий календарный год этого периода считаются ссылками на 2015 год.
(xii) Путем частичного отступления от Статьи 14(3) для дополнительной авиационной деятельности датой, установленной в ней, считается 1 июля 2013 г.
(xiii) Путем частичного отступления от Статьи 18а(1) повторное распределение Хорватии административной ответственности для операторов воздушных судов должно происходить в течение 2014 года после выполнения оператором своих обязательств 2013 года, если другая дата не согласована между бывшим управляющим органом и Хорватией по запросу оператора воздушных судов в течение шести месяцев с даты публикации Европейской Комиссией обновленного списка операторов, который учитывает присоединение Хорватии. В этом случае повторное распределение должно происходить не позднее 2020 года в отношении торгового периода, начинающегося в 2021 г.
(xiv) Путем частичного отступления от пункта 6 Приложения I дополнительная авиационная деятельность включается с 1 января 2014 г.
(b) Без ущерба действию вышеназванных исключений Хорватия вводит в действие законодательные, регламентарные и административные положения, необходимые для обеспечения выполнения требований Директивы с даты присоединения на весь 2013 год.
2. 32010 R 0920: Регламент (EС) 920/2010 Европейской Комиссии от 7 октября 2010 г. о стандартизированной и защищенной системе регистрации согласно Директиве 2003/87/EC Европейского парламента и Совета ЕС и Решению 280/2004/EC Европейского парламента и Совета ЕС (OЖ N L 270, 14.10.2010, стр. 1).
Статьи 16, 29, 41, 46 и 54 и Приложение VIII, относящиеся к авиационной деятельности, применяется в Хорватии с 1 января 2014 г.
II. Качество воздуха
32008 L 0050: Директива 2008/50/EC Европейского парламента и Совета ЕС от 21 мая 2008 г. о качестве атмосферного воздуха и мерах его очистки в Европе (OЖ N L 152, 11.6.2008, стр. 1).
(а) Путем частичного отступления от Приложения XIV базовым годом для первого параграфа пункта А является второй год после завершения года присоединения Хорватии. Средним индикатором воздействия для базового года является средняя концентрация года присоединения и первого и второго года после года присоединения.
(b) Путем частичного отступления от пункта В Приложения XIV показатель снижения воздействия рассчитывается в отношении среднего индикатора воздействия в базовом году, который является вторым годом после завершения года присоединения Хорватии.
III. Утилизация отходов
31999 L 0031: Директива 1999/31/EC Совета ЕС от 26 апреля 1999 г. по полигонам захоронения отходов (OЖ N L 182, 16.7.1999, стр. 1).
(а) Путем частичного отступления от пунктов (а), (b) и (с) первого подпараграфа Статьи 5(2) требования о сокращении количества биоразлагаемых бытовых отходов, направляемых на полигоны захоронения отходов, до соответственно 75%, 50% и 35% от общего количества (по весу) биоразлагаемых бытовых отходов, произведенных в 1997 г., применяются в Хорватии в соответствии со сроками, определенными ниже.
Хорватия обеспечивает постепенное снижение количества биоразлагаемых бытовых отходов, направляемых на полигоны захоронения отходов, согласно следующей схеме:
(i) до 31 декабря 2013 г. доля биоразлагаемых бытовых отходов, направляемых на полигоны захоронения отходов, сокращается до 75% от общего количества (по весу) биоразлагаемых бытовых отходов, произведенных в 1997 г.;
(ii) до 31 декабря 2016 г. доля биоразлагаемых бытовых отходов, направляемых на полигоны захоронения отходов, сокращается до 50% от общего количества (по весу) биоразлагаемых бытовых отходов, произведенных в 1997 г.;
(iii) до 31 декабря 2020 г. доля биоразлагаемых бытовых отходов, направляемых на полигоны захоронения отходов, сокращается до 35% от общего количества (по весу) биоразлагаемых бытовых отходов, произведенных в 1997 г.
(b) Путем частичного отступления от Статьи 14(с) все существующие полигоны захоронения отходов в Хорватии должны соответствовать требованиям Директивы до 31 декабря 2018 г., за исключением требований, изложенных в Приложении I, пункте 1.
Хорватия обеспечивает постепенное снижение полигонов захоронения отходов на существующих не соответствующих требованиям полигонах в соответствии со следующими ежегодными максимальными количествами:
- до 31 декабря 2013 г.: 1 710 000 тонн;
- до 31 декабря 2014 г.: 1 410 000 тонн;
- до 31 декабря 2015 г.: 1 210 000 тонн;
- до 31 декабря 2016 г.: 1 010 000 тонн;
- до 31 декабря 2017 г.: 800 000 тонн.
До 31 декабря каждого года начиная с года присоединения, Хорватия представляет Европейской Комиссии отчет о постепенном применении Директивы и выполнении промежуточных показателей.
IV. Качество воды
31991 L 0271: Директива 91/271/EЭC Совета ЕС от 21 мая 1991 г. об очистке городских сточных вод (OЖ N L 135, 30.5.1991, стр. 40).
Путем частичного отступления от Статей 3, 4, 5, 6 и 7 требования для систем сбора и очистки городских сточных вод применяются в Хорватии с 1 января 2024 г. в соответствии со следующими промежуточными показателями:
(а) До 31 декабря 2018 г. соответствие Директиве достигается в населенных пунктах с населением более 15000 человек, за исключением следующих прибрежных населенных пунктов:
Bibinje - ,
Biograd,
Jelsa - Vrboska,
Makarska,
Mali ,
Malinska - Njivice,
Nin,
Pirovac - Tisno - Jezera,
Pula - sjever,
Vela Luka,
Vir.
(b) До 31 декабря 2020 г. выполнение Директивы достигается в населенных пунктах с населением более 10000 человек, чьи сточные воды выпускаются в чувствительные области, а также для заводов по очистке, которые расположены в соответствующих водосборах Дануба и других чувствительных областях, и которые содействуют загрязнению этих зон, и в 11 прибрежных населенных пунктах, указанных в пункте (а).
(с) До 31 декабря 2023 г. выполнение Директивы достигается в населенных пунктах с населением более 2000 человек.
Нумерация параграфов приводится в соответствии с источником
2. 31998 L 0083: Директива 98/83/EC Совета ЕС от 3 ноября 1998 г. о качестве воды, предназначенной для потребления людьми (OЖ N L 330, 5.12.1998, стр. 32).
Путем частичного отступления микробиологические параметры и параметры показателей, изложенных ниже, соответственно в Приложении I - Частях А и С - применяются к следующим зонам поставки воды в Хорватии с 1 января 2019 г.:
Зона поставки воды |
Район No. |
Население |
Код Nuts*(30) |
DA BJELOVAR |
107 |
51 921 |
HR02 |
DA DARUVAR |
125 |
25 608 |
HR02 |
DA |
204 |
30 079 |
HR01 |
DA GORSKI KOTAR |
306 |
26 430 |
HR03 |
DA HRVATSKO ZAGORJE |
101 |
143 093 |
HR01 |
DA SLAVONIJA - SLAVONSKI BROD |
129 |
124 349 |
HR02 |
DA ISTRA |
301 |
97 046 |
HR03 |
DA SELA |
114 |
23 213 |
HR01 |
DA KARLOVAC-DUGA RESA |
116 |
91 511 |
HR02 |
DA KNIN |
404 |
17 187 |
HR03 |
DA KOPRIVNICA |
203 |
58 050 |
HR01 |
DA |
103 |
36 338 |
HR01 |
DA LAPAC |
311 |
1 880 |
HR03 |
DA JESENICA |
118 |
13 893 |
HR02 |
DA |
210 |
37 109 |
HR02 |
DA |
407 |
58 246 |
HR03 |
DA OGULIN |
117 |
25 192 |
HR02 |
DA OPATIJA-RIJEKA-KRK |
304 |
238 088 |
HR03 |
DA OTOИAC |
309 |
15 434 |
HR03 |
DA OZALJ |
113 |
11 458 |
HR02 |
DA PETRINJA-SISAK |
121 |
84 528 |
HR02 |
DA PISAROVINA |
115 |
3 910 |
HR01 |
DA |
205 |
10 465 |
HR02 |
DA |
128 |
70 302 |
HR02 |
DA SVETI IVAN ZELINA |
102 |
17 790 |
HR01 |
DA UDBINA-KORENICA |
310 |
6 747 |
HR03 |
DA |
201 |
184 769 |
HR01 |
DA VELIKA GORICA |
503 |
75 506 |
HR01 |
DA ZAGREB |
501 |
831 047 |
HR01 |
DA |
502 |
50 379 |
HR01 |
DA ZRMANJA-ZADAR |
401 |
158 122 |
HR03 |
DA |
307 |
20 160 |
HR03 |
V. Предотвращение комплексного загрязнения и контроль за ним (IPPC)
См. текст раздела в редакторе MS-Word
VI. Химикаты
32006 R 1907: Регламент (EC) 1907/2006 Европейского парламента и Совета ЕС от 18 декабря 2006 г. относительно регистрации, оценки, разрешения и ограничения химических веществ (Регламент REACH) и об учреждении Европейского Химического Агентства, вносящий изменения в Директиву 1999/45/ЕС и отменяющий Регламент (ЕЭС) 793/93 Совета ЕС и Регламент (ЕС) 1488/94 Европейской Комиссии, а также Директиву 76/769/ЕЭС Совета ЕС и Директиву 91/155/ЕЭС, 93/67/ЕЭС, 93/105/ЕС и 2000/21/ЕС Европейской Комиссии (OЖ N L 396, 30.12.2006, стр. 1).
(а) Путем частичного отступления от Статьи 23(1) и (2) и Статьи 28, определяющих сроки регистрации и предварительной регистрации веществ, указанных в них, изготовителям, импортерам и производителям изделий, учрежденным в Хорватии, предоставляется адаптационный период, равный шести месяцам с даты присоединения для предварительной регистрации вводимых веществ. Датами первого и второго срока регистрации, установленными в Статье 23(1) и (2), являются даты, которые наступят спустя 12 месяцев с даты присоединения.
(b) Статьи 6, 7, 9, 17, 18 и 33 не применяются в Хорватии в течение периода, равного шести месяцам с даты присоединения.
(с) Путем частичного отступления от переходных договоренностей, определенных для веществ, включенных в Приложение XIV, если самая поздняя дата заявления выпадает до даты присоединения или составляет менее шести месяцев после этой даты, заявителям, учрежденным в Хорватии, предоставляется адаптационный период, равный шести месяцам с даты присоединения, в конце которого должны быть получены заявления на разрешения.
Дополнение к Приложению V
Список (*),
представленный Хорватией, лекарственных средств, для которых разрешение на маркетинг, выданное согласно хорватскому законодательству до даты присоединения, продолжает действовать до его обновления в соответствии с правилами Союза или до 30 июня, в зависимости от того, какое событие наступит раньше
Включение в список не указывает само по себе на то, что данное лекарственное средство имеет разрешение на маркетинг в соответствии с правилами Союза.
_____________________________
(*) См. ОЖ N С 119 Е, 24.4.2012
Приложение VI
Развитие сельского хозяйства (указано в Статье 35(2) Акта о присоединении)
Временные дополнительные меры для развития сельского хозяйства для Хорватии
А. Поддержка низкотоварных ферм, подвергающихся реструктуризации
В законодательных рамках развития сельского хозяйства на программный период 2014-2020 гг., что касается Хорватии, предоставляется специальная поддержка для низкотоварных сельскохозяйственных холдингов согласно принципам, изложенным в Статье 34 Регламента (ЕС) 1698/2005 Совета ЕС, фермерам в отношении заявлений, утвержденных до 31 декабря 2017 г. при условии, что при новом регулировании сельского хозяйства в программном периоде 2014 - 2020 гг. подобные общие меры и/или поддержка не предусмотрены.
В. Группы производителей
В законодательных рамках развития сельского хозяйства на программный период 2014 - 2020 гг., что касается Хорватии, предоставляется специальная поддержка для содействия установлению и административной работе групп производителей согласно принципам, изложенным в Статье 35 Регламента (ЕС) 1698/2005 Совета ЕС, группам производителей, которые официально признаны компетентным органом Хорватии до 31 декабря 2017 г. при условии, что при новом регулировании сельского хозяйства в программном периоде 2014 - 2020 гг. подобные общие меры и/или поддержка не предусмотрены.
С. Лидер
В законодательных рамках развития сельского хозяйства на программный период 2014 - 2020 гг., что касается Хорватии, минимальный вклад Европейским сельскохозяйственным фондом развития сельских районов (EAFRD) в программу развития сельского хозяйства для Лидера устанавливается в среднем на уровне, который составляет не менее половины в процентах от бюджета, применяемого в других государствах-членах ЕС, если это требование установлено.
D. Дополнения к прямым выплатам
1. Поддержка может быть предоставлена фермерам, имеющим право на дополнительные национальные прямые выплаты или на помощь согласно Статье 132 Регламента (ЕС) 73/2009 Совета ЕС.
2. Поддержка, предоставляемая фермеру в 2014, 2015 и 2016 гг., не должна превышать разницу между:
(а) уровнем прямых выплат, применяемых в Хорватии за указанный год, в соответствии со Статьей 121 Регламента (ЕС) 73/2009 Совета ЕС; и
(b) 45% от уровня прямых выплат, применяемых в Союзе, установленных на 30 апреля 2004 г., на соответствующий год.
3. Вклад Союза в поддержку, предоставляемую согласно подразделу D, в Хорватии в 2014, 2015 и 2016 гг. не должен превышать 20% от соответствующей общей годовой суммы EAFRD.
4. Ставка вклада Союза для дополнений к прямым выплатам не должна превышать 80%.
Е. Инструмент оказания помощи до присоединения - Развитие сельского хозяйства
1. Хорватия может продолжить заключение договоров или принятие на себя обязательств по программе "Инструмент оказания помощи до присоединения - Развитие сельского хозяйства (IPARD)" согласно Регламенту (ЕС) 718/2007 Европейской Комиссии от 12 июня 2007 г. об имплементации Регламента (ЕС) 1085/2006, учреждающего инструмент оказания помощи до присоединения (IPA)*(31) до того, пока она не начнет заключать договоры или принимать на себя обязательства согласно соответствующему Регламенту о развитии сельского хозяйства. Хорватия информирует Европейскую Комиссию о дате, на которую она начинает заключать договоры или принимать на себя обязательства согласно соответствующему Регламенту о развитии сельского хозяйства.
2. Европейская Комиссия принимает необходимые меры в этом отношении в соответствии с процедурой, указанной в Статье 5 Регламента (ЕС) 182/2011 Европейского парламента и Совета ЕС. Для этого Европейской Комиссии оказывает содействие Комитет IPA, указанный в Статье 14(1) Регламента (ЕС) 1085/2006.
F. Ex post оценка IPARD
В законодательных рамках развития сельского хозяйства на программный период 2014-2020 гг., что касается имплементации программы IPARD в Хорватии, расходы, относящиеся к ex post оценке IPARD, предусмотренной в Статье 191 Регламента (ЕС) 718/2007 Европейской Комиссии, могут быть приравнены к технической помощи.
G. Модернизация сельскохозяйственных холдингов
В законодательных рамках развития сельского хозяйства на программный период 2014-2020 гг., что касается Хорватии, максимальная величина помощи для модернизации сельскохозяйственных холдингов составляет 75% от суммы принимаемых инвестиций для имплементации Директивы 91/676/ЕЭС Совета ЕС от 12 декабря 1991 г. об охране вод от загрязнения нитратами из сельскохозяйственных источников*(32) в течение максимального срока, равного четырем годам с даты присоединения согласно Статьям 3(2) и 5(1) указанной Директивы.
Н. Соблюдение стандартов
В законодательных рамках развития сельского хозяйства на программный период 2014 - 2020 гг., что касается Хорватии, обязательные требования к управлению, указанные в Приложении II к Регламенту (ЕС) 73/2009 Совета ЕС, применяемые в данный программный период, должны выполняться в соответствии со следующим графиком: требования, указанные в пункте А Приложения II, применяются с 1 января 2014 г.; требования, указанные в пункте В Приложения II, применяются с 1 января 2016 г.; и требования, указанные в пункте С Приложения II, применяются с 1 января 2018 г.
Приложение VII
Специальные обязательства,
принятые Республикой Хорватия на переговорах о присоединении (указаны в Статье 36(1), втором подпараграфе, Акта о присоединении)
1. Продолжать обеспечение эффективной имплементации своей Стратегии судебной реформы и Плана действий.
2. Продолжать усиление независимости, отчетности, беспристрастности и профессионализм судебных органов.
3. Продолжать повышение эффективности работы судебных органов.
4. Продолжать улучшение урегулирования внутренних военных преступлений.
5. Продолжать обеспечение устойчивой динамики существенных результатов, основанных на продуктивном, эффективном и беспристрастном расследовании, ведении судебного процесса и постановлении суда по делам, связанным с организованной преступностью и коррупцией на всех уровнях, включая высокий уровень коррупции в неустойчивых секторах, таких как государственные закупки.
6. Продолжать улучшение динамики усиленных превентивных мер в борьбе против коррупции и при конфликте интересов.
7. Продолжать усиление защиты меньшинств, в том числе посредством эффективной имплементации Конституционного акта о правах национальных меньшинств (CARNM).
8. Продолжать рассмотрение нерешенных вопросов, связанных с возвращением беженцев.
9. Продолжать улучшение защиты прав человека.
10. Продолжать всестороннее сотрудничество с Международным уголовным судом по бывшей Югославии.
Приложение VIII
Обязательства,
принятые Республикой Хорватия по реструктуризации хорватской кораблестроительной промышленности (указаны в Статье 36(1), третьем подпараграфе, Акта о присоединении)
Должны быть реструктурированы следующие кораблестроительные компании (далее именуемые как "компании"):
- industrija 3. MAJ , Rijeka (далее именуемая как "3. MAJ");
- BRODOTROGIR d.d., Trogir (далее именуемая как "Brodotrogir");
- INDUSTRIJA SPLIT, , Split (далее именуемая как "Brodosplit");
- SPECIJALNIH OBJEKATA dru_tvo s , Split (далее именуемая как "BSO");
- KRALJEVICA za izgradnju i popravak brodova, Kraljevica (далее именуемая как "Kraljevica").
Хорватия согласилась осуществить реструктуризацию этих компаний путем их приватизации на основании конкурентного процесса торгов. Планы реструктуризации этих компаний были поданы покупателями, участвующими в торгах, и приняты Хорватским агентством по конкуренции и Европейской Комиссией. Планы реструктуризации будут включены в соответствующие договоры о приватизации, заключенные между Хорватией и покупателями компаний.
Планы реструктуризации, поданные для каждой из этих компаний, определяют следующие ключевые условия, которые должны быть выполнены в процессе реструктуризации:
- вся государственная помощь, полученная этими компаниями с 1 марта 2006 г., должна считаться как помощь на осуществление реструктуризации. Компании предоставляют свой вклад в план реструктуризации из своих собственных ресурсов, который должен быть реальным, свободным от государственной помощи и представляющим не менее 40% от общих затрат на реструктуризацию;
- общая производственная мощность компаний должна быть снижена по сравнению с уровнями 1 июня 2011 г. с 471 324 CGT до 372 346 CGT. Компании сокращают свою производственную мощность не позднее чем через 12 месяцев после подписания договора на приватизацию. Снижение мощности осуществляется путем постоянного закрытия спусков, путем назначения спусков исключительно для военного производства в пределах значения Статьи 346 Договора о функционировании Европейского Союза (TFEU) и/или путем сокращения площади поверхности. CGT - единица измерения объема выпуска продукции, рассчитанная согласно применяемым правилам OECD*(33);
- общий ежегодный объем производства компаний должен быть ограничен 323 600 CGT на каждый десятилетний период начиная с 1 января 2011 г. Выпуск продукции компаний должен быть ограничен следующими уровнями*(34):
- 3. MAJ: 109 570 CGT;
- Brodotrogir: 54 955 CGT;
- Brodosplit and BSO: 132 078 CGT;
- Kraljevica: 26 997 CGT.
Компании могут договориться о пересмотре своих индивидуальных производственных лимитов. На основании обязательных соглашений они могут определенно установить, какую часть их индивидуальной производственной квоты (выраженной в CGT) они уступают друг другу. Должен соблюдаться общий годовой лимит производства 323 600 CGT;
- планы реструктуризации также определяют ряд других мер, которые каждая компания применяет для обеспечения возврата к долгосрочной жизнеспособности.
Все последующие изменения этих планов должны соответствовать ключевым условиям процесса реструктуризации, указанным выше, и они предоставляются Европейской Комиссии для одобрения.
Компании не получат никакой новой помощи для выхода из трудного положения или помощи на реструктуризацию до тех пор, пока не пройдет не менее десяти лет с даты подписания договора о приватизации. При присоединении Хорватии Европейская Комиссия требует от Хорватии возврата помощи для выхода из трудного положения или помощи на реструктуризацию, полученной в нарушение настоящего положения, со сложными процентами.
Планы реструктуризации, которые были приняты хорватским агентством по конкуренции и Европейской Комиссией включаются в соответствующие договоры о приватизации, заключаемые между Хорватией и покупателями компаний. Договоры о приватизации предоставляются Европейской Комиссии для одобрения и подписываются до присоединения Хорватии.
Европейская Комиссия осуществляет тщательный мониторинг осуществления планов реструктуризации и соответствия их условиям, установленным в настоящем Приложении, относительно уровня государственной помощи, собственного вклада, снижения мощности, ограничения производства и мер, принятых для обеспечения возвращения жизнеспособности.
Этот мониторинг осуществляется каждый год в течение всего периода реструктуризации. Хорватия должна полностью выполнить все договоренности по мониторингу. В частности:
- Хорватия представляет Европейской Комиссии шестимесячные отчеты о реструктуризации получающих помощь компаний не позднее 15 января и 15 июля каждого года до конца периода реструктуризации;
- отчеты содержат всю информацию, необходимую для мониторинга процесса реструктуризации, собственного вклада, снижения мощности, ограничения производства и мер, принятых для возвращения к жизнеспособности;
- Хорватия представляет отчеты о годовом выпуске продукции компаний, проходящих реструктуризацию, не позднее 15 июля каждого года до конца 2020 г.;
- Хорватия обязывает компании обнародовать все соответствующие данные, которые могли бы при других обстоятельствах считаться конфиденциальными. Европейская Комиссия обеспечивает, чтобы специальная конфиденциальная информация компании не раскрывалась.
Европейская Компания может в любое время принять решение поручить независимому эксперту провести оценку результатов мониторинга, выполнить необходимое исследование и представить отчет Европейской Комиссии. Хорватия оказывает всесторонне содействие независимому эксперту, назначенному Европейской Комиссией, и обеспечивает, чтобы этот эксперт имел полный доступ ко всей информации, необходимый для выполнения его задач, возложенных на него Европейской Комиссией.
При присоединении Хорватии Европейская Комиссия требует от Хорватии возврата помощи для выхода из трудного положения или помощи на реструктуризацию, предоставленной с 1 марта 2006 г. отдельной компании, со сложными процентами, если:
- договор о приватизации для этой компании еще не был подписан или не включал полностью условий, установленных в плане реструктуризации, принятом хорватским агентством по конкуренции и Европейской Комиссией; или
- компания не представила реального вклада без государственной помощи из своих собственных источников, который составляет не менее 40% затрат на реструктуризацию; или
- снижение общей мощности производства не произошло в течение двенадцати месяцев с подписания договора о приватизации. В этом случае возврат помощи потребуется только от компаний, которые не достигли следующего сокращения мощности:
- 3. MAJ: на 46 543 CGT;
- Brodotrogir: на 15 101 CGT;
- Brodosplit и BSO: на 29 611 CGT;
- Kraljevica: на 9 636 CGT; или
- общее ограничение производства этих компаний (т.е. 323 600 CGT) было превышено за отдельный календарный год между 2011 и 2020 гг. В этом случае возврат помощи потребуется от тех компаний, которые превысили свои индивидуальные лимиты производства (если применяется, измененные согласно юридически обязательному соглашению с другой кораблестроительной компанией).
Приложение IX
Обязательства,
принятые Республикой Хорватия по реструктуризации сектора стали (указаны в Статье 36(1), третьем подпараграфе, Акта о присоединении)
Письмом от 23 мая 2011 г. Хорватия проинформировала Европейскую Комиссию о том, что она получила признание долга от производителя стали CMC Sisak d.o.o., относящегося к помощи на реструктуризацию, полученной этой компанией за период с 1 марта 2002 г. до 28 февраля 2007 г., плюс сложные проценты*(35). Полученная государственная помощь без сложных процентов составляет 19 117 572,36 хорватских кун.
При присоединении Хорватии в случае, если общая сумма этой помощи плюс сложные проценты не была возмещена CMC Sisak d.o.o., Европейская Комиссия требует от Хорватии возместить помощь для выхода из трудного положения или помощи на реструктуризацию, предоставленную этой компании с 1 марта 2006 г. со сложными процентами.
Протокол
об отдельных договоренностях, касающихся возможной одноразовой передачи единиц установленного количества, выдаваемых согласно Киотскому протоколу к рамочной конвенции ООН об изменении климата, Республике Хорватия, а также относящейся к ней компенсации
Высокие Договаривающиеся Стороны,
отмечая, что ввиду особых исторических обстоятельств, которые повлияли на Хорватию, достигнута договоренность выразить готовность оказания помощи Хорватии путем одноразовой передачи единиц установленного количества, выдаваемых согласно Киотскому протоколу к рамочной конвенции ООН об изменении климата ("Киотский протокол");
отмечая, что такая передача может быть осуществлена один раз, не создаст прецедента и отразит уникальный и исключительный характер ситуации в Хорватии;
подчеркивая, что эта передача должна быть компенсирована Хорватией путем корректировки своих обязательств согласно Решению 406/2009/ЕС Европейского парламента и Совета ЕС от 23 апреля 2009 г. по деятельности государств-членов по сокращению выбросов парниковых газов в целях выполнения их обязательств до 2020 г.*(36) для обеспечения целостности окружающей среды, избегая увеличения общего количества допустимых выбросов Союза и Хорватии до 2020 г.,
договорились о нижеследующем:
Часть I
Передача
Статья 1
Данная Часть применяется к мерам, относящимся к возможной одноразовой передаче единиц установленного количества, выдаваемых согласно Киотскому протоколу (AAUs) Хорватии.
Статья 2
Передача не должна произойти, пока Хорватия не отзовет свою апелляционную жалобу против решения подразделения по обеспечению соблюдения Надзорным комитетом Киотского протокола согласно соответствующим правилам и срокам, регулирующим отзыв апелляционных жалоб до начала Конференции UNFCCC*(37) в Дурбане (28 ноября - 9 декабря 2011 г.).
Передача зависит от определения Экспертной группы UNFCCC после периода исправления, что Хорватия не смогла выполнить свои обязательства согласно Статье 3 Киотского протокола.
Передача не должна произойти, пока Хорватия не предпримет все разумные попытки для выполнения своих обязательств согласно Статье 3 Киотского протокола, в том числе полного использования единиц абсорбции от использования земли, изменения землепользования и лесного хозяйства.
Статья 3
Решение о передаче AAUs должно быть принято в соответствии с процедурой изучения, указанной в Статье 5 Регламента (ЕС) 182/2011 Европейского парламента и Совета ЕС от 16 ноября 2011 г., устанавливающего правила и общие принципы относительно механизмов контроля государствами-членами ЕС выполнения Европейской Комиссией имплементационных полномочий*(38). Европейской Комиссии оказывает помощь Комитет по изменению климата, учрежденный Статьей 9 Решения 280/2004/ЕС Европейского парламента и Совета ЕС о механизме мониторинга выбросов парниковых газов Сообщества и имплементации Киотского протокола *(39). Этот Комитет является комитетом в пределах значения Регламента (ЕС) 182/2001 Европейского парламента и Совета ЕС. Решение не должно быть принято, если не представлено заключение.
Передаваемые AAUs должны быть извлечены из количества AAUs, указанного в Статье 2 Решения 2006/944/ЕС Европейской Комиссии от 14 декабря 2006 г. определяющего соответствующие уровни выбросов, распределенные в Сообществе и каждом государстве-члене ЕС по Киотскому протоколу согласно Решению 2002/358/ЕС Совета ЕС*(40).
Передача не должна превышать общего количества 7 000 000 AAUs.
Часть II
Компенсация
Статья 4
Данная Часть применяется к компенсации, обеспечиваемой Хорватией в случае передачи AAUs в соответствии с положениями Части I.
Статья 5
1. Хорватия возмещает все AAUs, переданные ей при корректировке согласно настоящей Статье ее обязательств по Решению 406/2009/ЕС Европейского парламента и Совета ЕС.
В частности, равное количество в тоннах углекислоты, равная всем переданным AAUs, вычитается из годовых выбросов Хорватии, если они были определены согласно Статье 3(2) Решения 406/2009/ЕС Европейского парламента и Совета ЕС.
2. Европейская Комиссия публикует данные по годовым выбросам Хорватии, получившимся в результате вычитания, выполненного в соответствии с параграфом 1.
Финальный акт
I. Текст финального акта
1. Полномочные представители:
ЕГО ВЕЛИЧЕСТВА КОРОЛЯ БЕЛЬГИЙЦЕВ,
ПРЕЗИДЕНТА РЕСПУБЛИКИ БОЛГАРИЯ,
ПРЕЗИДЕНТА ЧЕШСКОЙ РЕСПУБЛИКИ,
ЕЕ ВЕЛИЧЕСТВА КОРОЛЕВЫ ДАНИИ,
ПРЕЗИДЕНТА ФЕДЕРАТИВНОЙ РЕСПУБЛИКИ ГЕРМАНИЯ,
ПРЕЗИДЕНТА РЕСПУБЛИКИ ЭСТОНИЯ,
ПРЕЗИДЕНТА ИРЛАНДИИ,
ПРЕЗИДЕНТА ГРЕЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКИ,
ЕГО ВЕЛИЧЕСТВА КОРОЛЯ ИСПАНИИ,
ПРЕЗИДЕНТА ФРАНЦУЗСКОЙ РЕСПУБЛИКИ,
РЕСПУБЛИКИ ХОРВАТИЯ,
ПРЕЗИДЕНТА ИТАЛЬЯНСКОЙ РЕСПУБЛИКИ,
ПРЕЗИДЕНТА РЕСПУБЛИКИ КИПР,
ПРЕЗИДЕНТА РЕСПУБЛИКИ ЛАТВИЯ,
ПРЕЗИДЕНТА РЕСПУБЛИКИ ЛИТВА,
ЕГО КОРОЛЕВСКОГО ВЫСОЧЕСТВА ВЕЛИКОГО ГЕРЦОГА ЛЮКСЕМБУРГСКОГО,
ПРЕЗИДЕНТА РЕСПУБЛИКИ ВЕНГРИЯ,
ПРЕЗИДЕНТА МАЛЬТЫ,
ЕЕ ВЕЛИЧЕСТВА КОРОЛЕВЫ НИДЕРЛАНДОВ,
ФЕДЕРАЛЬНОГО ПРЕЗИДЕНТА РЕСПУБЛИКИ АВСТРИЯ,
ПРЕЗИДЕНТА РЕСПУБЛИКИ ПОЛЬША,
ПРЕЗИДЕНТА ПОРТУГАЛЬСКОЙ РЕСПУБЛИКИ,
ПРЕЗИДЕНТА РУМЫНИИ,
ПРЕЗИДЕНТА РЕСПУБЛИКИ СЛОВЕНИЯ,
ПРЕЗИДЕНТА СЛОВАЦКОЙ РЕСПУБЛИКИ,
ПРЕЗИДЕНТА РЕСПУБЛИКИ ФИНЛЯНДИЯ,
ПРАВИТЕЛЬСТВА КОРОЛЕВСТВА ШВЕЦИЯ,
ЕЕ ВЕЛИЧЕСТВА КОРОЛЕВЫ СОЕДИНЕННОГО КОРОЛЕВСТВА ВЕЛИКОБРИТАНИИ И СЕВЕРНОЙ ИРЛАНДИИ,
Собравшись в Брюсселе девятого декабря две тысячи одиннадцатого года по случаю подписания Договора между Королевством Бельгия, Республикой Болгария, Чешской Республикой, Королевством Дания, Федеративной Республикой Германия, Республикой Эстония, Ирландией, Греческой Республикой, Королевством Испания, Французской Республикой, Итальянской Республикой, Республикой Кипр, Республикой Латвия, Республикой Литва, Великим Герцогством Люксембург, Республикой Венгрия, Республикой Мальта, Королевством Нидерланды, Республикой Австрия, Республикой Польша, Португальской Республикой, Румынией, Республикой Словения, Словацкой Республикой, Республикой Финляндия, Королевством Швеция, Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии (государствами-членами Европейского Союза) и Республикой Хорватия о присоединении Республики Хорватия к Европейскому Союзу.
Занесли в протокол тот факт, что следующие тексты были составлены и приняты на Конференции между государствами-членами Европейского Союза и Республикой Хорватия о присоединении Республики Хорватия к Европейскому Союзу:
I. Договор между Королевством Бельгия, Республикой Болгария, Чешской Республикой, Королевством Дания, Федеративной Республикой Германия, Республикой Эстония, Ирландией, Греческой Республикой, Королевством Испания, Французской Республикой, Итальянской Республикой, Республикой Кипр, Республикой Латвия, Республикой Литва, Великим Герцогством Люксембург, Республикой Венгрия, Республикой Мальта, Королевством Нидерланды, Республикой Австрия, Республикой Польша, Португальской Республикой, Румынией, Республикой Словения, Словацкой Республикой, Республикой Финляндия, Королевством Швеция, Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии (государствами-членами ЕС Европейского Союза) и Республикой Хорватия о присоединении Республики Хорватия к Европейскому Союзу (далее "Договор о присоединении");
II. Акт относительно условий присоединения Республики Хорватия и изменений Договора о Европейском Союзе, Договора о функционировании Европейского Союза и Договора об учреждении Европейского сообщества по атомной энергии (далее "Акт о присоединении");
III. тексты, указанные ниже, которые являются приложениями к Акту о присоединении:
А. |
Список конвенций и протоколов, к которым присоединяется Республика Хорватия при присоединении (указанный в Статье 3(4) Акта о присоединении); |
|
|
Список положений Шенгенских правил, интегрированных в рамках Европейского Союза, и актов, основанных на них или иным образом относящихся к ним, являющихся обязательными и применяемых в Республике Хорватия после присоединения (указанный в Статье 4(1) Акта о присоединении) |
|
|
Список, указанный в Статье 15 Акта о присоединении: изменения актов, принятых институтами |
|
|
Список, указанный в Статье 16 Акта о присоединении: другие постоянные положения |
|
|
Список, указанный в Статье 18 Акта о присоединении: переходные меры |
|
|
Развитие сельского хозяйства (указано в Статье 35(2) Акта о присоединении) |
|
|
Специальные обязательства, принятые Республикой Хорватия на переговорах о присоединении (указаны в Статье 36(1), втором подпараграфе, Акта о присоединении) |
|
|
Обязательства, принятые Республикой Хорватия по реструктуризации хорватской кораблестроительной промышленности (указаны в Статье 36(1), третьем подпараграфе, Акта о присоединении) |
|
|
Обязательства, принятые Республикой Хорватия по реструктуризации сектора стали (указаны в Статье 36(1), третьем подпараграфе, Акта о присоединении) |
|
В. |
Протокол об отдельных договоренностях, касающихся возможной одноразовой передачи единиц установленного количества, выдаваемых согласно Киотскому протоколу к Рамочной конвенции ООН об изменении климата, Республике Хорватия, а также относящейся к ней компенсации |
|
С. |
тексты Договора о Европейском Союзе, Договора о функционировании Европейского Союза и Договора об учреждении Европейского сообщества по атомной энергии, и Договоров, изменяющих и дополняющих их, в том числе Договор относительно присоединения Королевства Дания, Ирландии и Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Договор относительно присоединения Греческой Республики, Договор относительно присоединения Королевства Испания и Португальской Республики, Договор относительно присоединения Республики Австрия, Республики Финляндия и Королевства Швеция, Договор относительно присоединения Чешской Республики, Республики Эстония, Республики Кипр, Республики Латвия, Республики Литва, Республики Венгрия, Республики Мальта, Республики Польша, Республики Словения и Словацкой Республики и Договор относительно присоединения Республики Болгария и Румынии на хорватском языке. |
2. Высокие договаривающиеся стороны достигли политического соглашения по серии изменений актов, принятых институтами, вызванных присоединением, и приглашают Совет ЕС и Европейскую Комиссию принять эти изменения до присоединения в соответствии со Статьей 50 Акта о присоединении, указанного в Статье 3(4) Договора о присоединении, завершенного и обновленного, при необходимости с учетом развития законодательства Союза.
3. Высокие договаривающиеся стороны принимают на себя обязательство сообщать Европейской Комиссии и друг другу всю необходимую информацию, требуемую для применения Акта о присоединении. При необходимости эта информация предоставляется заблаговременно до даты присоединения с тем, чтобы обеспечить полное применение Акта о присоединении с даты присоединения, в частности, что касается функционирования внутреннего рынка. В этом контексте первостепенную важность имеет раннее уведомление согласно Статье 47 Акта о присоединении о мерах, принятых Республикой Хорватия. Европейская Комиссия может информировать Республику Хорватия о сроке, к которому она считает необходимым получить или передать специальную информацию.
Ко дню подписания Высокие договаривающиеся стороны представили список, устанавливающий информационные обязательства в сфере ветеринарии.
4. Полномочные представители составили акт о следующих Декларациях, которые были составлены и являются приложением к настоящему Финальному акту:
А. Совместная декларация существующих государств-членов ЕС
Совместная декларация о полном применении положений Шенгенских правил
В. Совместная декларация различных существующих государств-членов ЕС
Совместная декларация Федеративной Республики Германия и Республики Австрия о свободном перемещении работников: Хорватия
С. Совместная декларация существующих государств-членов ЕС и Республики Хорватия
Совместная декларация о Европейском фонде развития
D. Декларация Республики Хорватия
Декларация Республики Хорватия относительно переходных договоренностей по либерализации хорватского рынка сельскохозяйственных земель
5. Полномочные представители составили акт об обмене письмами между Европейским Союзом и Республикой Хорватия об информации и процедуре консультации для принятия отдельных решений и других мер, принимаемых в период, предшествующий присоединению, и которые прилагаются к настоящему Финальному акту.
Совершено в Брюсселе девятого декабря две тысячи одиннадцатого года
II. Декларации
А. Совместная декларация существующих государств-членов ЕС
Совместная декларация о полном применении положений Шенгенских правил
Установлено, что согласованные процедуры для будущего полного применения Республикой Хорватия всех положений Шенгенских правил - как они будут включены в Договор относительно присоединения Хорватии к Союзу ("Договор Хорватии о присоединении") - действуют без ущерба и не имеют последствий для решения, принимаемого Советом ЕС для полного применения положений Шенгенских правил в Республике Болгария и Румынии.
Решение Совета ЕС о полном применении положений Шенгенских правил в Болгарии и Румынии принимается на основании процедуры, изложенной в этом отношении в Договоре относительно присоединения Болгарии и Румынии к Союзу и вместе с Решениями Совета ЕС от 9 июня 2011 г. о завершении процесса оценки состоянии готовности Болгарии и Румынии к имплементации всех положений Шенгенских правил.
Согласованные процедуры для будущего полного применения Хорватией всех положений Шенгенских правил - как они будут включены в Договор Хорватии о присоединении - не создают правового обязательства в каком-либо другом контексте, кроме Договора Хорватии о присоединении.
В. Совместная декларация различных существующих государств-членов ЕС
Совместная декларация Федеративной Республики Германия и Республики Австрия о свободном перемещении работников: Хорватия
Текст параграфа 12 переходных мер о свободном перемещении работников согласно Директиве 96/71/ЕС в Приложении V, раздела 2, к Акту о присоединении понимается Федеративной Республикой Германия и Республикой Австрия по согласованию с Европейской Комиссией как значение, что "отдельные регионы" могут при необходимости также включать в себя всю национальную территорию.
С. Совместная декларация существующих государств-членов ЕС и Республики Хорватия
Совместная декларация о Европейском фонде развития
Республика Хорватия присоединяется к Европейскому фонду развития с момента вступления в силу новых многолетних рамок сотрудничества после ее присоединения к Союзу и вносит свой вклад в него с 1 января второго календарного года после даты ее присоединения.
D. Декларация Республики Хорватия
Декларация Республики Хорватия относительно переходных договоренностей по либерализации хорватского рынка сельскохозяйственных земель
Принимая во внимание переходные договоренности в отношении приобретения сельскохозяйственных земель в Республике Хорватия физическими и юридическими лицами из ЕС/Европейского экономического пространства, предусмотренные в Приложении V Акта о присоединении;
Принимая во внимание положение, которое обуславливает, что Европейская Комиссия по запросу Республики Хорватия принимает решение о продлении семилетнего переходного периода дополнительно еще на три года при условии существования достаточных доказательств того, что по истечении семилетнего переходного периода произойдут существенные нарушения или будет угроза существенных нарушений на рынке сельскохозяйственной земли Республики Хорватия;
Республика Хорватия заявляет, что если вышеуказанное продление переходного периода будет предоставлено, она приложит все усилия для выполнения необходимых шагов по либерализации приобретения сельскохозяйственной земли в специальных областях до истечения фиксированного трехлетнего периода.
III. Обмен письмами между Европейским Союзом и Республикой Хорватия об информации и процедуре консультации для принятия отдельных решений и других мер, принимаемых в период, предшествующий присоединению
Письмо N 1
Уважаемые Господа,
Имею честь обратиться к вопросу, касающемуся информации и процедуры консультации для принятия отдельных решений и других мер, принимаемых в период, предшествующий присоединению вашей страны к Европейскому Союзу, который был поднят в рамках переговоров о присоединении.
Настоящим подтверждаю, что Европейский Союз может согласиться на такую процедуру на условиях, установленных в Приложении к настоящему письму, которые могут быть применены в отношении Республики Хорватия с даты, на которую Конференция по присоединению заявит, что переговоры о присоединении были полностью завершены.
Буду признателен, если вы сможете подтвердить, что ваше Правительство согласно с содержанием настоящего письма.
С уважением,
Приложение
Информация и процедура консультации
для принятия отдельных решений и других мер, принимаемых в период, предшествующий присоединению
I.
1. Для обеспечения того, чтобы Республика Хорватия была должным образом информирована, все предложения, сообщения, рекомендации или инициативы, которые предназначены привести к принятию правового акта Европейского парламента и Совета ЕС, Совета ЕС или Европейского Совета, должны быть доведены до сведения Хорватии после передачи Совету ЕС или Европейскому Совету.
2. Консультации должны проводиться согласно обоснованному запросу Хорватии, которая должна ясно изложить в нем свои интересы как будущий член Союза и свои замечания.
3. Административные решения, как правило, не ведут к консультациям.
4. Консультации проводятся внутри Временного комитета, состоящего из представителей Союза и Хорватии. За исключением обоснованного возражения от Союза или Хорватии, консультации могут проводиться в форме обмена сообщениями в электронной форме, в частности, по общим вопросам международной политики и политики безопасности.
5. Со стороны Союза членами Временного комитета являются члены Комитета постоянных представителей или лица, назначенные ими для этой цели. При необходимости члены Временного комитета могут быть членами Комитета по политике и безопасности. Должна быть соответствующим образом представлена Европейская Комиссия.
6. Временному комитету оказывает содействие Секретариат, который является Секретариатом Конференции по присоединению, продолжающим работу для этих целей.
7. Консультации проводятся сразу после того, как в результате подготовительной работы, выполненной на уровне Союза в целях принятия актов, указанных в параграфе 1, выработаны общие руководства, позволяющие полезно организовать эти консультации.
8. Если после консультаций остаются серьезные трудности, вопрос рассматривается на уровне министров по запросу Хорватии.
9. Вышеназванные положения применяются mutatis mutandis к решениям Совета управляющих Европейского инвестиционного банка.
10. Процедура, изложенная в предыдущих параграфах, также применяется ко всем решениям, принимаемым Хорватией, которые могут повлиять на обязательства, возникшие от ее позиции как будущего члена Союза.
II.
11. Союз и Хорватия принимают необходимые меры для обеспечения того, чтобы присоединение Хорватии к соглашениям или к конвенциям и протоколам, указанным в Статьях 3(4), 6(2) и 6(5) Акта относительно условий присоединения Республики Хорватия и изменений Договоров, на которых основан Европейский Союз, далее именуемого как "Акт о присоединении", совпадало насколько это возможно с вступлением в силу Договора о присоединении.
12. В отношении переговоров с участвующими сторонами протокола, указанного во втором подпараграфе Статьи 6(2) Акта о присоединении, представители Хорватии должны быть связаны с работой в качестве наблюдателей рядом с представителями существующих государств-членов ЕС.
13. Отдельные непреференциальные соглашения, заключенные Союзом, которые продолжают действовать после даты присоединения, могут подлежать изменениям или корректировке с учетом расширения Союза. Относительно этих изменений или корректировок должны пройти переговоры с Союзом вместе с представителями Хорватии в соответствии с процедурой, указанной в параграфе 12.
III.
14. Институты в установленном порядке составляют тексты, указанные в Статье 52 Акта о присоединении. При этом Хорватия своевременно предоставляет институтам переводы этих текстов.
Письмо N 2
Уважаемые господа,
Имею честь уведомить Вас о получении Вашего письма следующего содержания:
"Имею честь обратиться к вопросу, касающемуся информации и процедуры консультации для принятия отдельных решений и других мер, принимаемых в период, предшествующий присоединению вашей страны к Европейскому Союзу, который был поднят в рамках переговоров о присоединении.
Настоящим подтверждаю, что Европейский Союз может согласиться на такую процедуру на условиях, установленных в Приложении к настоящему письму, которые могут быть применены в отношении Республики Хорватия с даты, на которую Конференция о присоединении заявит, что переговоры о присоединении были полностью завершены.
Буду признателен, если вы сможете подтвердить, что ваше Правительство согласно с содержанием настоящего письма."
Имею честь подтвердить, что наше Правительство согласно с содержанием настоящего письма.
С уважением,
_____________________________
*(1) ОЖ N L 114, 30.4.2002, стр. 6.
*(2) ОЖ N L 317, 15.12.2000, стр. 3.
*(3) ОЖ N L 209, 11.8.2005, стр. 27. ОЖ N L 287, 28.10.2005, стр. 4 и ОЖ N L 168М, 21.6.2006, стр. 33.
*(4) ОЖ N L 287, 4.11.2010, стр. 3.
*(5) ОЖ N L 1, 3.1.1994, стр. 3.
*(6) ОЖ N L79, 22.3.2002, стр. 42.
*(7) ОЖ N L 210, 31.7.2006, стр. 82.
*(8) ОЖ N L 248, 16.9.2002, стр. 1.
*(9) ОЖ N L 170, 29.6.2007, стр. 1.
*(10) ОЖ N L 277, 21.10.2005, стр. 1 и ОЖ N L 286М, 4.11.2010, стр. 26.
*(11) ОЖ N L 55, 28.2.2011, стр. 13.
*(12) ОЖ N L 26, 28.1.2005, стр. 3.
*(13) ОЖ N L 299, 16.11.2007, стр. 1.
*(14) ОЖ N L 55, 28.2.2011, стр. 13.
*(15) ОЖ N L 56, 4.3.1968, стр. 1.
*(16) ОЖ N L 239, 22.9.2000, стр. 13.
*(17) ОЖ N L 239, 22.9.2000, стр. 19.
*(18) Так как это Соглашение еще не заключено, только насколько оно применяется предварительно.
*(19) ОЖ N L 83, 27.3.1999, стр. 1.
*(20) ОЖ N L 171, 23.6.2006, стр. 35 и ОЖ N L 326M, 10.12.2010, стр. 70.
*(21) ОЖ N L 209, 11.8.2005, стр. 1.
*(22) ОЖ N L 35, 13.2.1996, стр. 1.
*(23) ОЖ N L 265, 26.9.2006, стр. 18.
*(24) ОЖ N L 136, 30.4.2004, стр. 1.
*(25) ОЖ N L 257, 19.10.1968, стр. 13. Директива в редакции Акта о присоединении 2003 г. (ОЖ N L 236, 23.9.2003, стр. 33) и отмененная с 30 апреля 2006 г. Директивой 2004/38/ЕС Европейского парламента и Совета ЕС (ОЖ N L 158, 30.4.2004, стр. 77).
*(26) ОЖ N L 316, 2.12.2009, стр. 1.
*(27) ОЖ N L 316, 2.12.2009, стр. 27.
*(28) ОЖ N L 316, 2.12.2009, стр. 65.
*(29) ОЖ N L 54, 26.2.2011, стр. 1.
*(30) Номенклатура территориальных единиц для целей статистики - прим. перев.
*(31) ОЖ N L 170, 29.6.2007, стр. 1.
*(32) ОЖ N L 375, 31.12.1991, стр. 1.
*(33) Организация экономического сотрудничества и развития - прим. перев.
*(34) Ежегодный объем производства данной компании рассчитывается следующим образом: начало производства корабля - запланированная дата нарезки стали, завершение производства - дата ожидаемой поставки корабля, установленная в договоре с покупателем (или предполагаемая дата поставки незавершенного корабля, если строительство корабля ведется двумя компаниями). Количество CGT, относящееся к кораблю, линейно распределяется на календарные годы, относящиеся к производственному периоду. Общий выпуск продукции компании за данный год рассчитывается сложением количества CGT, произведенных за этот год.
*(35) Рассчитываются согласно Статьям 9 - 11 Регламента (ЕС) 794/2004 Европейской Комиссии от 21 апреля 2004 г. об имплементации Регламента (ЕС) 659/1999, устанавливающего подробные правила применения Статьи 93 Договора о ЕС (ОЖ N L 140, 30.4.2004, стр. 1) в редакции Регламента (ЕС) 1125/2009 Европейской Комиссии (ОЖ N L 308, 24.11.2009, стр. 5).
*(36) ОЖ N L 140, 5.6.2009, стр. 136.
*(37) Рамочная конвенция ООН об изменении климата - прим. перев.
*(38) ОЖ N L 55, 28.2.2011, стр. 13.
*(39) ОЖ N L 49, 19.2.2004, стр. 1.
*(40) ОЖ N L 358, 16.12.2006, стр. 87. Текст в редакции Решения 2010/778/ЕС Европейской Комиссии (ОЖ N L 332, 16.12.2010, стр. 41).
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Договор между Королевством Бельгия, Республикой Болгария, Чешской Республикой, Королевством Дания, Федеративной Республикой Германия, Республикой Эстония, Ирландией, Греческой Республикой, Королевством Испания, Французской Республикой, Итальянской Республикой, Республикой Кипр, Республикой Латвия, Республикой Литва, Великим Герцогством Люксембург, Республикой Венгрия, Республикой Мальта, Королевством Нидерландов, Республикой Австрия, Республикой Польша, Португальской Республикой, Румынией, Республикой Словения, Словацкой Республикой, Республикой Финляндия, Королевством Швеция, Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии (государствами - членами Европейского Союза) и Республикой Хорватия относительно присоединения Республики Хорватия к Европейскому Союзу (Брюссель, 9 декабря 2011 г.)
Директива адресована государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является
Настоящий Договор вступает в силу 1 июля 2013 г. при условии, что все документы о ратификации были сданы на хранение до этой даты
Переводчик - О.М. Дедушева
Текст Договора официально опубликован не был