Откройте актуальную версию документа прямо сейчас
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Раздел A-II/2
Обязательные минимальные требования для дипломирования капитанов и старших помощников капитана судов валовой вместимостью 500 или более
Стандарт компетентности
1 Каждый кандидат на получение диплома капитана или старшего помощника капитана судов валовой вместимостью 500 или более должен продемонстрировать компетентность, позволяющую ему принять на себя на уровне управления задачи, обязанности и ответственность, перечисленные в колонке 1 таблицы A-II/2.
2 Минимальные знание, понимание и профессиональные навыки, требуемые для дипломирования, перечислены в колонке 2 таблицы A-II/2. Этот перечень включает, расширяет и углубляет вопросы, перечисленные в колонке 2 таблицы A-II/1 для вахтенных помощников капитана.
3 Принимая во внимание тот факт, что ответственность за безопасность и охрану судна, его пассажиров, экипажа и груза, а также защиту морской среды от загрязнения с судна в конечном счете несет капитан и что старший помощник капитана должен быть постоянно готов принять на себя эту ответственность, оценка по этим вопросам должна выявить способность кандидатов усвоить всю доступную информацию, влияющую на обеспечение безопасности судна, его пассажиров, экипажа и груза или защиту морской среды.
4 Уровень знаний по вопросам, перечисленным в колонке 2 таблицы A-II/2, должен быть достаточным для того, чтобы кандидат мог работать в должности капитана или старшего помощника капитана.
5 Уровень теоретических знаний, понимания и профессиональных навыков, требуемый согласно различным разделам в колонке 2 таблицы A-II/2, может изменяться в зависимости от того, должен ли диплом быть действителен для судов валовой вместимостью 3 000 или более или для судов валовой вместимостью от 500 до 3 000.
6 Подготовка и опыт, требующиеся для достижения необходимого уровня теоретических знаний, понимания и профессиональных навыков, должны принимать во внимание соответствующие требования настоящей части и руководство, приведенное в части В настоящего Кодекса.
7 Каждый кандидат на получение диплома должен представить доказательство того, что он достиг требуемого стандарта компетентности, в соответствии с методами демонстрации компетентности и критериями для оценки компетентности, приведенными в колонках 3 и 4 таблицы A-II/2.
Прибрежное плавание
8 Администрация может выдавать ограниченный диплом для работы на судах, совершающих исключительно прибрежное плавание, и для выдачи такого диплома может исключать те вопросы, которые не применимы в отношении такого плавания или таких судов, принимая во внимание безопасность всех судов, которые могут плавать в тех же водах.
Таблица A-II/2
Спецификация минимального стандарта компетентности для капитанов и старших помощников капитана судов валовой вместимостью 500 или более
Функция: Судовождение на уровне управления
Колонка 1 |
Колонка 2 |
Колонка 3 |
Колонка 4 |
Сфера компетентности |
Знание, понимание и профессиональные навыки |
Методы демонстрации компетентности |
Критерии для оценки компетентности |
Планирование рейса и судовождение |
Планирование рейса и судовождение в любых условиях с применением подходящих методов прокладки океанских путей, принимая во внимание, например:
.1 стесненные воды
.2 метеорологические условия
.3 льды
.4 ограниченную видимость
.5 системы разделения движения
.6 районы служб движения судов (СДС)
.7 районы с сильными приливами
Движение в соответствии с Общими положениями об установлении путей движения судов
Передача сообщений в соответствии с Общими положениями о системах судовых сообщений и процедурами СДС |
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 одобренный опыт работы
.2 одобренная подготовка на тренажере, где это применимо
.3 одобренная подготовка с использованием лабораторного оборудования с использованием: каталогов карт, навигационных пособий и характеристик судна |
Оборудование, карты и навигационные пособия, требующиеся для рейса, подобраны и соответствуют безопасному выполнению рейса
Основой для выбора маршрута являются факты и статистические данные, полученные из соответствующих источников и изданий
Расчеты местоположения, курсов, расстояний и времени выполнены правильно в соответствии с принятыми требованиями к точности навигационного оборудования
Все потенциальные навигационные опасности точно определяются |
Определение местоположения и точность определения местоположения различными способами |
Определение местоположения во всех условиях:
.1 астрономическими методами
.2 с использованием береговых ориентиров, включая умение использовать надлежащие карты, извещения мореплавателям и другие пособия для оценки точности определения местоположения
.3 с использованием современных радиолокационных средств, обращая особое внимание на знание принципов их работы, ограничений, источников ошибок, на умение обнаружить неправильные показания и владение методами коррекции для получения точного определения местоположения |
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 одобренный опыт работы
.2 одобренная подготовка на тренажере, где это применимо
.3 одобренная подготовка с использованием лабораторного оборудования с использованием:
.1 карт, морских сборников, планшетов, хронометра, секстана и калькулятора
.2 карт, навигационных пособий и приборов (азимутального зеркала, секстана, лага, эхолота, компаса) и инструкций изготовителя
.3 радиолокатора, наземных электронных систем определения местоположения, спутниковых навигационных систем и надлежащих навигационных карт и пособий |
Главный метод, использованный для определения местоположения судна, является наиболее подходящим для преобладающих обстоятельств и условий
Определение местоположения, полученное с помощью астрономических методов, находится в пределах допустимых уровней точности
Определение местоположения, полученное с помощью наземных ориентиров, находится в пределах допустимых уровней точности
Точность определения местоположения надлежащим образом оценена
Определение местоположения с помощью радионавигационных средств находится в пределах требований к точности используемых систем. Возможные ошибки, влияющие на точность определения местоположения, устанавливаются, а методы сведения к минимуму влияния ошибок системы на определение местоположения надлежащим образом применяются |
Определение и учет поправок компаса |
Умение определять и учитывать поправки гиро- и магнитных компасов
Знание принципов работы гиро- и магнитных компасов
Понимание систем, контролируемых основным прибором гирокомпаса, и знание принципов действия и обслуживания основных типов гирокомпасов |
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 одобренный опыт работы
.2 одобренная подготовка на тренажере, где это применимо
.3 одобренная подготовка с использованием лабораторного оборудования с использованием: астрономических методов, пеленгов береговых ориентиров и сравнения между гиро- и магнитными компасами |
Методы и частота определения поправок гиро- и магнитных компасов обеспечивают точность информации |
Координация поисково-спасательных операций |
Глубокое знание и умение применять процедуры, содержащиеся в Руководстве по международному авиационному и морскому поиску и спасанию (РМАМПС) |
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 одобренный опыт работы
.2 одобренная подготовка на тренажере, где это применимо
.3 одобренная подготовка с использованием лабораторного оборудования с использованием: подходящих пособий, карт, метеорологических данных, характеристик вовлеченных в операцию судов, оборудования радиосвязи и других доступных средств, а также одной или нескольких из следующих форм:
.1 одобренный курс подготовки по поиску и спасанию
.2 одобренная подготовка на тренажере, где это применимо
.3 одобренная подготовка с использованием лабораторного оборудования |
План координации поисково-спасательных операций соответствует международным руководствам и требованиям
Радиосвязь устанавливается и правильные процедуры радиосвязи соблюдаются на всех стадиях поисково-спасательных операций |
Организация и процедуры несения вахты |
Глубокое знание содержания, применения и целей Международных правил предупреждения столкновений судов в море 1972 года с поправками
Глубокое знание содержания, применения и целей основных принципов несения ходовой навигационной вахты |
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 одобренный опыт работы
.2 одобренная подготовка на тренажере, где это применимо |
Организация и процедуры несения вахты установлены и поддерживаются в соответствии с международными правилами и руководствами таким образом, что обеспечиваются безопасность плавания, защита морской среды и безопасность судна и людей на борту |
Обеспечение безопасного плавания путем использования информации от навигационного оборудования и систем, облегчающих процесс принятия решений
Примечание. Подготовка по использованию САРП и оценка компетентности в этом вопросе не требуются для тех, кто работает исключительно на судах, не оснащенных САРП. Это ограничение должно быть отражено в подтверждении, выдаваемом соответствующему моряку |
Знание погрешностей систем и глубокое знание эксплуатационных аспектов навигационных систем
Техника судовождения при отсутствии видимости
Оценка навигационной информации, получаемой из всех источников, включая радиолокатор и САРП, с целью принятия решений и выполнения команд для избежания столкновения и для управления безопасным плаванием судна
Взаимосвязь и оптимальное использование всех навигационных данных, имеющихся для осуществления плавания |
Экзамен и оценка результатов одобренной подготовки, полученной на тренажере САРП и в одной или нескольких из следующих форм:
.1 одобренный опыт работы
.2 одобренная подготовка на тренажере, где это применимо
.3 одобренная подготовка с использованием лабораторного оборудования |
Информация, полученная от радиолокатора и САРП, правильно расшифровывается и анализируется, принимая во внимание ограничения оборудования и преобладающие обстоятельства и условия
Действия, предпринимаемые для избежания чрезмерного сближения или столкновения с другим судном, соответствуют Международным правилам предупреждения столкновений судов в море 1972 года с поправками |
Обеспечение безопасного плавания путем использования ЭКНИС и связанных с ней навигационных систем, облегчающих процесс принятия решений
Примечание. Подготовка по использованию ЭКНИС и оценка компетентности в этом вопросе не требуются для тех, кто работает исключительно на судах, не оснащенных ЭКНИС. Это ограничение должно быть отражено в подтверждении, выдаваемом соответствующему моряку |
Управление эксплуатационными процедурами, системными файлами и данными, включая:
.1 управление приобретением, лицензированием и корректировкой данных карт и системного программного обеспечения,с тем чтобы они соответствовали установленным процедурам
.2 обновление системы и информации, включая умение откорректировать вариант системы ЭКНИС в соответствии с разработкой поставщиком новых изделий
.3 создание и поддержание конфигурации системы и резервных файлов
.4 создание и поддержание файлов протокола согласно установленным процедурам
.5 создание и поддержание файлов плана маршрута согласно установленным процедурам
.6 использование журнала ЭКНИС и функций предыстории маршрута для проверки системных функций, установок сигнализации и реакции пользователя Использование функций воспроизведения ЭКНИС для обзора и планирования рейса и обзора функций системы |
Оценка результатов подготовки, полученной в одной из следующих форм:
.1 одобренный опыт работы
.2 одобренный опыт работы на учебном судне
.3 одобренная подготовка на тренажере ЭКНИС |
Эксплуатационные процедуры по использованию ЭКНИС установлены, применяются, и за их соблюдением ведется наблюдение
Предпринимаются действия для сведения к минимуму угрозы безопасности плавания |
Прогноз погоды и океанографических условий |
Способность понимать и читать синоптическую карту и прогнозировать погоду в районе плавания с учетом местных метеоусловий и метеорологической информации, полученной по факсимильной связи
Знание характеристик различных систем погоды, включая тропические циклоны и умение избегать их центра и опасных четвертей
Знание океанических течений
Умение рассчитывать элементы приливов
Использование всех соответствующих навигационных пособий по приливам и течениям |
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 одобренный опыт работы
.2 одобренная подготовка с использованием лабораторного оборудования |
Прогнозы погоды на определенный период основаны на всей доступной информации
Действия, предпринятые для обеспечения безопасности плавания, сводят к минимуму угрозу безопасности судна
Основой для предполагаемых действий являются статистические данные и наблюдения за фактическими погодными условиями |
Действия при авариях, возникающих во время плавания |
Меры предосторожности при намеренной посадке судна на мель
Действия, которые должны предприниматься, если посадка на мель неизбежна, и после посадки на мель
Снятие судна с мели с посторонней помощью и своими силами
Действия, которые должны предприниматься, если столкновение неизбежно, после столкновения или при нарушении водонепроницаемости корпуса, произошедшем по какой-либо причине
Оценка борьбы за живучесть
Аварийное управление рулем
Устройства аварийной буксировки и процедуры буксировки |
Экзамен и оценка результатов практического инструктажа, опыта работы и практических учений по действиям в аварийных ситуациях |
Вид и масштабы любой проблемы быстро определяются, решения и действия сводят к минимуму влияние любой неисправности судовых систем
Связь осуществляется эффективно и соответствует установленным процедурам
Решения и действия максимально способствуют безопасности людей на борту |
Маневрирование и управление судном в любых условиях |
Маневрирование и управление судном в любых условиях, включая:
.1 маневрирование при приближении к лоцманской станции и посадке или высадке лоцманов с учетом погоды, состояния прилива, выбега и тормозного пути
.2 управление судном при плавании в реках, эстуариях и стесненных водах с учетом влияния течения, ветра и стесненных вод на управляемость
.3 использование техники поворота с постоянной угловой скоростью
.4 маневрирование на мелководье, включая уменьшение запаса воды под килем из-за эффекта проседания, бортовой и килевой качки
.5 взаимодействие между проходящими судами, а также взаимодействие собственного судна с близлежащими берегами (канальный эффект)
.6 швартовку и отшвартовку при различных ветрах, приливах и течениях с использованием буксиров и без них
.7 взаимодействие судна и буксира
.8 использование двигательной установки и систем маневрирования
.9 выбор якорной стоянки; постановку на один или два якоря на стесненной якорной стоянке и факторы, влияющие на выбор необходимой длины якорной цепи
.10 ситуацию "якорь не держит"; очистку якоря
.11 постановку в сухой док поврежденного и неповрежденного судна
.12 управление судном в штормовых условиях, включая оказание помощи терпящему бедствие судну или летательному аппарату; буксировку; средства удержания неуправляемого судна в безопасном положении относительно волны и уменьшения дрейфа, а также использование масла
.13 меры предосторожности при маневрировании с целью спуска дежурных шлюпок или спасательных шлюпок и плотов в штормовую погоду
.14 способы приема оставшихся в живых людей на борт судна с дежурных шлюпок или спасательных шлюпок и плотов
.15 умение определять маневренные характеристики обычных типов судов и их двигательных установок, обращая особое внимание на тормозные пути и диаметр циркуляции при различных осадках и скоростях
.16 важность плавания с уменьшенной скоростью для избежания повреждений, причиняемых попутной волной своего судна
.17 практические меры, принимаемые при плавании во льдах или вблизи льда, или в условиях обледенения судна
.18 пользование системами разделения движения и системами управления движением судов (СДС) и маневрирование при плавании в них или вблизи них |
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 одобренный опыт работы
.2 одобренная подготовка на тренажере, где это применимо
.3 одобренная подготовка на управляемой модели судна, если она использовалась |
Все решения относительно швартовки и постановки на якорь основаны на надлежащей оценке маневренных характеристик судна и его двигательной установки, а также сил, которые, как ожидается, будут действовать во время стоянки у причала или на якоре
На ходу судна производится полная оценка возможного влияния мелководья и стесненных вод, льда, отмелей, условий прилива, проходящих судов и попутной волны своего судна, так что судно может безопасно управляться при различных условиях загрузки и погоды |
Эксплуатация систем дистанционного управления двигательной установкой и системами и службами машинного отделения |
Принципы работы судовых силовых установок
Судовые вспомогательные механизмы
Общее знание морских технических терминов |
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 одобренный опыт работы
.2 одобренная подготовка на тренажере, где это применимо |
Силовая установка, вспомогательные механизмы и оборудование постоянно эксплуатируются в соответствии с техническими спецификациями и в безопасных пределах |
Функция: Обработка и размещение грузов на уровне управления
Колонка 1 |
Колонка 2 |
Колонка 3 |
Колонка 4 |
Сфера компетентности |
Знание, понимание и профессиональные навыки |
Методы демонстрации компетентности |
Критерии для оценки компетентности |
Планирование и обеспечение безопасной погрузки, размещения, крепления и выгрузки грузов, а также обращения с ними во время рейса |
Знание и умение применять соответствующие международные правила, кодексы и стандарты, касающиеся безопасной обработки, размещения, крепления и транспортировки грузов
Знание влияния груза и грузовых операций на посадку и остойчивость
Использование диаграмм остойчивости и дифферента и устройств для расчета напряжений в корпусе, включая автоматическое оборудование, использующее базу данных, и знание правил погрузки и балластировки, для того чтобы удерживать напряжения в корпусе в приемлемых пределах
Размещение и крепление грузов на судах, включая судовые грузовые устройства и оборудование для использовать все имеющиеся на судне данные, относящиеся к погрузке крепления груза
Погрузочно-разгрузочные операции, обращая особое внимание на транспортировку грузов, указанных в Кодексе безопасной практики размещения и крепления грузов
Общее знание танкеров и операций на танкерах Знание эксплуатационных и конструктивных ограничений навалочных судов
Умение использовать все имеющиеся на судне данные, относящиеся к погрузке и выгрузке навалочных грузов и обращению с ними
Умение установить процедуры безопасной обработки грузов согласно положениям соответствующих документов, таких как МКМПОГ, МКМПНГ, Приложения III и V к МАРПОЛ 73/78, и другой относящейся к этому информации
Умение объяснить основные принципы установления эффективного общения и улучшения рабочих взаимоотношений между персоналом судна и терминала |
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 одобренный опыт работы
.2 одобренная подготовка на тренажере, где это применимо
с использованием: информации об остойчивости, посадке и напряжениях, диаграмм и устройств для расчета напряжений в корпусе |
Частота и полнота наблюдений за состоянием груза соответствуют его характеру и преобладающим условиям
Неприемлемые или непредвиденные изменения в состоянии или спецификации груза быстро определяются и немедленно принимаются меры по исправлению положения, направленные на обеспечение безопасности судна и людей на борту
Грузовые операции планируются и выполняются в соответствии с установленными процедурами и требованиями законодательства
Грузы размещены и закреплены таким образом, что остойчивость и напряжения в корпусе постоянно остаются в безопасных пределах в течение рейса |
Оценка обнаруженных дефектов и повреждений в грузовых помещениях, на крышках люков и в балластных танках и принятие соответствующих мер |
Знание ограничений с точки зрения прочности важнейших конструктивных элементов стандартного навалочного судна и умение толковать полученные значения изгибающих моментов и перерезывающих сил
Умение объяснить, как избежать вредного влияния, которое оказывают на навалочные суда коррозия, усталость и неправильная обработка груза |
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 одобренный опыт работы
.2 одобренная подготовка на тренажере, где это применимо с использованием: информации об остойчивости, посадке и напряжениях, диаграмм и устройств для расчета напряжений в корпусе |
Оценки основаны на признанных принципах, хорошо обоснованных аргументах и правильно выполнены. Принятые решения приемлемы с учетом безопасности судна и преобладающих условий |
Перевозка опасных грузов |
Международные правила, стандарты, кодексы и рекомендации по перевозке опасных грузов, включая Международный кодекс морской перевозки опасных грузов (МКМПОГ) и Международный кодекс морской перевозки навалочных грузов (МКМПНГ)
Перевозка опасных и вредных грузов; меры предосторожности во время погрузки и выгрузки и обращение с грузами во время рейса |
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 одобренный опыт работы
.2 одобренная подготовка на тренажере, где это применимо
.3 одобренная специальная подготовка |
План распределения груза основан на надежной информации и соответствует установленным руководствам и требованиям законодательства
Информация об опасностях и специальных требованиях записывается по форме, позволяющей быстро обнаружить нужную запись в случае инцидента |
Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на уровне управления
Колонка 1 |
Колонка 2 |
Колонка 3 |
Колонка 4 |
Сфера компетентности |
Знание, понимание и профессиональные навыки |
Методы демонстрации компетентности |
Критерии для оценки компетентности |
Контроль за посадкой, остойчивостью и напряжениями в корпусе |
Понимание основных принципов устройства судна, теорий и факторов, влияющих на посадку и остойчивость, а также мер, необходимых для обеспечения безопасной посадки и остойчивости
Знание влияния повреждения и последующего затопления какого-либо отсека на посадку и остойчивость судна, а также контрмер, подлежащих принятию
Знание рекомендаций ИМО, касающихся остойчивости судна |
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 одобренный опыт работы
.2 одобренный опыт подготовки на учебном судне
.3 одобренная подготовка на тренажере, где это применимо |
Остойчивость и напряжения в корпусе постоянно остаются в безопасных пределах |
Наблюдение и контроль за выполнением требований законодательства и мер по обеспечению охраны человеческой жизни на море, охраны и защиты морской среды |
Знание норм международного морского права, содержащихся в международных соглашениях и конвенциях
Особое внимание должно быть уделено следующим вопросам:
.1 свидетельства и другие документы, наличие которых на судах требуется международными конвенциями; порядок их получения и срок действия
.2 обязанности, вытекающие из соответствующих требований Международной конвенции о грузовой марке 1966 года с поправками
.3 обязанности, вытекающие из соответствующих требований Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года с поправками
.4 обязанности, вытекающие из соответствующих требований Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов, с поправками
.5 морские санитарные декларации и требования Международных санитарных правил
.6 обязанности, вытекающие из международных документов, касающихся безопасности судна, пассажиров, экипажа и груза
.7 методы и средства предотвращения загрязнения морской среды с судов
.8 национальное законодательство по осуществлению международных соглашений и конвенций |
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 одобренный опыт работы
.2 одобренный опыт подготовки на учебном судне
.3 одобренная подготовка на тренажере, где это применимо |
Процедуры наблюдения за операциями и техническим обслуживанием соответствуют требованиям законодательства
Потенциальное несоответствие быстро и в полной мере обнаруживается
Планируемые возобновления и продления срока действия свидетельств обеспечивают их постоянную действительность в отношении подлежащих освидетельствованию объектов и оборудования |
Обеспечение безопасности членов экипажа судна и пассажиров и эксплуатационного состояния спасательных средств и устройств, противопожарной системы и других систем безопасности |
Глубокое знание правил, касающихся спасательных средств (Международная конвенция по охране человеческой жизни на море)
Организация учений по борьбе с пожаром и оставлению судна
Поддержание в эксплуатационном состоянии спасательных средств и устройств, противопожарной системы и других систем безопасности
Действия, которые необходимо предпринимать для защиты и охраны всех лиц на судне в случае аварий
Действия по локализации последствий повреждения и спасанию судна после пожара, взрыва, столкновения или посадки на мель |
Экзамен и оценка результатов практического инструктажа, одобренной подготовки во время работы и опыта |
Процедуры наблюдения за системами обнаружения пожара и безопасности обеспечивают быстрое обнаружение всех аварийных сигналов и принятие мер в соответствии с установленными действиями при авариях |
Разработка планов действий в аварийных ситуациях и схем по борьбе за живучесть судна, а также действия в аварийных ситуациях |
Подготовка планов действий в чрезвычайных ситуациях для предпринятая действий в случае аварии
Конструкция судна, включая средства борьбы за живучесть
Методы и средства предотвращения, обнаружения и тушения пожара
Функции и использование спасательных средств |
Экзамен и оценка результатов одобренной подготовки во время работы и опыта |
Действия при авариях соответствуют установленным планам действий в аварийных ситуациях |
Применение навыков руководителя и организатора |
Знание вопросов управления персоналом на судне и его подготовки
Знание соответствующих международных морских конвенций и рекомендаций, а также национального законодательства
Умение применять методы управления задачами и рабочей нагрузкой, включая:
.1 планированием координацию
.2 назначение персонала
.3 недостаток времени и ресурсов
.4 установление очередности
Знание методов эффективного управления ресурсами и умение их применять:
.1 распределение личного состава, возложение обязанностей и установление очередности использования ресурсов
.2 эффективная связь на судне и на берегу
.3 принятие решений с учетом опыта работы в команде
.4 уверенность и руководство, включая мотивацию
.5 достижение и поддержание информированности о ситуации
Знание методов принятия решений и умение их применять:
.1 оценка ситуации и риска
.2 выявление и рассмотрение выработанных вариантов
.3 выбор курса действий
.4 оценка эффективности результатов
Разработка и выполнение стандартных эксплуатационных процедур, и контроль за выполнением |
Оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 одобренная подготовка
.2 одобренный опыт работы
.3 одобренная подготовка на тренажере |
Назначение обязанностей экипажу и предоставление ему информации об ожидаемых стандартах работы и поведения осуществляются с учетом особенностей соответствующих отдельных лиц
Задачи подготовки и действия основаны на оценке имеющихся компетентности и способностей, а также на эксплуатационных требованиях
Демонстрация операций проводится согласно применимым правилам
Операции планируются и ресурсы распределяются, как это требуется в правильной последовательности для выполнения необходимых задач
Информация четко и однозначно передается и принимается
Демонстрируется эффективное поведение руководителя
Нужный(ые) член(ы) команды разделяет(ют) правильное понимание текущих и прогнозируемых состояний судна и оперативной обстановки, а также внешних условий
Решения наиболее эффективны в данной ситуации
Демонстрация операций проводится эффективно и согласно применимым правилам |
Организация и руководство оказанием медицинской помощи на судне |
Должное умение применять на практике содержание следующих пособий:
.1 Международного медико-санитарного руководства для судов или соответствующих национальных пособий
.2 медицинского раздела Международного свода сигналов
.3 Руководства по оказанию первой медицинской помощи при несчастных случаях, связанных с перевозкой опасных грузов |
Экзамен и оценка результатов одобренной подготовки |
При принятии мер и выполнении процедур правильно применяются и полностью используются имеющиеся рекомендации |
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.