Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2016/1953 от 26 октября 2016 г.
об установлении Европейского проездного документа для возвращения незаконно пребывающих граждан третьих стран, а также об отмене Рекомендации Совета ЕС от 30 ноября 1994 г.*(1)
Европейский Парламент и Совет Европейского Союза,
Руководствуясь Договором о функционировании Европейского Союза, и, в частности, Статьей 79(2)(с) указанного Договора,
На основании предложения Европейской Комиссии,
После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам,
Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой*(2),
Принимая во внимание, что:
(1) Возвращение граждан третьих стран, которые не отвечают или перестали отвечать условиям въезда и пребывания в государствах-членах ЕС, при полном соблюдении их основных прав, в частности, принципа невысылки, а также в соответствии с Директивой 2008/115/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС*(3) является неотъемлемой частью всесторонних усилий в целях обеспечения доверия к надлежащему и эффективному функционированию миграционной политики Совета ЕС, а также в целях сокращения и сдерживания незаконной миграции.
(2) Национальные органы власти государств-членов ЕС испытывают трудности с возвращением незаконно пребывающих граждан третьих стран, которые не имеют действительных проездных документов.
(3) Совершенствование сотрудничества в области возвращения и реадмиссии с основными странами происхождения, а также относительно транзита незаконно пребывающих граждан третьих стран имеет большое значение для увеличения числа возвращенных лиц, которое является неудовлетворительным. В этой связи уместен усовершенствованный Европейский проездной документ для возвращения незаконно пребывающих граждан третьих стран.
(4) Существующий стандартный проездной документ для возвращения граждан третьих стран, установленный в соответствии с Рекомендацией Совета ЕС от 30 ноября 1994 г.*(4), не получил широкого признания органами власти третьих стран ввиду некоторых причин, включая его не отвечающие требованиям стандарты безопасности.
(5) В этой связи необходимо содействовать принятию третьими странами усовершенствованного единого Европейского проездного документа для незаконно пребывающих граждан третьих стран в качестве справочного документа в целях возвращения.
(6) Следует создать более безопасный и единообразный Европейский проездной документ для возвращения незаконно пребывающих граждан третьих стран (Европейский проездной документ для возвращения) в целях содействия возвращению и реадмиссии граждан третьих стран, которые незаконно пребывают на территории государств-членов ЕС. Расширенные степени защиты безопасности и технические особенности Европейского проездного документа для возвращения должны способствовать его признанию третьими странами. Соответственно данный документ должен способствовать осуществлению возвращения в рамках соглашений о реадмиссии или других договоренностей, заключенных Союзом или государствами-членами ЕС с третьими странами, а также в рамках сотрудничества по возвращению с третьими странами, на которые не распространяется действие никаких официальных соглашений.
(7) Реадмиссия собственных граждан является обязательством на основании международного обычного права, которому все государства должны следовать. Определение незаконного пребывания граждан третьих стран и выдача документов, включая Европейский проездной документ для возвращения, должны при необходимости осуществляться с учетом сотрудничества с дипломатическими представительствами и переговоров с третьими странами, заключающими соглашения о реадмиссии с Союзом либо с государствами-членами ЕС.
(8) Соглашения о реадмиссии, заключенные ЕС с третьими странами, должны стремиться к достижению признания Европейского проездного документа для возвращения. Государствам-членам ЕС следует стремиться к достижению признания Европейского проездного документа для возвращения в двусторонних соглашениях и других договоренностях, а также в контексте сотрудничества, связанного с возвращением, с третьими странами, на которые не распространяется действие официальных соглашений. Государствам-членам ЕС следует прилагать усилия для обеспечения эффективного использования европейского проездного документа для возвращения.
(9) Европейский проездной документ для возвращения должен способствовать сокращению административного и бюрократического бремени для администраций государств-членов ЕС и третьих стран, включая консульские службы, а также длительности административных процедур, необходимых для обеспечения возвращения и реадмиссии незаконного пребывания граждан третьих стран.
(10) Настоящий Регламент должен только согласовывать формат, степени защиты и технические особенности Европейского проездного документа для возвращения и не должен гармонизировать правила, касающиеся его выпуска.
(11) Содержание и технические особенности Европейского проездного документа для возвращения должны быть гармонизированы для обеспечения высоких технических стандартов и стандартов безопасности, в частности, в отношении мер по защите от подделок и фальсификации. Европейский проездной документ для возвращения должен иметь узнаваемые и гармонизированные степени защиты. В этой связи степени защиты и технические особенности, изложенные в Регламенте (ЕС) 333/2002*(5) Совета ЕС, должны применяться к Европейскому проездному документу для возвращения.
(12) В целях внесения изменений в некоторые несущественные элементы модели Европейского проездного документа для возвращения полномочия по принятию актов в соответствии со Статьей 290 Договора о функционировании Европейского Союза (далее - TFEU) должны быть делегированы Европейской Комиссии Чрезвычайно важно, чтобы Европейская Комиссия проводила соответствующие консультации в ходе своей подготовительной работы, в том числе на уровне экспертов, и чтобы данные консультации проводились в соответствии с принципами, изложенными в Межинституциональном соглашении по совершенствованию законодательной работы от 13 апреля 2016 г*(6). В частности, для обеспечения равного участия в подготовке делегированных актов Европейский Парламент и Совет ЕС получают все документы одновременно с экспертами государств-членов ЕС, где последние систематически имеют доступ к заседаниям групп экспертов Европейской Комиссии, занимающихся подготовкой делегированных актов.
(13) В отношении обработки персональных данных в рамках настоящего Регламента, компетентные органы выполняют свои задачи для целей настоящего Регламента в соответствии с национальными законодательными, регламентарными и административными положениями, преобразующими Директиву 95/46/EC Европейского Парламента и Совета ЕС*(7) в национальное право.
(14) В соответствии со Статьями 1 и 2 Протокола N 22 о позиции Дании, прилагаемого к Договору о Европейском Союзе (далее - TEU) и TFEU, Дания не участвует в принятии настоящего Регламента, не связана им или не обязана его применять. Поскольку настоящий Регламент основывается в той мере, в какой он применяется к гражданам третьих стран, которые не отвечают или перестали отвечать условиям въезда в соответствии с Регламентом (ЕС) 2016/399 Европейского Парламента и Совета ЕС*(8), на Шенгенских достижениях, Дания, в соответствии со Статьей 4 указанного Протокола в течение шести месяцев со дня принятия настоящего Регламента Советом ЕС должна решить, будет ли она имплементировать его в свое национальное законодательство.
(15) В той мере, в какой это применяется к гражданам третьих стран, которые не отвечают или перестали отвечать условиям въезда в соответствии с Регламентом (ЕС) 2016/399, настоящий Регламент представляет собой развитие положений Шенгенских достижений, в которых Соединенное Королевство не принимает участия согласно Решению Совета ЕС 2000/365/EC*(9); следовательно, Соединенное Королевство не участвует в принятии настоящего Регламента, не связано им и не обязано его применять. Кроме того, в соответствии со Статьями 1 и 2 Протокола N 21 о позиции Соединенного Королевства и Ирландии в отношении пространства свободы, безопасности и правосудия, прилагаемого к TEU и TFEU, и без ущерба действию Статьи 4 указанного Протокола Соединенное Королевство не принимает участия в принятии настоящего Регламента, не связано им и не обязано его применять.
(16) В той мере, в какой это применяется к гражданам третьих стран, которые не отвечают или перестали отвечать условиям въезда в соответствии с Регламентом (ЕС) 2016/399, настоящий Регламент представляет собой развитие положений Шенгенских достижений, в которых Ирландия не принимает участия согласно Решению 2002/192/EC*(10) Совета ЕС; в этой связи Ирландия не участвует в принятии настоящего Регламента, не связана им и не обязана его применять. Кроме того, в соответствии со Статьями 1 и 2 Протокола N 21 о позиции Соединенного Королевства и Ирландии в отношении пространства свободы, безопасности и правосудия, прилагаемого к TEU и TFEU, и без ущерба действию Статьи 4 указанного Протокола Ирландия не принимает участия в принятии настоящего Регламента, не связана им и не обязана его применять.
(17) Что касается Исландии и Норвегии, то настоящий Регламент представляет собой развитие положений Шенгенских достижений в той мере, в какой это применяется к гражданам третьих стран, которые не отвечают или перестали отвечать условиям въезда в соответствии с Регламентом (ЕС) 2016/399, в значении Соглашения, заключенного Советом Европейского Союза, Республикой Исландия и Королевством Норвегия об ассоциации последних двух государств с процессом имплементации, применения и развития Шенгенских достижений*(11), которые относятся к сфере, указанной в Статье 1 Решения 1999/437/ЕС Совета ЕС*(12).
(18) Что касается Швейцарии, то настоящий Регламент представляет собой развитие положений Шенгенских достижений в той мере, в какой это применяется к гражданам третьих стран, которые не отвечают или перестали отвечать условиям въезда в соответствии с Регламентом (ЕС) 2016/399, в значении Соглашения между Европейским Союзом, Европейским Сообществом и Швейцарской Конфедерацией об ассоциации Швейцарской Конфедерации с процессом имплементации, применения и развития Шенгенских достижений*(13), которые относятся к сфере, указанной в Статье 1 Решения 1999/437/ЕС, которую необходимо рассматривать совместно со Статьей 3 Решения 2008/146/ЕС Совета ЕС*(14).
(19) В том, что касается Лихтенштейна, настоящий Регламент представляет собой развитие положений Шенгенских достижений в той мере, в какой это применяется к гражданам третьих стран, которые не отвечают или перестали отвечать условиям въезда в соответствии с Регламентом (ЕС) 2016/399, в значении Протокола, подписанного между Европейским Союзом, Европейским Сообществом, Швейцарской Конфедерацией и Княжеством Лихтенштейн, о присоединении Княжества Лихтенштейн к Соглашению, заключенному между Европейским Союзом, Европейским Сообществом и Швейцарской Конфедерацией об участии Швейцарской Конфедерации в процессе имплементации, применения и развития Шенгенских достижений*(15), которые относятся к сфере, указанной в Статье 1 Решения 1999/437/ЕС, которую необходимо рассматривать совместно со Статьей 3 Решения 2011/350/ЕС*(16).
(20) Поскольку цели настоящего Регламента не могут быть в достаточной степени достигнуты государствами-членами ЕС, но могут, ввиду последствий предполагаемых мер, быть эффективнее достигнуты на уровне Союза, Союз может принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, изложенным в Статье 5 TEU. В соответствии с принципом пропорциональности, как указано в данной Статье, настоящий Регламент не выходит за пределы того, что необходимо для достижения указанных целей.
(21) Для установления единообразных условий и обеспечения ясности положений, целесообразно принять данный акт в форме регламента.
(22) Государствам-членам ЕС следует соблюдать свои соответствующие обязательства в рамках международного права и права Союза, особенно в соответствии с Хартией Европейского Союза об основных правах, в частности, в отношении защиты в случае экстрадиции, предусмотренной в Статье 19, а также в отношении обязанности, указанной в Статье 24(2).
(23) В связи с этим Рекомендацию Совета ЕС от 30 ноября 1994 г. следует отменить,
приняли настоящий Регламент:
Совершено в Страсбурге 26 октября 2016 г.
От имени Европейского Парламента
Председатель
M. Schulz
От имени Совета ЕС
Председатель
I. Lesay
------------------------------
*(1) Regulation (EU) 2016/1953 of the European Parliament and of the Council of 26 October 2016 on the establishment of a European travel document for the return of illegally staying third-country nationals, and repealing the Council Recommendation of 30 November 1994. Опубликован в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 311, 17.11.2016, стр. 13.
*(2) Позиция Европейского Парламента от 15 сентября 2016 г. (еще не опубликована в ОЖ) и решение Совета ЕС от 13 октября 2016 г.
*(3) Директива 2008/115/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 16 декабря 2008 г. об общих стандартах и процедурах, подлежащих применению в государствах-членах ЕС для возврата незаконно пребывающих граждан третьих стран (ОЖ N L 348, 24.12.2008, стр. 98).
*(4) Рекомендация Совета ЕС от 30 ноября 1994 г. о принятии стандартного проездного документа для выдворения граждан третьих стран (ОЖ N C 274, 19.9.1996, стр. 18).
*(5) Регламент (ЕС) 333/2002 Совета от 18 февраля 2002 г. об установлении единого формата форм для проставления виз, выдаваемых государствами-членами ЕС обладателям проездных документов, не признаваемых государством-членом ЕС, подготовившим указанную форму (ОЖ N L 53, 23.2.2002, стр. 4).
*(6) ОЖ N L 123, 12.5.2016, стр. 1.
*(7) Директива 95/46/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 24 октября 1995 г. о защите физических лиц в отношении обработки персональных данных и о свободном обращении таких данных (ОЖ N L 281, 23.11.1995, стр. 31).
*(8) Регламент (ЕС) 2016/399 Европейского Парламента и Совета ЕС от 9 марта 2016 г. о Кодексе Союза о правилах, регламентирующих передвижение людей через границы (Шенгенский кодекс о границах) (ОЖ N L 77, 23.3.2016, стр. 1).
*(9) Решение 2000/365/ЕС Совета ЕС от 29 мая 2000 г. о запросе Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии на участие в некоторых положениях Шенгенских достижений (ОЖ N L 131, 1.6.2000, стр. 43).
*(10) Решение 2002/192/ЕС Совета ЕС от 28 февраля 2002 г. о запросе Ирландии на участие в некоторых положениях Шенгенских достижений (ОЖ N L 64, 7.3.2002, стр. 20).
*(11) ОЖ N L 176, 10.07.1999, стр. 36.
*(12) Решение 1999/437/ЕС Совета ЕС от 17 мая 1999 г. об определенных условиях применения Соглашения, заключенного Советом Европейского Союза, Республикой Исландия и Королевством Норвегия, об участии указанных двух государств в процессе имплементации, применения и развития Шенгенских достижений (ОЖ N L 176, 10.07.1999, стр. 31).
*(13) ОЖ N L 53, 27.02.2008, стр. 52.
*(14) Решение 2008/146/ЕС Совета ЕС от 28 января 2008 г. о заключении от имени Европейского Сообщества Соглашения между Европейским Союзом, Европейским Сообществом и Швейцарской Конфедерацией об участии Швейцарской Конфедерации в процессе имплементации, применения и развития Шенгенских достижений (ОЖ N L 53, 27.02.2008, стр. 1).
*(15) ОЖ N L 160, 18.06.2011, стр. 21.
*(16) Решение 2011/350/ЕС Совета ЕС от 7 марта 2011 г. о заключении от имени Европейского Союза Протокола между Европейским Союзом, Европейским Сообществом, Швейцарской Конфедерацией и Княжеством Лихтенштейн о присоединении Княжества Лихтенштейн к Соглашению между Европейским Союзом, Европейским Сообществом и Швейцарской Конфедерацией об участии Швейцарской Конфедерации в процессе имплементации, применения и развития Шенгенских достижений, касающихся отмены процедур проверки на внутренних границах и передвижения лиц (ОЖ N L 160, 18.6.2011, стр. 19).
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2016/1953 от 26 октября 2016 г. об установлении Европейского проездного документа для возвращения незаконно пребывающих граждан третьих стран, а также об отмене Рекомендации Совета ЕС от 30 ноября 1994 г.
Регламент адресован государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является
Настоящий регламент вступает в силу на двадцатый день после его опубликования в Официальном Журнале Европейского Союза и применяется с 8 апреля 2017 г.
Перевод - Рахимова А.Ю.
Текст перевода официально опубликован не был; текст Регламента на английском языке опубликован в официальном Журнале, N L 311, 17.11.2016, стр. 13.