Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2018/1861 от 28 ноября 2018 г.
об учреждении, функционировании и использовании Шенгенской информационной системы (SIS) в сфере пограничных проверок, об изменении Конвенции о применении Шенгенского соглашения, а также об изменении и отмене Регламента (EC) 1987/2006*(1)
Европейский Парламент и Совет Европейского Союза,
Руководствуясь Договором о функционировании Европейского Союза, и, в частности, Статьей 77(2)(b) и (d) и Статьей 79(2)(c) Договора,
На основании предложения Европейской Комиссии,
После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам,
Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой*(2),
Принимая во внимание следующие обстоятельства:
(1) Шенгенская информационная система (SIS) представляет собой существенный инструмент для применения положений Шенгенских достижений, интегрированных в рамках Европейского Союза. SIS относится к основным компенсационным мерам, которые способствуют поддержанию высокого уровня безопасности на пространстве свободы, безопасности и правосудия Союза посредством содействия оперативному взаимодействию между национальными компетентными органами, в частности, между органами пограничного контроля, полицией, таможенными органами, миграционными органами и органами, отвечающими за предупреждение, обнаружение, расследование или уголовное преследование в отношении преступлений или за исполнение уголовных санкций.
(2) SIS первоначально была установлена согласно положениям Раздела IV Конвенции от 19 июня 1990 г. о применении Шенгенского соглашения от 14 июня 1985 г. между правительствами государств Экономического союза Бенилюкс, Федеративной Республики Германия и Французской Республики о постепенной отмене проверок на общих границах*(3) (Конвенция о применении Шенгенского соглашения). Разработка Шенгенской информационной системы второго поколения (SIS II) была поручена Европейской Комиссии на основании Регламента (ЕС) 2424/2001 Совета ЕС*(4) и Решения 2001/886/ПВД Совета ЕС*(5). Позже она была учреждена Регламентом (ЕС) 1987/2006 Европейского Парламента и Совета ЕС*(6) и Решением 2007/533/ПВД Совета ЕС*(7). SIS II заменила SIS, созданную согласно Конвенции о применении Шенгенского соглашения.
(3) Спустя три года после введения SIS II в эксплуатацию Европейская Комиссия провела оценку системы в соответствии с Регламентом (EC) 1987/2006 и Решением 2007/533/ПВД. Двадцать первого декабря 2016 г. Европейская Комиссия представила на рассмотрение Европейскому Парламенту и Совету ЕС Отчет об оценке Шенгенской информационной системы второго поколения (SIS II) в соответствии со Статьями 24(5), 43(3) и 50(5) Регламента (ЕС) 1987/2006 и Статьями 59(3) и 66(5) Решения 2007/533/ПВД, а также сопутствующий рабочий документ персонала. Рекомендации, содержащиеся в указанных документах, должны быть при необходимости отражены в настоящем Регламенте.
(4) Настоящий Регламент представляет собой правовую основу для SIS в отношении дел, подпадающих под действие Главы 2 Раздела V Части Три Договора о функционировании Европейского Союза (TFEU). Регламент (ЕС) 2018/1862 Европейского Парламента и Совета ЕС*(8) является правовой основой для SIS в отношении дел, подпадающих под действие Глав 4 и 5 Раздела V Части Три TFEU.
(5) Тот факт, что правовая основа для SIS состоит из отдельных документов, не влияет на принцип, согласно которому SIS образует одну отдельную информационную систему, которая должна функционировать в этом качестве. Она должна включать в себя единую сеть национальных бюро, называемых Бюро SIRENE, для обеспечения обмена дополнительной информацией. Вследствие этого определенные положения указанных правовых документов должны быть равнозначными.
(6) Важно уточнить цели SIS, определенные элементы ее технической архитектуры и ее финансирование для того, чтобы установить правила в отношении ее многоцелевого функционирования и использования и чтобы определить границы ответственности. Также важно определить категории данных, которые должны вноситься в систему, цели их внесения и обработки, а также критерии внесения. Также требуются правила в отношении удаления предупреждений, органов, обладающих доступом к данным, использования биометрических данных, также необходимо определить обязанности в отношении защиты данных и их обработки.
(7) Предупреждения в SIS содержат только ту информацию, которая необходима для установления личности лица и для принятия мер. Вследствие этого, государства-члены ЕС в соответствующих случаях должны обмениваться дополнительной информацией, связанной с предупреждениями.
(8) SIS включает в себя центральную систему ("Центральная SIS") и национальные системы. Национальные системы могут содержать полную или частичную копию базы данных SIS, которая может использоваться совместно двумя или более государствами-членами ЕС. Так как SIS является самым важным инструментом обмена информацией в Европе для обеспечения безопасности и эффективного управления границами, необходимо гарантировать ее бесперебойное функционирование на центральном и на национальном уровнях. Доступность SIS должна быть предметом тщательного мониторинга на центральном уровне и на уровне государства-члена ЕС, и каждый инцидент, связанный с отсутствием доступа для конечных пользователей, должен регистрироваться, и о нем необходимо сообщать заинтересованным сторонам на национальном уровне и уровне Союза. Каждое государство-член ЕС должно создать резервную программу для своей национальной системы. Государства-члены ЕС должны также гарантировать непрерывную связь с Центральной SIS посредством дублированных точек соединения, физически и географически отделенных друг от друга. Центральная SIS и Информационно-коммуникационная инфраструктура должны эксплуатироваться таким образом, чтобы гарантировать их функционирование 24 часа в день, 7 дней в неделю. По этой причине Европейское Агентство по оперативному управлению крупномасштабными IT-системами на пространстве свободы, безопасности и правосудия ("eu-LISA"), учрежденное Регламентом (ЕС) 2018/1726 Европейского Парламента и Совета ЕС*(9), должно реализовывать технические решения для улучшения непрерывной доступности SIS в соответствии с независимой оценкой воздействия и анализом экономической эффективности.
(9) Необходимо вести руководство, устанавливающее подробные правила для обмена дополнительной информацией в отношении мер, предусмотренных на основании предупреждений (Руководство "SIRENE"). Бюро SIRENE должно гарантировать быстрый и эффективный обмен указанной информацией.
(10) Для того чтобы гарантировать эффективный обмен дополнительной информацией, в том числе о подлежащих применению мерах, определенных в предупреждениях, целесообразно улучшить функционирование Бюро SIRENE посредством установления требований в отношении доступных ресурсов и подготовки пользователей, а также в отношении времени реагирования на запросы, которые они получают от других Бюро SIRENE.
(11) Государства-члены ЕС должны гарантировать, что сотрудники их Бюро SIRENE обладают языковой подготовкой и знанием соответствующего законодательства и процессуальных норм, необходимых для выполнения ими своих задач.
(12) Для того чтобы функциональные возможности SIS можно было использовать в полном объеме, государства-члены ЕС должны гарантировать, что конечные пользователи и персонал Бюро SIRENE регулярно проходят обучение, в том числе в отношении безопасности данных, защиты данных и качества данных. Бюро SIRENE должно участвовать в разработке программ обучения. По мере возможности, как минимум один раз в год, Бюро SIRENE также должно обеспечивать обмен сотрудниками с другими Бюро SIRENE. Государства-члены ЕС должны принимать соответствующие меры во избежание потери навыков и опыта в результате текучести кадров.
(13) Оперативное управление центральными компонентами SIS осуществляется eu-LISA. Для того чтобы eu-LISA могло использовать необходимые финансовые и кадровые ресурсы для всех аспектов оперативного управления Центральной SIS и Информационно-коммуникационной инфраструктурой, в настоящем Регламенте необходимо подробно изложить его задачи, в частности, в отношении технических аспектов обмена дополнительной информацией.
(14) Без ущерба ответственности государств-членов ЕС за точность внесенных в SIS данных и без ущерба роли Бюро SIRENE в качестве координаторов по качеству, eu-LISA должно отвечать за улучшение качества данных путем внедрения центрального инструмента мониторинга качества данных и должно регулярно представлять отчеты Европейской Комиссии и государствам-членам ЕС. Европейская Комиссия должна направлять Европейскому Парламенту и Совету ЕС отчеты об обнаруженных проблемах, связанных с качеством данных. Для того чтобы и в дальнейшем улучшать качество данных в SIS, eu-LISA также должно предлагать обучение использованию SIS национальным обучающим органам, по мере возможности Бюро SIRENE и конечным пользователям.
(15) Для того чтобы провести лучший мониторинг использования SIS и проанализировать тенденции изменения в отношении миграционного давления и управления границами, eu-LISA должно быть в состоянии развивать современные технические возможности соответствующих систем для представления статистической отчетности государствам-членам ЕС, Европейскому Парламенту, Совету ЕС, Европейской Комиссии, Европолу, Европейскому агентству пограничной и береговой охраны без ущерба целостности данных. Вследствие этого, необходимо создать центральное хранилище данных. Статистические данные, хранящиеся в указанном хранилище или полученные из него, не должны содержать никаких персональных данных. Государства-члены ЕС в рамках механизма сотрудничества между органами надзора и Европейским инспектором по защите данных должны в соответствии с настоящим Регламентом передавать статистические данные в отношении осуществления права на доступ, исправление неточных данных или удаление незаконно хранящихся данных.
(16) В SIS должны быть представлены новые категории данных, для того чтобы позволить конечным пользователям, не теряя времени, принимать обоснованные решения на основе предупреждения. Вследствие этого, предупреждения об отказе во въезде и пребывании должны содержать информацию относительно решения, на котором основывается предупреждение. Помимо этого, для того чтобы содействовать идентификации и обнаружению множественных идентичностей, предупреждение, если указанная информация имеется в распоряжении, должно включать в себя ссылку на документ, удостоверяющий личность соответствующего лица, или его номер и копию документа, по возможности цветную.
(17) Компетентные органы должны иметь возможность в тех случаях, когда это строго необходимо, вносить в SIS определенную информацию относительно любых неизменяемых специфических, объективных, физических характеристик лица, таких как татуировки, родинки и шрамы.
(18) При наличии все соответствующие данные, в частности, имя соответствующего лица, должны быть указаны при создании предупреждения, для того чтобы свести к минимуму риск ошибочных совпадений и осуществления излишних оперативных мероприятий.
(19) В SIS не должны храниться данные, использованные для осуществления поисков, за исключением ведения записей в целях проверки законности поиска, в целях контроля законности обработки данных, самоконтроля, для обеспечения надлежащего функционирования национальных систем, а также в целях целостности и безопасности данных.
(20) SIS должна допускать обработку биометрических данных в целях содействия достоверной идентификации соответствующих лиц. Любой ввод фотографий, изображений лица или дактилоскопических данных в SIS и любое использование таких данных должно быть ограничено тем, что необходимо для достижения поставленных целей; ввод данных и их использование должны быть санкционированы законодательством Союза, должны соблюдать основные права, включая законные интересы ребенка, и должны осуществляться в соответствии с законодательством Союза о защите данных, в том числе согласно соответствующим положениям о защите данных, установленным в настоящем Регламенте. Также, для того чтобы избежать затруднений, вызванных ошибочной идентификацией, SIS должна обеспечивать возможность обработки данных, касающихся лиц, личность которых была неправомерно использована; указанная обработка данных должна подпадать под действие надлежащих мер обеспечения безопасности, включая получение согласия соответствующего лица по каждой категории данных, в частности, отпечатков ладоней, и строгое ограничение целей, для которых указанные персональные данные могут обрабатываться на законных основаниях.
(21) Государства-члены ЕС должны принять необходимые технические меры для того, чтобы конечные пользователи каждый раз имели право осуществлять поиск в национальных полицейских и иммиграционных базах данных, чтобы они также параллельно осуществляли поиск в SIS в соответствии с принципами, установленными в Статье 4 Директивы (ЕС) 2016/680 Европейского Парламента и Совета ЕС*(10) и в Статье 5 Регламента (ЕС) 2016/679 Европейского Парламента и Совета ЕС*(11). Это положение должно гарантировать, что SIS функционирует как основная компенсационная мера на пространстве, где отсутствует внутренний пограничный контроль, и лучше изучает трансграничные аспекты преступности и мобильности преступников.
(22) В настоящем Регламенте установлены условия для использования дактилоскопических данных, фотографий и изображений лица в целях идентификации и проверки. Изображения лица и фотографии в целях идентификации должны изначально использоваться только в регулярных пунктах пересечения границ. Такое использование должно являться предметом отчета Европейской Комиссии, в котором подтверждается доступность, достоверность и готовность технологии к использованию.
(23) Необходимо разрешить проводить поиск на основе дактилоскопических данных, хранящихся в SIS с использованием полных или неполных наборов отпечатков пальцев или ладоней, обнаруженных на месте совершения преступления, если с высокой степенью вероятности может быть установлено, что они принадлежат лицу, совершившему тяжкое преступление или террористический акт, при условии, что поиск осуществляется одновременно в соответствующих национальных базах данных, содержащих отпечатки пальцев. Особое внимание следует уделить установлению стандартов качества, применимых к хранению биометрических данных.
(24) Если личность лица не может быть установлена иным способом, для проведения идентификации должны использоваться дактилоскопические данные. Следует разрешить во всех случаях проведение идентификации лица посредством использования дактилоскопических данных.
(25) Государства-члены ЕС должны иметь возможность устанавливать связи между предупреждениями в SIS. Установление связей между двумя и более предупреждениями не должно влиять на подлежащие применению меры, срок проверки предупреждения или права доступа к предупреждениям.
(26) Более высокого уровня эффективности, гармонизации и согласованности можно достигнуть, сделав обязательным внесение в SIS всех запретов на въезд, выданных национальными компетентными органами согласно процедурам, соответствующим Директиве 2008/115/EC Европейского Парламента и Совета ЕС*(12), а также установив общие правила для внесения предупреждений об отказе во въезде и пребывании при возврате незаконно пребывающего гражданина третьей страны. Государства-члены ЕС должны принять все необходимые меры для обеспечения отсутствия временных интервалов между моментом, когда соответствующий гражданин третьей страны покидает Шенгенскую зону, и активацией предупреждения в SIS. Это должно гарантировать обеспечение исполнения запретов на въезд в пунктах пересечения внешней границы и должно предотвратить повторный въезд в Шенгенскую зону.
(27) Лица, в отношении которых принято решение об отказе во въезде и пребывании, должны иметь право подать апелляцию на указанное решение. Право на апелляцию должно соответствовать Директиве 2008/115/EC, если решение касается возврата.
(28) Настоящий Регламент должен устанавливать обязательные правила консультирования и уведомления национальных органов, если гражданин третьей страны имеет или, возможно, получает действительное разрешение на жительство или долгосрочную визу, предоставленную в одном государстве-члене ЕС, и другое государство-член ЕС намерено внести или уже внесло предупреждение об отказе во въезде и пребывании в отношении указанного гражданина третьей страны. Указанные ситуации создают серьезные трудности для пограничных служб, полиции и миграционных органов. Вследствие этого, целесообразно установить обязательные временные рамки для быстрой консультации с однозначным результатом, для того чтобы гарантировать, что граждане третьих стран, которые вправе на законных основаниях пребывать на территории государств-членов ЕС, могут без каких-либо затруднений въехать на указанную территорию и что лица, не обладающие правом на въезд, не могут въехать на территорию государства-члена ЕС.
(29) При удалении предупреждения в SIS после консультации между государствами-членами ЕС выдающее государство-член ЕС должно иметь возможность сохранить сведения о соответствующем гражданине третьей страны в своем национальном перечне предупреждений.
(30) Настоящий Регламент действует без ущерба применению Директивы 2004/38/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС*(13).
(31) Предупреждения не должны храниться в SIS дольше срока, необходимого для достижения особых целей, относительно которых они были внесены. В течение трех лет после внесения предупреждения в SIS выдающее государство-член ЕС должно проверить необходимость его дальнейшего хранения. Однако если национальное решение, на котором основывается предупреждение, предусматривает срок действия, превышающий три года, предупреждение должно пересматриваться в течение пяти лет. Решения о дальнейшем хранении предупреждений в отношении лиц должны основываться на комплексной индивидуальной оценке. Государства-члены ЕС должны пересматривать предупреждения в отношении лиц в течение предусмотренного срока проверки и должны вести статистический учет количества предупреждений, по которым срок хранения был продлен.
(32) На ввод предупреждений в SIS и продление срока действия предупреждения в SIS должен распространяться принцип пропорциональности, включающий в себя проверку того, что конкретный случай является в достаточной степени уместным, надлежащим и важным, чтобы стать основанием внесения предупреждения в SIS. Если идет речь о преступной террористической деятельности, случай должен быть в достаточной степени уместным, надлежащим и важным, чтобы стать основанием внесения предупреждения в SIS. По причинам общественной или национальной безопасности государства-члены ЕС в исключительных случаях могут воздержаться от внесения предупреждения в SIS, если оно может затруднить официальные или судебные разбирательства, расследования или процедуры.
(33) Целостность данных SIS имеет преимущественное значение. Вследствие этого, необходимо предусмотреть соответствующие меры обеспечения безопасности для обработки данных SIS как на центральном, так и на национальном уровне, для того чтобы гарантировать межконцевую безопасность данных. Для органов, участвующих в обработке данных, обязательными должны быть требования настоящего Регламента, предъявляемые к безопасности информации; указанные органы должны подлежать единообразной процедуре отчетности о происшествиях. Их сотрудники должны пройти соответствующую подготовку и должны быть проинформированы о любых правонарушениях и соответствующих санкциях.
(34) Обрабатываемые в SIS данные и соответствующая дополнительная информация, обмен которой произведен согласно настоящему Регламенту, не должны передаваться или предоставляться в распоряжение третьим странам или международным организациям.
(35) Для того чтобы оптимизировать работу миграционных органов при принятии решений о праве граждан третьих стран въезжать на территорию государств-членов ЕС и пребывать на ней, а также решений о возврате незаконно пребывающих граждан третьих стран, целесообразно предоставлять указанным органам доступ к SIS в рамках настоящего Регламента.
(36) Без ущерба более специфическим нормам настоящего Регламента для обработки персональных данных Регламент (ЕС) 2016/679 должен применяться в отношении обработки персональных данных государствами-членами ЕС в рамках настоящего Регламента, кроме случаев, когда указанная обработка проводится национальными компетентными органами в целях предупреждения, обнаружения, расследования или уголовного преследования в отношении преступной террористической деятельности или иных тяжких преступлений.
(37) Без ущерба более специфическим нормам, установленным в настоящем Регламенте, национальные законодательные, регламентарные и административные положения, принятые согласно Директиве (ЕС) 2016/680, должны применяться в отношении обработки персональных данных в рамках настоящего Регламента национальными компетентными органами в целях предупреждения, обнаружения, расследования или уголовного преследования в отношении преступной террористической деятельности или иных тяжких преступлений или исполнения уголовных санкций. Доступ к данным, внесенным в SIS, и право на проведение поиска таких данных национальными компетентными органами, которые отвечают за предупреждение, обнаружение, расследование или уголовное преследование в отношении преступной террористической деятельности или иных тяжких преступлений или за исполнение уголовных наказаний, регулируются всеми соответствующими положениями настоящего Регламента и положениями преобразованной в национальное право Директивы (ЕС) 2016/680 и, в частности, подлежат мониторингу со стороны органов надзора, указанных в Директиве (ЕС) 2016/680.
(38) Регламент (ЕС) 2018/1725 Европейского Парламента и Совета ЕС*(14) должен применяться в отношении обработки персональных данных институтами и органами Союза при осуществлении ими своих обязанностей в рамках настоящего Регламента.
(39) Регламент (ЕС) 2016/794 Европейского Парламента и Совета ЕС*(15) должен применяться в отношении обработки персональных данных Европолом в рамках настоящего Регламента.
(40) При использовании SIS компетентные органы должны гарантировать уважение достоинства личности и неприкосновенности лица, данные которого обрабатываются. Обработка персональных данных в целях настоящего Регламента не должна повлечь за собой дискриминацию лица на основании половой принадлежности, расы или этнического происхождения, религии или веры, недееспособности, возраста или сексуальной ориентации.
(41) В части, касающейся конфиденциальности, соответствующие положения Регламентов о персонале в отношении назначения должностных лиц Европейского Союза и Условий трудоустройства других категорий служащих Союза, установленных в Регламенте (ЕЭС, Евратом, ECSC) 259/68 Совета ЕС*(16) ("Регламенты о персонале") должны применяться в отношении должностных лиц или иных служащих, принятых на работу и работающих с SIS.
(42) Государства-члены ЕС и Агентство "eu-LISA" должны располагать планами по обеспечению безопасности, для того чтобы содействовать имплементации обеспечительных обязательств, и должны сотрудничать друг с другом для решения вопросов безопасности с точки зрения общей перспективы.
(43) Национальные независимые органы надзора, указанные в Регламенте (ЕС) 2016/679 и Директиве (ЕС) 2016/680 ("органы надзора"), должны контролировать законность обработки персональных данных государствами-членами ЕС в рамках настоящего Регламента, включая обмен дополнительной информацией. Органам надзора необходимо предоставить соответствующие ресурсы для выполнения указанной задачи. Следует предусмотреть права субъектов данных на доступ, исправление и удаление их персональных данных, хранящихся в SIS, любые последующие средства правовой защиты в национальных судах, а также взаимное признание судебных решений. Также целесообразно потребовать от государств-членов ЕС предоставления ежегодных статистических сведений.
(44) Органы надзора должны гарантировать, что аудиторская проверка процессов обработки данных в национальных системах их государства-члена ЕС проводится в соответствии с международными аудиторскими стандартами как минимум каждые четыре года. Аудиторская проверка должна проводиться органами надзора, или органы надзора непосредственно поручают ее проведение независимому аудитору по защите данных. Органы надзора сохраняют контроль над независимым аудитором и принимают на себя ответственность за него, вследствие этого они должны сами инструктировать аудитора и точно определять цель, сферу действия и методику аудита, а также обеспечивать руководство и контролировать проведение аудиторской проверки и ее окончательный результат.
(45) Европейский инспектор по защите данных должен контролировать деятельность институтов и органов Союза в отношении обработки персональных данных в рамках настоящего Регламента. Европейский инспектор по защите данных и органы надзора должны сотрудничать друг с другом при осуществлении мониторинга SIS.
(46) Европейскому инспектору по защите данных необходимо предоставить необходимые ресурсы для выполнения задач, возложенных на него в рамках настоящего Регламента, включая помощь лиц, обладающих познаниями в области биометрических данных.
(47) В соответствии с Регламентом (ЕС) 2016/794 Европол должен поддерживать и укреплять деятельность национальных компетентных органов и их сотрудничество в области противодействия терроризму и тяжким преступлениям, а также проводить анализы и оценки угроз. Для того чтобы содействовать Европолу в осуществлении им его задач, в частности в рамках Европейского центра по борьбе с незаконным ввозом мигрантов, целесообразно разрешить Европолу доступ к категориям предупреждений, установленным в настоящем Регламенте.
(48) Для того чтобы устранить пробелы при предоставлении информации о преступной террористической деятельности, в частности об иностранных боевиках-террористах - если мониторинг за их передвижением крайне важен - государствам-членам ЕС рекомендуется обмениваться с Европолом информацией о связанной с терроризмом деятельности. Указанный информационный обмен должен осуществляться посредством обмена дополнительной информацией с Европолом в отношении соответствующих предупреждений. Для указанной цели Европол должен установить соединение с информационно-коммуникационной инфраструктурой.
(49) Необходимо также установить для Европола четкие правила в отношении обработки и загрузки данных SIS, чтобы позволить ему использовать SIS в полном объеме, при условии соблюдения стандартов защиты данных согласно настоящему Регламенту и Регламенту (ЕС) 2016/794. В тех случаях, когда в результате поиска Европола в SIS установлено наличие предупреждения, внесенного государством-членом ЕС, Европол не может принимать необходимые меры. Вследствие этого он должен проинформировать соответствующее государство-член ЕС посредством обмена дополнительной информацией с соответствующим Бюро SIRENE, для того чтобы указанное государство-член ЕС могло рассмотреть указанный случай.
(50) Регламент (ЕС) 2016/1624 Европейского Парламента и Совета ЕС*(17) в целях указанного Регламента предусматривает, что принимающее государство-член ЕС должно уполномочить прикомандированных Европейским агентством пограничной и береговой охраны членов групп, указанных в пункте (8) Статьи 2 указанного Регламента, осуществлять консультирование с базами данных Союза, если это необходимо для достижения оперативных целей, установленных в оперативном плане в отношении пограничных проверок, наблюдения за пограничными зонами и возврата. Иные соответствующие агентства Союза, в частности Европейский офис по вопросам предоставления убежища и Европол, могут также привлечь к работе в составе групп по поддержке управления миграционными процессами экспертов, которые не являются сотрудниками указанных агентств Союза. Целью использования групп, указанных в пунктах (8) и (9) Статьи 2 указанного Регламента, является обеспечение технического и оперативного усиления запрашивающего государства-члена ЕС, особенно тех государств-членов ЕС, которые сталкиваются с несоразмерными миграционными трудностями. Для того чтобы группы, указанные в пунктах (8) и (9) Статьи 2 указанного Регламента, могли выполнять свои задачи, им требуется доступ к SIS через технический интерфейс, соединяющий Европейское агентство пограничной и береговой охраны с Центральной SIS. В тех случаях, когда в результате поиска в SIS, проведенного группами, указанными в пунктах (8) и (9) Статьи 2 Регламента (ЕС) 2016/1624, или группами сотрудников, установлено наличие предупреждения, внесенного государством-членом ЕС, член группы или сотрудник не может принимать требуемых мер, кроме случаев, когда он уполномочен на это принимающим государством-членом ЕС. Вследствие этого необходимо проинформировать принимающее государство-член ЕС, для того чтобы оно могло рассмотреть указанный случай. Принимающее государство-член ЕС должно уведомить выдающее государство-член ЕС о совпадении посредством обмена дополнительной информацией.
(51) Определенные аспекты SIS не могут быть в полной мере рассмотрены в настоящем Регламенте, принимая во внимание их технический, весьма детальный и многократно-изменяющийся характер. Указанные аспекты включают в себя, например, технические правила внесения, обновления, удаления и поиска данных и правила относительно качества данных, а также правила в отношении биометрических данных, правила в отношении совместимости и приоритетности предупреждений, в отношении связей между предупреждениями и обмена дополнительной информацией. Имплементационные полномочия в отношении указанных аспектов, вследствие этого, возлагаются на Европейскую Комиссию. Технические правила в отношении поиска предупреждений должны учитывать бесперебойное функционирование национальных приложений.
(52) В целях обеспечения единых условий имплементации настоящего Регламента имплементационные полномочия возлагаются на Европейскую Комиссию. Указанные полномочия должны осуществляться в соответствии с Регламентом (ЕС) 182/2011 Европейского Парламента и Совета ЕС*(18). Процедуры принятия имплементационных актов в рамках настоящего Регламента и Регламента (ЕС) 2018/1862 являются идентичными.
(53) В целях обеспечения прозрачности спустя два года после ввода SIS в эксплуатацию согласно настоящему Регламенту Агентство "eu-LISA" должно подготовить отчет о техническом функционировании Центральной SIS и информационно-коммуникационной инфраструктуры, включая их безопасность, а также отчет о двустороннем и многостороннем обмене дополнительной информацией. Общая оценка должна проводиться Европейской Комиссией каждые четыре года.
(54) В целях обеспечения бесперебойного функционирования SIS полномочие по принятию актов в соответствии со Статьей 290 TFEU должно быть передано Европейской Комиссии в отношении определения обстоятельств, при которых фотографии и изображения лица могут использоваться для установления личности лица в условиях, не связанных с регулярными пунктами пересечения границы. Крайне важно, чтобы Европейская Комиссия проводила соответствующие консультации в ходе подготовительной работы, в том числе на уровне экспертов, и чтобы указанные консультации проводились в соответствии с принципами, установленными в Межинституциональном соглашении от 13 апреля 2016 г. по совершенствованию законодательной работы*(19). В частности, для того чтобы гарантировать равное участие в подготовке делегированных актов, Европейский Парламент и Совет ЕС получают все документы одновременно с экспертами государств-членов ЕС, и их эксперты имеют систематический доступ к заседаниям экспертных групп Европейской Комиссии по вопросам подготовки делегированных актов.
(55) Так как цели настоящего Регламента, а именно создание и регулирование информационной системы Союза и обмена соответствующей дополнительной информацией, не могут быть в достаточной степени достигнуты государствами-членами ЕС, но могут быть, в силу своего характера, эффективнее достигнуты на уровне Союза, Союз может принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, указанным в Статье 5 Договора о Европейском Союзе (TEU). В соответствии с принципом пропорциональности, указанным в данной Статье, настоящий Регламент не выходит за пределы того, что необходимо для достижения указанных целей.
(56) Настоящий Регламент соблюдает основные права и принципы, признаваемые в частности, Хартией Европейского Союза об основных правах. В частности, настоящий Регламент полностью соблюдает право на защиту персональных данных в соответствии со Статьей 8 Хартии Европейского Союза об основных правах и при этом стремится к обеспечению безопасной среды для всех лиц, пребывающих на территории Союза, а также соблюдает право на защиту незаконных мигрантов от эксплуатации и незаконной торговли. В случаях, касающихся детей, законные интересы ребенка должны учитываться в первую очередь.
(57) Ориентировочные затраты на усовершенствование национальных систем и на реализацию новых функциональных возможностей согласно настоящему Регламенту ниже оставшейся суммы в строке бюджета для Умных границ согласно Регламенту (ЕС) 515/2014 Европейского Парламента и Совета ЕС*(20). Исходя из этого, необходимо выделить государствам-членам ЕС и Агентству "eu-LISA" средства для развития IT-систем, способствующих управлению миграционными потоками на внешних границах, в соответствии с Регламентом (ЕС) 515/2014. Расходы на финансирование усовершенствования SIS и имплементацию настоящего Регламента должны контролироваться. Если ориентировочные затраты выше, финансовые средства Союза должны предоставляться для поддержки государств-членов ЕС в соответствии с применимой Многолетней программой финансового развития.
(58) В соответствии со Статьями 1 и 2 Протокола 22 о позиции Дании, приложенного к Договору о Европейском Союзе (TEU) и к Договору о функционировании Европейского Союза (TFEU), Дания не участвует в принятии настоящего Регламента, не связана им и не обязана его применять. Поскольку настоящий Регламент основывается на Шенгенских достижениях, Дания в соответствии со Статьей 4 указанного Протокола в течение шести месяцев со дня принятия настоящего Регламента Советом ЕС должна решить, будет ли она имплементировать его в свое национальное законодательство.
(59) Настоящий Регламент представляет собой развитие положений Шенгенских достижений, в которых Соединенное Королевство не принимает участия в соответствии с Решением 2000/365/ЕС Совета ЕС*(21). Следовательно, Соединенное Королевство не участвует в принятии настоящего Регламента, не связано им и не обязано его применять.
(60) Настоящий Регламент представляет собой развитие положений Шенгенских достижений, в которых Ирландия не принимает участия в соответствии с Решением 2002/192/ЕС Совета ЕС*(22), поэтому Ирландия не участвует в принятии настоящего Регламента, не связана им и не обязана его применять.
(61) В том, что касается Исландии и Норвегии, настоящий Регламент представляет собой развитие положений Шенгенских достижений в значении Соглашения, заключенного Советом Европейского Союза, Республикой Исландия и Королевством Норвегия об ассоциации последних с процессом имплементации, применения и развития Шенгенских достижений*(23), которые относятся к сфере, указанной в Статье 1, пункте (G), Решения 1999/437/ЕС Совета ЕС*(24).
(62) В том, что касается Швейцарии, настоящий Регламент представляет собой развитие положений Шенгенских достижений в значении Соглашения между Европейским Союзом, Европейским Сообществом и Швейцарской Конфедерацией об ассоциации Швейцарской Конфедерации с процессом имплементации, применения и развития Шенгенских достижений*(25), которые относятся к сфере, указанной в Статье 1, пункте (G), Решения 1999/437/ЕС, которую необходимо рассматривать совместно со Статьей 3 Решения 2008/146/ЕС Совета ЕС*(26).
(63) В том, что касается Лихтенштейна, настоящий Регламент представляет собой развитие положений Шенгенских достижений в значении Протокола между Европейским Союзом, Европейским Сообществом, Швейцарской Конфедерацией и Княжеством Лихтенштейн о присоединении Княжества Лихтенштейн к Соглашению между Европейским Союзом, Европейским Сообществом и Швейцарской Конфедерацией об ассоциации Швейцарской Конфедерации с процессом имплементации, применения и развития Шенгенских достижений*(27), которые относятся к сфере, указанной в Статье 1, пункте (G), Решения 1999/437/ЕС, которую необходимо рассматривать совместно со Статьей 3 Решения 2011/350/ЕС Совета ЕС*(28).
(64) В том, что касается Болгарии и Румынии, настоящий Регламент представляет собой акт, основанный на Шенгенских достижениях или иным образом связанный с ними, в значении Статьи 4(2) Акта о присоединении 2005 г., его необходимо рассматривать совместно с Решением 2010/365/ЕС Совета ЕС*(29) и Решением (ЕС) 2018/934 Совета ЕС*(30).
(65) В том, что касается Хорватии, настоящий Регламент представляет собой акт, основанный на Шенгенских достижениях или иным образом связанный с ними, в значении Статьи 4(2) Акта о присоединении 2011 г., его необходимо рассматривать совместно с Решением (ЕС) 2017/733 Совета ЕС*(31).
(66) В том, что касается Кипра, настоящий Регламент представляет собой акт, основанный на Шенгенских достижениях или иным образом связанный с ними, в значении Статьи 3(2) Акта о присоединении 2003 г.
(67) Настоящий Регламент вносит ряд улучшений в SIS, которые повысят ее эффективность, усилят защиту данных и расширят права доступа. Некоторые из указанных улучшений не требуют сложных технических разработок, в то время как для других необходимы технические изменения разного масштаба. Для того чтобы улучшения системы как можно быстрее стали доступны конечным пользователям, настоящий Регламент в несколько этапов вносит изменения в Регламент (ЕС) 1987/2006. Некоторые улучшения системы должны применяться сразу после вступления настоящего Регламента в силу, в то время как другие должны применяться спустя год или два года после его вступления в силу. Настоящий Регламент должен применяться во всей своей полноте в течение трех лет после вступления в силу. Для того чтобы избежать задержек в применении, необходимо тщательно контролировать поэтапную имплементацию настоящего Регламента.
(68) Регламент (ЕС) 1987/2006 должен быть отменен с момента применения настоящего Регламента в полном объеме.
(69) С Европейским инспектором по защите данных были проведены консультации в соответствии со Статьей 28(2) Регламента (ЕС) 45/2001 Европейского Парламента и Совета ЕС*(32), и 3 марта 2017 г. он дал свое заключение,
приняли настоящий Регламент:
Настоящий Регламент является обязательным в полном объеме и подлежит прямому применению в государствах-членах ЕС в соответствии с Договорами.
Совершено в Брюсселе 28 ноября 2018 г.
За Европейский Парламент
Председатель
A. Tajani
За Совет ЕС
Председатель
K. Edtstadler
------------------------------
*(1) Regulation (EU) 2018/1861 of the European Parliament and of the Council of 28 November 2018 on the establishment, operation and use of the Schengen Information System (SIS) in the field of border checks, and amending the Convention implementing the Schengen Agreement, and amending and repealing Regulation (EC) No 1987/2006. Опубликован в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 312, 07.12.2018, стр. 14 - 55.
*(2) Позиция Европейского Парламента от 24 октября 2018 г. (еще не опубликована в ОЖ) и решение Совета ЕС от 19 ноября 2018 г.
*(3) ОЖ N L 239, 22.09.2000, стр. 19.
*(4) Регламент (EC) 2424/2001 Совета ЕС от 6 декабря 2001 г. о разработке Шенгенской информационной системы второго поколения (SIS II) (ОЖ N L 328, 13.12.2001, стр. 4).
*(5) Решение 2001/886/ПВД Совета ЕС от 6 декабря 2001 г. о разработке Шенгенской информационной системы второго поколения (SIS II) (ОЖ N L 328, 13.12.2001, стр. 1).
*(6) Регламент (EC) 1987/2006 Европейского Парламента и Совета ЕС от 20 декабря 2006 г. об учреждении, функционировании и использовании Шенгенской информационной системы второго поколения (SIS II) (ОЖ N L 381, 28.12.2006, стр. 4).
*(7) Решение 2007/533/ПВД Совета ЕС от 12 июня 2007 г. об учреждении, функционировании и использовании Шенгенской информационной системы второго поколения (SIS II) (ОЖ N L 205, 07.08.2007, стр. 63).
*(8) Регламент (ЕС) 2018/1862 Европейского Парламента и Совета ЕС от 28 ноября 2018 г. об учреждении, функционировании и использовании Шенгенской информационной системы (SIS) в сфере полицейского сотрудничества и правового сотрудничества по вопросам уголовного правосудия, об изменении и отмене Решения 2007/533/ПВД Совета ЕС и об отмене Регламента (ЕС) 1986/2006 Европейского Парламента и Совета ЕС и Решения 2010/261/ЕС Европейской Комиссии (см. стр. 56 настоящего ОЖ).
*(9) Регламент (ЕС) 2018/1726 Европейского Парламента и Совета ЕС от 14 ноября 2018 г. о Европейском Агентстве по оперативному управлению крупномасштабными IT-системами на пространстве свободы, безопасности и правосудия (eu-LISA), об изменении Регламента (ЕС) 1987/2006 и Решения 2007/533/ПВД Совета ЕС и об отмене Регламента (ЕС) 1077/2011 (ОЖ N L 295, 21.11.2018, стр. 99).
*(10) Директива (ЕС) 2016/680 Европейского Парламента и Совета ЕС от 27 апреля 2016 г. о защите физических лиц при обработке персональных данных компетентными органами в целях предотвращения, расследования, выявления или уголовного преследования преступлений или исполнения уголовных наказаний, о свободном обращении таких данных, а также об отмене Рамочного Решения Совета ЕС 2008/977/ПВД (ОЖ N L 119, 04.05.2016, стр. 89).
*(11) Регламент (ЕС) 2016/679 Европейского Парламента и Совета ЕС от 27 апреля 2016 г. о защите физических лиц при обработке персональных данных и о свободном обращении таких данных, а также об отмене Директивы 95/46/EC (Общий Регламент о защите персональных данных) (ОЖ N L 119, 04.05.2016, стр. 1).
*(12) Директива 2008/115/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 16 декабря 2008 г. об общих стандартах и процедурах, подлежащих применению в государствах-членах для возврата незаконно пребывающих граждан третьих стран (ОЖ N L 348, 24.12.2008, стр. 98).
*(13) Директива 2004/38/EC Европейского Парламента и Совета ЕС о праве граждан Союза и членов их семей свободно передвигаться и проживать на территории государств-членов ЕС, об изменении Регламента (ЕЭС) 1612/68, а также об отмене директив 64/221/ЕЭС, 68/360/ЕЭС, 72/194/ЕЭС, 73/148/ЕЭС, 75/34/ЕЭС, 75/35/ЕЭС, 90/364/ЕЭС, 90/365/ЕЭС и 93/96/ЕЭС (ОЖ N L 158, 30.4.2004, стр. 77).
*(14) Регламент (ЕС) 2018/1725 Европейского Парламента и Совета ЕС от 23 октября 2018 г. о защите физических лиц при обработке персональных данных, осуществляемой учреждениями, органами, службами и агентствами Союза, и о свободном обращении таких данных, а также об отмене Регламента (ЕС) 45/2001 и Решения 1247/2002/EC (ОЖ N L 295, 21.11.2018, стр. 39).
*(15) Регламент (ЕС) 2016/794 Европейского Парламента и Совета ЕС от 11 мая 2016 г. об Агентстве Европейского Союза по сотрудничеству в сфере правоприменения (Европол), замене и отмене Решений 2009/371/ПВД, 2009/934/ПВД, 2009/935/ПВД, 2009/936/ПВД и 2009/968/ПВД Совета ЕС (ОЖ N L 135, 24.05.2016, стр. 53).
*(16) ОЖ N L 56, 04.03.1968, стр. 1.
*(17) Регламент (ЕС) 2016/1624 Европейского Парламента и Совета ЕС от 14 сентября 2016 г. о европейской пограничной и береговой охране, об изменении Регламента (ЕС) 2016/399 Европейского Парламента и Совета ЕС и об отмене Регламента (EC) 863/2007 Европейского Парламента и Совета ЕС, Регламента (ЕС) 2007/2004 Совета ЕС и Решения (ЕС) 2005/267/EC Совета ЕС (ОЖ N L 251, 16.09.2016, стр. 1).
*(18) Регламент (ЕС) 182/2011 Европейского Парламента и Совета ЕС от 16 декабря 2011 г., устанавливающий правила и общие принципы относительно механизмов контроля государствами-членами ЕС выполнения Европейской Комиссией имплементационных полномочий (ОЖ N L 55, 28.02.2011, стр. 13).
*(19) ОЖ N L 123, 12.05.2016, стр. 1.
*(20) Регламент (ЕС) 515/2014 Европейского Парламента и Совета ЕС от 16 апреля 2014 г. о создании в рамках Фонда внутренней безопасности инструмента для финансовой поддержки внешних границ и визового режима и об отмене Решения 574/2007/ЕС (ОЖ N L 150, 20.5.2014, стр. 143).
*(21) Решение 2000/365/EC Совета ЕС от 29 мая 2000 г. о запросе Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии на участие в некоторых положениях Шенгенских достижений (ОЖ N L 131, 01.06.2000, стр. 43).
*(22) Решение 2002/192/ЕС Совета ЕС от 28 февраля 2002 г. о запросе Ирландии на участие в некоторых положениях Шенгенских достижений (ОЖ N L 64, 07.03.2002, стр. 20).
*(23) ОЖ N L 176, 10.07.1999, стр. 36.
*(24) Решение 1999/437/ЕС Совета ЕС от 17 мая 1999 г. об определенных условиях применения Соглашения, заключенного Советом Европейского Союза, Республикой Исландия и Королевством Норвегия об ассоциации указанных двух государств с процессом имплементации, применения и развития Шенгенских достижений (ОЖ N L 176, 10.07.1999, стр. 31).
*(25) ОЖ N L 53, 27.02.2008, стр. 52.
*(26) Решение 2008/146/ЕС Совета ЕС от 28 января 2008 г. о заключении от имени Европейского Сообщества соглашения между Европейским Союзом, Европейским Сообществом и Швейцарской Конфедерацией об ассоциации Швейцарской Конфедерации с процессом имплементации, применения и развития Шенгенских достижений (ОЖ N L 53, 27.02.2008, стр. 1).
*(27) ОЖ N L 160, 18.06.2011, стр. 21.
*(28) Решение 2011/350/ЕС Совета ЕС от 7 марта 2011 г. о подписании от имени Европейского Союза Протокола между Европейским Союзом, Европейским Сообществом, Швейцарской Конфедерацией и Княжеством Лихтенштейн о присоединении Княжества Лихтенштейн к Соглашению между Европейским Союзом, Европейским Сообществом и Швейцарской Конфедерацией об ассоциации Швейцарской Конфедерации с процессом имплементации, применения и развития Шенгенских достижений в отношении отмены проверок на внутренних границах и передвижения людей (ОЖ N L 160, 18.06.2011, стр. 19).
*(29) Решение 2010/365/ЕС Совета ЕС от 29 июня 2010 г. о применении положений Шенгенских достижений в отношении Шенгенской информационной системы в Республике Болгария и в Румынии (ОЖ N L 166, 01.07.2010, стр. 17).
*(30) Решение (ЕС) 2018/934 Совета ЕС от 25 июня 2018 г. о введении в действие остальных положений Шенгенских достижений в отношении Шенгенской информационной системы в Республике Болгария и в Румынии (ОЖ N L 165, 02.07.2018, стр. 37).
*(31) Решение (ЕС) 2017/733 Совета ЕС от 25 апреля 2017 г. о применении положений Шенгенских достижений в отношении Шенгенской информационной системы в Республике Хорватия (ОЖ N L 108, 26.04.2017, стр. 31).
*(32) Регламент (EC) 45/2001 Европейского Парламента и Совета ЕС от 18 декабря 2000 г. о защите физических лиц при обработке персональных данных, осуществляемой институтами и органами Сообщества, и о свободном обращении таких данных (ОЖ N L 8, 12.01.2001, стр. 1).
*(33) Директива (ЕС) 2017/541 Европейского Парламента и Совета ЕС от 15 марта 2017 г. о противодействии терроризму, о замене Рамочного Решения 2002/475/ПВД Совета ЕС и об изменении Решения 2005/671/ПВД Совета ЕС (ОЖ N L 88, 31.03.2017, стр. 6).
*(34) Регламент (ЕС) 2016/399 Европейского Парламента и Совета ЕС от 9 марта 2016 г. о Кодексе Союза о правилах, регламентирующих передвижение людей через границы (Шенгенский кодекс о границах) (ОЖ N L 77, 23.03.2016, стр. 1).
*(35) Регламент (ЕС) 1053/2013 Совета ЕС от 7 октября 2013 г. о создании механизма оценки и мониторинга для проверки применения Шенгенских достижений, а также об отмене Решения Исполнительного комитета от 16 сентября 1998 г. о создании Постоянного комитета по оценке и имплементации Шенгенских соглашений (ОЖ N L 295, 06.11.2013, стр. 27).
*(36) Директива 2013/32/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 26 июня 2013 г. об общих процедурах для предоставления и отмены международной защиты (ОЖ N L 180, 29.6.2013, стр. 60).
*(37) Регламент (ЕС) 377/2004 Совета ЕС от 19 февраля 2004 г. о создании сети сотрудников по связи по делам иммиграции (ОЖ N L 64, 02.03.2004, стр. 1).
*(38) Регламент (EC) 810/2009 Европейского Парламента и Совета ЕС от 13 июля 2009 г., учреждающий Визовый Кодекс Сообщества (Визовый кодекс) (ОЖ N L 243, 15.09.2009, стр. 1).
*(39) Регламент (ЕС) 2016/794 Европейского Парламента и Совета ЕС от 11 мая 2016 г. от 11 мая 2016 г. об Агентстве Европейского Союза по сотрудничеству в сфере правоприменения (Европол), замене и отмене Решений 2009/371/ПВД, 2009/934/ПВД, 2009/935/ПВД, 2009/936/ПВД и 2009/968/ПВД Совета ЕС (ОЖ N L 135, 24.05.2016, стр. 53).
*(40) Регламент (ЕС) 2016/1624 Европейского Парламента и Совета ЕС от 14 сентября 2016 г. о европейской пограничной и береговой охране, об изменении Регламента (ЕС) 2016/399 Европейского Парламента и Совета ЕС и об отмене Регламента (EC) 863/2007 Европейского Парламента и Совета ЕС, Регламента (ЕС) 2007/2004 Совета ЕС и Решения (ЕС) 2005/267/EC Совета ЕС (ОЖ N L 251, 16.09.2016, стр. 1).
*(41) Регламент (ЕС) 2018/1725 Европейского Парламента и Совета ЕС от 23 октября 2018 г. о защите физических лиц при обработке персональных данных компетентными органами в целях предотвращения, расследования, выявления или уголовного преследования преступлений или исполнения уголовных наказаний, о свободном обращении таких данных, а также об отмене Рамочного Решения 2008/977/ПВД Совета ЕС (ОЖ N L 295, 21.11.2018, стр. 39).
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2018/1861 от 28 ноября 2018 г. об учреждении, функционировании и использовании Шенгенской информационной системы (SIS) в сфере пограничных проверок, об изменении Конвенции о применении Шенгенского соглашения, а также об изменении и отмене Регламента (EC) 1987/2006
Регламент адресован государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является
Настоящий Регламент вступает в силу на двадцатый день после своего опубликования в Официальном Журнале Европейского Союза
Статья 4(4), Статья 5, Статья 8(4), Статья 9(1) и (5), Статья 15(7), Статья 19, Статья 20(3) и (4), Статья 32(4), Статья 33(4), Статья 47(4), Статья 48(6), Статья 60(6) и (9), Статья 61, Статья 62, пункты (1) - (6) и пункт (8) Статьи 63, а также параграфы 3 и 4 Статьи 66 настоящего Регламента применяются с момента его вступления в силу
Пункт (9) Статьи 63 настоящего Регламента применяется с 28 декабря 2019 г.
Пункт (7) Статьи 63 настоящего Регламента применяется с 28 декабря 2020 г.
Текст перевода официально опубликован не был; текст Регламента на английском языке опубликован в Официальном Журнале N L 312, 07.12.2018, стр. 14 - 55
Перевод - Новикова Е.В.