Директива Европейского парламента и Совета Европейского Союза 2002/73/ЕС от 23 сентября 2002 г., изменяющая Директиву Совета 76/207/ЕЭС об имплементации принципа равенства мужчин и женщин в вопросах трудоустройства, профессионального обучения, продвижения по службе и условиях труда

Директива Европейского парламента и Совета Европейского Союза
2002/73/ЕС от 23 сентября 2002 г., изменяющая Директиву Совета 76/207/ЕЭС
об имплементации принципа равенства мужчин и женщин в вопросах трудоустройства, профессионального обучения, продвижения по службе и условиях труда


Европейский парламент и Совет Европейского Союза,

Опираясь на Договор, учреждающий Европейское сообщество, и, в частности, его статью 141,

Основываясь на предложении Комиссии*(1),

Принимая во внимание Заключение Экономического и социального комитета*(2),

Действуя в соответствии с процедурой, предусмотренной в статье 251 Договора*(3), в свете совместного текста, одобренного Согласительным комитетом 19 апреля 2002 г.

Поскольку:

(1) В соответствии со статьей 6 Договора о Европейском Союзе, Европейский Союз основан на принципах свободы, демократии, уважения прав человека и основных свобод, а также принципе правового государства, принципах, которые являются общими для государств-членов, а также уважает основные права, как они гарантированы Европейской конвенцией о защите прав человека и основных свобод, и как они вытекают из общих для государств-членов конституционных традиций, в качестве общих принципов права Сообщества.

(2) Право на равенство перед законом и защита от дискриминации для всех лиц составляют всеобщие права, признаваемые Всеобщей декларацией прав человека, Конвенцией ООН о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, Международной конвенцией о ликвидации всех форм расовой дискриминации, Международным пактом о гражданских и политических правах и Международным пактом об экономических, социальных и культурных правах, а также Конвенцией о защите прав человека и основных свобод, которые подписаны всеми государствами-членами.

(3) Настоящая Директива уважает основные права и соблюдает принципы, признаваемые, в частности, Хартией Европейского Союза об основных правах.

(4) Равенство между женщинами и мужчинами является основополагающим принципом в соответствии со статьей 2 и статьей 3(2) Договора о ЕС и практикой Суда. Эти положения Договора провозглашают равенство между женщинами и мужчинами в качестве "задачи" и "цели" Сообщества и налагают позитивную обязанность "обеспечить" его во всей деятельности Сообщества.

(5) Статья 141 Договора, в частности ее параграф 3, специально посвящена равным возможностям и равноправию мужчин и женщин в вопросах занятости и профессиональной деятельности.

(6) Директива Совета 76/207/ЕЭС*(4) не содержит концепции прямой и косвенной дискриминации. На основе статьи 13 Договора, Совет принял Директиву 2000/43/ЕС от 29 июня 2000 г., имплементирующую принцип равенства между людьми безотносительно расового и этнического происхождения*(5) и Директиву 2000/78/ЕС от 27 ноября 2000 г., учреждающую общие рамки для равноправия в вопросах занятости и профессиональной деятельности*(6), которые различают прямую и косвенную дискриминацию. Таким образом, оправданно перенести определения, содержащиеся в этих Директивах, на вопросы пола.

(7) Настоящая Директива не наносит ущерба свободе ассоциаций, включая право на объединение и совместную защиту своих интересов. Меры в соответствии со статьей 141 (4) Договора могут включать членство или участие в деятельности организаций или союзов, чьими основными задачами являются обеспечение на практике принципа равенства между женщинами и мужчинами.

(8) Домогательство в отношении пола и половое домогательство противоречат принципу равенства между женщинами и мужчинами; это делает соответствующим определение этих концепций и запрещение подобных форм дискриминации. В этой связи, необходимо уделить особое внимание тому, что эти формы дискриминации проявляются не только на рабочем месте, но также и в контексте доступа к трудоустройству и профессионального обучения в процессе работы и профессиональной деятельности.

(9) В этом контексте, работодатели и те, кто ответственен за профессиональное обучение, должны приложить усилия по принятию мер направленных против всех форм половой дискриминации, и в частности, предпринять превентивные меры против домогательства и полового домогательства на рабочем месте, в соответствии с национальным законодательством и практикой.

(10) Большое значение имеют факты, из которых можно сделать вывод, что прямая и косвенная дискриминация является заботой судебных и других компетентных органов, в соответствии с положениями национального права и практикой. Подобные правила могут принести пользу, в частности, в вопросах косвенной дискриминации, которая выявляется любыми средствами, в том числе на основе статистических доказательств. В соответствии с практикой Суда*(7), дискриминация включает применение различных правил к схожим ситуациям, либо применение одинаковых правил к различным ситуациям.

(11) Перечень видов профессиональной деятельности, которую государства-члены могут выводить из сферы действия Директивы 76/207/ЕЭС должен быть ограничен теми видами, в которых необходимо использование труда лиц одного пола по причине их природы, касающейся специфики профессиональной деятельности, обеспечивая законность этого, и при соблюдении принципа пропорциональности, как он толкуется в практике Суда*(8).

(12) Суд последовательно признал законность, в смысле принципа равенства, защиты биологической функции женщин в течении и после родов. Более того, он последовательно постановил, что любые неблагоприятные условия в отношении женщин в состоянии беременности или материнства являются прямой половой дискриминацией. Настоящая Директива не наносит ущерба Директиве Совета 92/85/ЕЭС от 19 октября 1992 г. о введении мер, содействующих улучшению безопасности и гигиены труда беременных, а также недавно родивших и кормящих женщин-работниц*(9) (Первая отдельная директива в рамках толкования Статьи 16(1) Директивы 89/391/ЕЕС), которая нацелена на обеспечение защиты физического и психического состояния беременных женщин, а также недавно родивших женщин и кормящих грудью женщин-работниц. Преамбула Директивы 92/85/ЕЭС подчеркивает, что охрана труда беременных, недавно родивших или кормящих женщин-работниц не должна неблагоприятно отразиться на отношении к ним на рынке труда или ущемлять их в вопросах занятости, в соответствии с директивами, предусматривающими равные права мужчин и женщин. Суд признал защиту трудовых прав женщин, в частности их права на восстановление на той же или эквивалентной работе с не менее благоприятными условиями, а равно на получение преимуществ от любого улучшения условий труда, которые они могли бы получить в течение их отсутствия.

(13) В Резолюции Совета и министров труда и социальной политики, заседавших в рамках Совета от 29 июня 2000 г. о сбалансированном участии женщин и мужчин в семейной и трудовой жизни*(10), государства-члены обязались приложить усилия по выработке решения о пересмотре рамок их правовых систем с целью предоставить работающим мужчинам индивидуальные и непередаваемые права на отпуск по семейным обстоятельствам, как одно из их прав в сфере труда. В этой связи, необходимо подчеркнуть, что предоставление таких прав, а также определения условий их осуществлений, иных, нежели увольнение или восстановление на работе, которые выходят за рамки настоящей Директивы, остается на усмотрение государств-членов.

(14) Государства-члены могут, согласно статье 141(4) Договора, придерживаться или принять меры, обеспечивающие специальные преимущества, в целях облегчения положения мало представленного пола в профессиональной деятельности или профилактики, либо компенсации ущемлений группы лиц одного пола. Приводя текущую ситуацию и принимая во внимание Декларацию N 28 к Амстердамскому договору, государства-члены должны, в первую очередь, нацеливаться на улучшение положения женщин в трудовой жизни.

(15) Запрет дискриминации должен осуществляться без ущерба проведению или принятию мер, направленных на предупреждение или компенсацию ущемлений группы лиц одного пола. Такие меры разрешают организации лиц одного пола, основной целью которых является удовлетворение специфических нужд этих лиц и поддержка равенства женщин и мужчин.

(16) Принцип равной оплаты для мужчин и женщин однозначно утвержден статьей 141 Договора и Директивой Совета 75/117/ЕЭС от 10 февраля 1975 г. о сближении законодательства государств-членов относительно применения принципа равной оплаты труда мужчин и женщин*(11) и последовательно развит в практике Суда; этот принцип составляет существенную и независимую часть acquis communautaire относительно половой дискриминации.

(17) Суд постановил, что принимая во внимание основополагающую природу права на эффективную судебную защиту, работники пользуются такой защитой даже после окончания трудовых отношений*(12). Работник, защищающий или предоставляющий доказательства по поручению лица, защищаемого настоящей Директивой, должен пользоваться той же защитой.

(18) Суд постановил, что в целях эффективности принцип равенства подразумевает независимо от нарушений, что выплата компенсации дискриминированному работнику должна быть адекватной нанесенному ущербу. Кроме того, он подчеркнул, что преждевременное фиксирование максимального предела компенсации может повредить эффективности компенсации, а также исключение присуждения к компенсации за бездействие недопустимы*(13).

(19) В соответствии с практикой Суда, национальные положения относительно сроков подачи исков приемлемы в случае, если они не менее благоприятны, чем сроки для схожих исков локального характера и если они не делают осуществление прав, предоставленных правом Сообщества, невыполнимым на практике.

(20) Те лица, которые явились объектами дискриминации по половому признаку, должны иметь адекватные меры юридической защиты. Обеспечивая более эффективный уровень защиты, ассоциации, организации и другие легальные объединения также должны быть уполномочены участвовать в процессе, по усмотрению государства-члена, по поручению или в поддержку потерпевшего, без ущерба национальным нормам относительно представления и защиты в суде.

(21) Государства-члены должны обеспечивать диалог между социальными партнерами и, в рамках национальной практики, с неправительственными организациями в отношении различных форм дискриминации на рабочем месте, основывающихся на половой принадлежности и борьбе с ними.

(22) Государства-члены должны предусмотреть эффективные, пропорциональные и устрашающие санкции за нарушение обязательств по Директиве 76/207/ЕЭС.

(23) В соответствии с принципом субсидиарности, предусмотренным в статье 5 Договора, цели намечаемых действий не могут быть достигнуты государствами-членами и могут лучшим образом быть проведены Сообществом. В соответствии с принципом пропорциональности, предусмотренным той же статьей, настоящая Директива не идет далее того, что необходимо для реализации ее задач.

(24) Директива 76/207/ЕЭС должна быть соответственно изменена,

приняли настоящую Директиву:


Статья 1


Директива 76/207/ЕЭС изменяется следующим:

1. В статье 1, добавляется следующий параграф:

"1а. Государства-члены действенно принимают во внимание задачу обеспечения равенства между мужчинами и женщинами при формулировании и применении законодательных, регламентарных и административных положений, политики и деятельности в сферах, предусмотренных в параграфе 1.";

2. Статья 2 заменяется следующей:


"Статья 2


1. Для целей нижеследующих положений принцип равенства мужчин и женщин означает отсутствие любой дискриминации по признакам пола, прямой или косвенной, в частности связанной с замужеством и семейным положением.

2. Для целей настоящей Директивы применяются следующие определения:

- прямая дискриминация: если одно лицо в виду своей половой принадлежности находится в условиях менее благоприятных, чем другое находится, находилось или могло находиться в такой же ситуации,

- косвенная дискриминация: если бесспорно нейтральные положения, критерии или практика могут поставить лиц одного пола в менее благоприятное положение по сравнению с лицами другого пола притом, что эти положения, критерии и практика объективно не оправданы законными целями, а средствам их достижения не являются соответствующими и необходимыми,

- домогательство: если нежелательное поведение в отношении пола происходит с целью, либо влечет за собой посягательство на достоинство личности, и создает запугивающую, враждебную, унизительную, оскорбительную или обидную обстановку,

- половое домогательство: если любая форма нежелательного словесного, бессловесного или физического действия сексуального характера происходит с целью, либо влечет за собой посягательство на достоинство личности, в частности, создает запугивающую, враждебную, унизительную, оскорбительную или обидную обстановку.

3. Домогательство и половое домогательство в смысле настоящей Директивы рассматриваются, в качестве дискриминации по признаку пола и запрещаются.

Личная неприязнь или повиновение такому поведению не могут быть использованы в качестве основы для решения, затрагивающего это лицо.

4. Руководство дискриминацией в отношении лица по признаку пола рассматривается, в качестве дискриминации в смысле настоящей Директивы.

5. Государства-члены гарантируют, в соответствии с национальным правом, коллективным соглашением или практикой, работодателям и их представителям доступ к профессиональному обучению по принятию мер, направленных на предупреждение всех форм дискриминации по признаку пола, в частности домогательства и полового домогательства на рабочем месте.

6. Государства-члены могут предусмотреть в отношении доступа к трудоустройству, включая последующее обучение, что различия, основывающиеся на признаке пола, не составляют дискриминации, если в виду своей природы или в контексте ее осуществления, конкретная профессиональная деятельность содержит подобный признак, в качестве определяющего профессионального требования, при учете, что цели этого законны и пропорциональны.

7. Настоящая Директива не наносит ущерба положениям, относящимся к защите женщин, в частности в случае беременности и материнства.

Женщинам предоставляется отпуск по уходу за ребенком, после окончания периода такого отпуска они восстанавливаются на той же или эквивалентной работе с не менее благоприятными условиями, а равно получают выгоды от любого улучшения условий труда, которые они могли бы получить в течении их отсутствия.

Менее благоприятный режим в отношении отпусков по беременности и родам и по уходу за ребенком в смысле Директивы 92/85/ЕЭС составляет дискриминацию в смысле настоящей Директивы.

Настоящая Директива также не наносит вреда положениям Директивы 96/34/ЕС от 3 июля 1996 г. о рамочном соглашении относительно отпусков по уходу за ребенком, заключенном Индустриальным союзом ЕС (UNICE), Европейским центром публичных предприятий (CEEP) и Европейской конфедерацией профсоюзов (ETUC)*(14) и Директивы Совета 92/85/ЕЭС от 19 октября 1992 г. о введении мер, содействующих улучшению безопасности и гигиены труда беременных, а также недавно родивших и кормящих женщин-работниц (Первая отдельная директива в рамках толкования Статьи 16(1) Директивы 89/391/ЕЕС)*(15). Она также не наносит ущерба праву государств-членов признавать отдельные права на отпуск по семейным обстоятельствам. Те государства-члены, которые признают такие права, принимают необходимые меры к защите работающих мужчин и женщин от увольнения путем осуществления этих прав и обеспечения того, что после окончания периода такого отпуска они будут восстановлены на той же или эквивалентной работе с не менее благоприятными условиями, а равно получат преимущества от любого улучшения условий труда, которые они могли бы получить в течении их отсутствия.

8. Государства-члены могут скорректировать или ввести меры в смысле статьи 141 (4) Договора с точки зрения обеспечения полного равенства между мужчинами и женщинами на практике.";


3. Статья 3 заменяется следующей:


"Статья 3


1. Применение принципа равенства означает отсутствие как прямой, так и косвенной дискриминации по признаку пола в государственном или частном секторе, включая органы власти:

(а) при трудоустройстве, допуске к занятию свободной профессией или профессиональной деятельностью, включая критерии подбора кадров и условия набора новых сотрудников, независимо от отрасли производства и уровня профессионального положения, включая продвижение по службе;

(b) в том, что касается всех видов профессионального руководства, профессионального обучения, повышения квалификации и переобучения, включая практические занятия;

(с) в отношении условий труда и занятости, включая увольнения, а также оплату в соответствии с Директивой 75/117/ЕЭС;

(d) в том, что касается членства или участия в организации работников или работодателей, либо организации, члены которой принадлежат к конкретной профессии, включая возможность получения преимуществ, предоставляемых участием в такой организации.

2. В этой связи, государства-члены предпримут мероприятия, необходимые для обеспечения:

(а) отмены всех законодательных, регламентарных и административных положений нарушающих принцип равенства;

(b) аннулирования или приведения в соответствие всех положений коллективных соглашений, трудовых договоров, внутренних трудовых распорядков, правил о свободных профессиях, правил относительно объединений работников или работодателей, нарушающих принцип равенства.";


4. Статьи 4 и 5 исключаются;

5. Статья 6 заменяется следующей:


"Статья 6


1. Государства-члены обеспечивают, чтобы судебные и административные процедуры, включая те, которые предусматривают примирение, используемые для принуждения к исполнению обязательств в соответствии с настоящей Директивой были доступны для всех лиц, считающих себя ущемленными, благодаря неисполнению принципа равенства, даже после окончания тех отношений этих лиц, в которых произошло такое ущемление.

2. Государства-члены вводят в свои национальные правовые системы такие меры, которые необходимы для обеспечения реальной и эффективной компенсации или возмещения, как определит государство-член за нарушение или причинение вреда лицу, ущемленному дискриминацией в смысле статьи 3, путем восстановления прав и пропорционально причиненному ущербу; такая компенсация или возмещение не может ограничиваться преждевременным фиксированием максимального предела, за исключением случаев, когда работодатель может доказать, что ущерб причинен заявителю вследствие дискриминации в смысле настоящей Директивы только отказом в рассмотрении его или ее резюме.

3. Государства-члены обеспечивают, чтобы ассоциации, организации и другие объединения, которые в соответствии с национальным законодательством заинтересованы в реализации положений настоящей Директивы, могли участвовать, в качестве представителей или в поддержку заявителя, с его/ее одобрения, в любом судебном или административном процессе, в котором проходит применение настоящей Директивы.

4. Параграфы 1 и 3 не наносят ущерба национальным положениям относительно сроков подачи искового заявления о нарушении принципа равенства.";


6. Статья 7 изменяется следующим:


"Статья 7


Государства-члены вводят в свои национальные правовые системы необходимые меры для защиты работников, включая их представителей в соответствии с национальным правом или практикой, от увольнения или другого ухудшения положения, как реакции работодателя на жалобу о нарушении принципа равенства на предприятии или любой другой правомерный акт, направленный на обжалование нарушение принципа.";


7. Следующие статьи добавляются:


"Статья 8а


1. Государства-члены определяют и вводят необходимую подготовку для органа или органов по обеспечению, анализу, мониторингу и поддержке равенства всех лиц без какой-либо дискриминации по признаку пола. Эти органы могут создавать свои подразделения по соблюдению прав человека и защите индивидуальных прав на национальном уровне.

2. Государства-члены обеспечивают, чтобы компетенция этих органов включала:

(а) без ущерба для прав потерпевших и ассоциаций, организаций и других объединений, перечисленных в статье 6 (3), оказание помощи потерпевшим от дискриминации на основе их жалобы;

(b) осуществление независимого расследования в отношении случаев дискриминации;

(с) публикацию независимых докладов и создание рекомендаций по любым вопросам, касающимся дискриминации.


Статья 8b


1. Государства-члены в соответствии с национальными обычаями и практикой, предпринимают адекватные меры по обеспечению социального диалога между социальными партнерами с позиции поощрения равенства, в том числе путем мониторинга практики на рабочем месте, коллективных соглашений, кодексов поведения, исследований и обмена опытом и наилучшей практикой.

2. Там, где это совместимо с национальными обычаями и практикой, государства-члены содействуют социальным партнерам, без ущерба для их автономии, в обеспечении равенства между женщинами и мужчинами и заключении на соответствующем уровне соглашений, предусматривающих антидискриминационные положения в сферах, обозначенных в статье 1, которые охватываются рамками коллективных соглашений. Эти соглашения учитывают минимальные требования, предусмотренные настоящей Директивой и соответствующие имплементационные меры на национальном уровне.

3. Государства-члены содействуют работодателям в соответствии с национальным правом, коллективными соглашениями или практикой в обеспечении равенства между мужчинами и женщинами на рабочем месте запланировано и систематически.

4. С этой целью, работодатели должны обеспечиваться необходимой информацией о равенстве мужчин и женщин на предприятии, подаваемой работниками и/или их представителями с регулярными интервалами.

Такая информация может включать статистические данные о пропорциональном соотношении числа мужчин и женщин в организации на различных уровнях и предложения по возможным мерам, направленным на улучшение ситуации при сотрудничестве с представителями работодателей.


Статья 8с


Государства-члены поддерживают диалог с соответствующими неправительственными организациями, которые имеют в соответствии с их национальным правом или практикой законные интересы в поддержании борьбы с дискриминацией по признаку пола путем соблюдения принципа равенства.


Статья 8d


Государства-члены устанавливают нормы, содержащие санкции, применяемые за нарушение национальных положений, принятых в соответствии с настоящей Директивой и предпринимают все меры, необходимые для обеспечения их реализации.

Санкции, которые могут предусматривать выплату компенсации потерпевшему, должны быть эффективными, пропорциональными и несущими воспитательную нагрузку. Государства-члены направляют данные положения в Комиссию до 5 октября 2005 г., а также без промедления сообщают ей о любых текущих изменениях, затрагивающих эти положения.


Статья 8е


1. Государства-члены могут ввести или предусмотреть положения более благоприятные для защиты принципа равенства, чем предусмотренные настоящей Директивой.

2. Имплементация настоящей Директивы не зависимо от обстоятельств не создает основы для снижения уже существующего в государствах-членах уровня защиты от дискриминации в сферах, охватываемых настоящей Директивой."


Статья 2


1. Государства-члены введут в силу законы, регламентарные и административные положения, необходимые для исполнения настоящей Директивы не позднее 5 октября 2005 г. или обеспечат, не позднее той же даты, чтобы работодатели и работники закрепили необходимые положения в коллективном соглашении. Государства-члены предпринимают все необходимые шаги к облегчению систематического обеспечения результатов настоящей Директивы. Они незамедлительно информируют Комиссию об этом.

Когда государства-члены примут эти меры, они составляют рекомендацию по настоящей Директиве или дополняют рекомендацией в случае их официальной публикации. Государства-члены определяют, каким образом такая рекомендация дается.

2. Государства-члены сообщают Комиссии в течение трех лет после вступления в силу настоящей Директивы, всю информацию, необходимую для Комиссии при разработке доклада о применении настоящей Директивы, направляемому Европейскому парламенту и Совету.

3. Без ущерба для параграфа 2, государства-члены сообщают Комиссии каждые четыре года тексты законодательных, регламентарных и административных положений любых мероприятий принимаемых в соответствии со статьей 141 (4) Договора, а равно доклады относительно этих мероприятий и их осуществления. На основе этой информации Комиссия подготавливает и публикует каждые четыре года доклад, проводя сравнительную оценку всех мероприятий в свете Декларации N 28, приложенной к Заключительному акту Амстердамского договора.


Статья 3


Настоящая Директива вступает в силу в день публикации в официальном журнале Европейских сообществ.


Статья 4


Настоящая Директива адресуется государствам-членам.


Совершено в Брюсселе, 23 сентября 2002 г.


За Европейский парламент
Председатель

П. Кокс


За Совет
Председатель

М. Фишер Бойл


_____________________________

(1) OЖ C 337 E, 28.11.2000, с. 204 и OЖ C 270 E, 25.9.2001, с. 9.

*(2) OЖ C 123, 25.4.2001, с. 81.

*(3) Заключение Европейского парламента от 31 мая 2001 г. (ОЖ С 47, 21.2.2002, с. 19), Общая позиция Совета от 23 июля 2001 г. (ОЖ С 307, 31.10.2001, с.5) и Решение Европейского парламента от 24 октября 2001 г. (ОЖ С 112 Е, 9.5.2002 г., с.14). Решение Европейского парламента от 12 июня 2002 г. и Решение Совета 13 июня 2002 г.

*(4) OЖ L 39, 14.2.1976, с. 40

*(5) OЖ L 180, 19.7.2000, с. 22.

*(6) OЖ L 303, 2.12.2000, с. 16.

*(7) Дело C-394/96 Brown, [1998] ECR I-4185, Дело C-342/93 Gillespie, [1996] ECR I-475.

*(8) Дело C-222/84 Johnston, [1986] ECR 1651, Дело C-273/97 Sirdar [1999] ECR I-7403 и Дело C-285/98 Kreil [2000] ECR I-69.

*(9) OЖ L 348, 28.11.1992, с. 1.

*(10) OЖ C 218, 31.7.2000, с. 5.

*(11) OЖ L 45, 19.2.1975, с. 19.

*(12) Дело C-185/97 Coote [1998] ECR I-5199.

*(13) Дело C-180/95, Draehmpaehl, [1997] ECR I-2195, Дело C-271/91, Marshall [1993] ECR I-4367.

*(14) OЖ L 145, 19.6.1996, с. 4.

*(15) OЖ L 348, 28.11.1992, с. 1.



Директива Европейского парламента и Совета Европейского Союза 2002/73/ЕС от 23 сентября 2002 г., изменяющая Директиву Совета 76/207/ЕЭС об имплементации принципа равенства мужчин и женщин в вопросах трудоустройства, профессионального обучения, продвижения по службе и условиях труда


Директива адресована государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является


Перевод - к.ю.н. Калиниченко П.А.


Текст Директивы официально опубликован не был


Текст документа на сайте мог устареть

Вы можете заказать актуальную редакцию полного документа и получить его прямо сейчас.

Или получите полный доступ к системе ГАРАНТ бесплатно на 3 дня


Получить доступ к системе ГАРАНТ

(1 документ в сутки бесплатно)

(До 55 млн документов бесплатно на 3 дня)


Чтобы приобрести систему ГАРАНТ, оставьте заявку и мы подберем для Вас индивидуальное решение