Директива Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2018/1972 от 11 декабря 2018 г. об установлении Европейского Кодекса электронных коммуникаций*(1)
(новая редакция)
(Действие Директивы распространяется на Европейское экономическое пространство)
Европейский Парламент и Совет Европейского Союза,
Руководствуясь Договором о функционировании Европейского Союза, и, в частности, Статьей 114 Договора,
На основании предложения Европейской Комиссии,
После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам,
На основании заключения Европейского комитета по экономическим и социальным вопросам*(2),
На основании заключения Комитета регионов*(3),
Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой*(4),
Принимая во внимание следующие обстоятельства:
(1) В Директивы 2002/19/EC*(5), 2002/20/EC*(6), 2002/21/EC*(7) и 2002/22/EC*(8) Европейского Парламента и Совета ЕС были внесены существенные изменения. Так как необходимо внести новые изменения, указанные Директивы должны быть приняты в новой редакции в интересах ясности.
(2) Функционирование пяти Директив, которые являются частью действующей законодательной базы для сетей и услуг электронных коммуникаций, а именно Директив 2002/19/EC, 2002/20/EC, 2002/21/EC и 2002/22/EC и Директивы 2002/58/EC Европейского Парламента и Совета ЕС*(9), подлежит периодическому пересмотру со стороны Европейской Комиссии, в частности, в целях определения необходимости изменений в свете технологических достижений и расширения рынка.
(3) В своем сообщении от 6 мая 2015 г., предусматривающем Стратегию единого цифрового рынка в Европе, Европейская Комиссия отметила, что при пересмотре правовых рамок для телекоммуникации основное внимание будет уделено мерам, направленным на стимулирование инвестиций в высокоскоростные широкополосные средства связи, применение более последовательного внутрирыночного подхода к политике и управлению в области радиочастотного спектра, создание условий для реального внутреннего рынка путем преодоления регулятивной фрагментации, обеспечение эффективной защиты потребителей, равных условий для всех субъектов рынка и согласованного применения правил, а также обеспечение более эффективной институциональной регулятивной базы.
(4) Настоящая Директива является частью программы "Нормативное соответствие" (REFIT), сфера применения которой включает в себя четыре Директивы, а именно 2002/19/EC, 2002/20/EC, 2002/21/EC и 2002/22/EC, и Регламент (ЕС) 1211/2009 Европейского Парламента и Совета ЕС*(10). В каждой из указанных Директив содержатся меры, применимые к поставщикам сетей электронных коммуникаций и услуг электронных коммуникаций в соответствии с регулированием отрасли в прошлом, в рамках которой предприятия были интегрированы вертикально, т.е. они были задействованы в предоставлении и сетей, и услуг. Пересмотр предоставляет возможность изложить четыре Директивы в новой редакции, для того чтобы упростить существующую структуру в целях улучшения ее целостности и доступности в отношении цели REFIT. Он также предоставляет возможность адаптировать структуру к новой рыночной реальности, когда предоставление услуг связи более не связано с предоставлением сети. Согласно Межинституциональному соглашению от 28 ноября 2001 г. о более структурированном использовании технических исправлений правовых актов*(11) переработка заключается в принятии нового правого акта, который объединяет в едином документе существенные изменения, которые он вносит в более ранний акт, и положения указанного акта, которые не были изменены. Предложение по принятию в новой редакции затрагивает существенные изменения, которые вносятся в более ранний акт, и на среднем уровне включает в себя кодификацию положений ранее принятого акта, которые не были изменены, с указанными существенными изменениями.
(5) Настоящая Директива устанавливает правовые рамки, гарантирующие свободное предоставление сетей и услуг электронных коммуникаций при выполнении условий, установленных в настоящей Директиве, и любых ограничений в соответствии со Статьей 52(1) Договора о функционировании Европейского Союза (TFEU), в частности, мер в отношении национальных интересов, общественной безопасности и состояния здоровья населения, и в соответствии со Статьей 52(1) Хартии Европейского Союза об основных правах ("Хартия").
(6) Настоящая Директива действует без ущерба возможности каждого государства-члена ЕС принимать необходимые меры для того, чтобы обеспечить защиту своих основных интересов в сфере безопасности, гарантировать защиту национальных интересов и общественной безопасности, а также обеспечить возможность расследования, обнаружения и преследования преступлений, с учетом того, что любое ограничение осуществления прав и свобод, признанных Хартией, в частности, ее Статьями 7, 8 и 11, например, ограничения в отношении обработки данных, должно быть в соответствии со Статьей 52(1) Хартии предусмотрено законодательством, должно соответствовать сущности указанных прав и свобод и принципу пропорциональности.
(7) В том, что касается сближения секторов телекоммуникации, средств массовой коммуникации и информационных технологий, для всех сетей и услуг электронных коммуникаций, насколько это возможно, должен применяться единый Европейский кодекс электронных коммуникаций, основанный на единой Директиве, за исключением вопросов, которые наилучшим образом рассматриваются непосредственно применимыми правилами в форме регламентов. Необходимо отделить регулирование сетей и услуг электронных коммуникаций от регулирования контента. Вследствие этого, настоящая Директива не затрагивает содержание услуг, передаваемых посредством сетей электронных коммуникаций с использованием услуг электронных коммуникаций, например, содержание эфирного вещания, финансовые услуги и определенные услуги информационного общества; она действует без ущерба для мер, принятых на уровне Союза или в соответствии с законодательством Союза на национальном уровне в отношении таких услуг для содействия культурному и языковому разнообразию и гарантии защиты плюрализма средств массовой информации. Содержание телевизионных программ подпадает под действие Директивы 2010/13/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС*(12). Регулирование в области аудиовизуальной политики и контента направлено на достижение целей, представляющих общий интерес, таких как свобода слова, плюрализм средств массовой информации, беспристрастность, культурное и языковое разнообразие, социальная интеграция, защита потребителя и защита несовершеннолетних. Разделение между регулированием электронных коммуникаций и регулированием контента не влияет на учет связей между ними, в частности, для того чтобы гарантировать плюрализм средств массовой информации, культурное разнообразие и защиту потребителей. В пределах своих полномочий компетентные органы должны способствовать гарантии реализации политических мер, направленных на содействие указанным целям.
(8) Настоящая Директива не влияет на применение Директивы 2014/53/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС*(13) в отношении радиооборудования, но охватывает автомобильные радиоприемники и радиоприемники, предназначенные для потребителей, а также предназначенное для потребителей цифровое телевизионное оборудование.
(9) Для того чтобы национальные регулятивные и другие компетентные органы могли достичь целей, установленных в настоящей Директиве, в частности, в отношении непрерывной совместимости, сфера применения Директивы должна включать в себя аспекты радиооборудования в значении Директивы 2014/53/ЕС, а также бытовое оборудование для цифрового телевидения в целях содействия доступу конечных пользователей с ограниченными возможностями. Важно, чтобы национальные регулятивные и другие компетентные органы поддерживали сотрудничество сетевых операторов и производителей оборудования в целях содействия доступу конечных пользователей с ограниченными возможностями к услугам электронных коммуникаций. Неисключительное использование радиочастотного спектра для собственного использования радиооборудования, хотя и не связанное с экономической деятельностью, также должно быть предметом настоящей Директивы, для того чтобы гарантировать согласованный подход в отношении режима авторизации.
(10) Определенные услуги электронных коммуникаций согласно настоящей Директиве также могли бы подпадать под определение "услуга информационного общества", указанное в Статье 1 Директивы (ЕС) 2015/1535 Европейского Парламента и Совета ЕС*(14). Положения указанной Директивы, регулирующие предоставление услуг информационного общества, применяются в отношении указанных услуг электронных коммуникаций в том случае, если настоящая Директива или иные законодательные акты Союза не содержат более конкретных положений, применимых к услугам электронных коммуникаций. Однако такие услуги электронных коммуникаций, как услуги голосовой телефонии, услуги передачи сообщений и услуги в области электронной почты, подпадают под действие настоящей Директивы. Одно и то же предприятие, например, провайдер интернет-услуг, может предлагать услугу электронных коммуникаций, такую как доступ к интернету, и услуги, не подпадающие под действие настоящей Директивы, например, предоставление контента, основанного на интернет-технологиях и не связанного с коммуникациями.
(11) Одно и то же предприятие, например, оператор кабельной сети, может предлагать услугу электронных коммуникаций, такую как передача телевизионных сигналов, и услуги, не подпадающие под действие настоящей Директивы, например коммерческое использование предложения контентных услуг звукового радиовещания или телевизионного вещания; вследствие этого, на такое предприятие могут быть возложены дополнительные обязательства в отношении его деятельности в качестве провайдера или распространителя контента в соответствии с положениями, отличными от положений настоящей Директивы, без ущерба для условий, установленных в Приложении к настоящей Директиве.
(12) Нормативная база должна охватывать использование радиочастотного спектра всеми сетями электронных коммуникаций, включая возникающее самостоятельное использование радиочастотного спектра новыми типами сетей, которые состоят исключительно из автономных систем мобильного радиооборудования, подключенного по беспроводным линиям связи без централизованного управления или централизованного сетевого оператора, и не обязательно в рамках осуществления любой особой экономической деятельности. В развивающейся среде беспроводной связи 5G указанные сети, вероятно, будут развиваться, в частности, вне зданий и на дорогах, для транспорта, энергетики, научных исследований и разработок, электронного здравоохранения, государственной защиты и ликвидации последствий стихийных бедствий, интернета вещей, межмашинного взаимодействия и автомобилей с сетевыми возможностями. В результате, применение государствами-членами ЕС на основе Статьи 7 Директивы 2014/53/ЕС дополнительных национальных требований относительно ввода в эксплуатацию или/и использования указанного радиооборудования, в отношении эффективного и рационального использования радиочастотного спектра и предотвращения вредных помех должно отражать принципы внутреннего рынка.
(13) Требования, касающиеся возможностей сетей электронных коммуникаций, постоянно возрастают. В то время как в прошлом основное внимание уделялось увеличению пропускной способности, доступной повсеместно и каждому отдельному пользователю, сегодня другие параметры, такие как задержка, доступность и надежность, становятся все более важными. Текущая реакция на указанное требование заключается в том, чтобы сделать оптическое волокно ближе к пользователю, и будущие "сети с очень высокой пропускной способностью" требуют эксплуатационных параметров, эквивалентных тем параметрам, которые может обеспечить сеть на основе оптоволоконных элементов как минимум до пункта распределения в месте обслуживания. В случае стационарного соединения это соответствует производительности сети, эквивалентной той, которая достигается посредством установки оптического волокна до многоквартирного жилого здания, рассматриваемого как место обслуживания. В случае беспроводного соединения это соответствует производительности сети, аналогичной той, которая достигается на основе установки оптического волокна до базовой станции, рассматриваемой в качестве места обслуживания. Различия во взаимодействии конечных пользователей, которые обусловлены разными характеристиками носителя, посредством которого сеть, в конечном счете, соединяется с точкой окончания сети, не должны учитываться в целях установления того факта, может ли беспроводная сеть рассматриваться как обеспечивающая аналогичную производительность сети. В соответствии с принципом технологического нейтралитета не следует исключать другие технологии и средства передачи, если они сопоставимы с указанным базовым сценарием с точки зрения их возможностей. Развертывание указанных "сетей с очень высокой пропускной способностью", вероятно, увеличит пропускные способности сетей и подготовит почву для развертывания будущих поколений беспроводных сетей на основе улучшенных воздушных интерфейсов и более плотной сетевой архитектуры.
(14) Необходимо скорректировать определения для того, чтобы обеспечить их соответствие принципу технологического нейтралитета и идти в ногу с технологическим прогрессом, включая новые формы сетевого управления, такие как эмуляция программного средства или программно-определяемые сети. Технологическая и рыночная эволюция привела сети к технологии интернет-протокола (IP) и позволила конечным пользователям выбирать между целым рядом конкурирующих поставщиков голосовых услуг. Вследствие этого, термин "общедоступная телефонная услуга", который используется исключительно в Директиве 2002/22/EC и широко рассматривается как связанный с традиционными аналоговыми услуги телефонной связи, должен быть заменен на более современный и технологически нейтральный термин "услуга голосовой связи". Условия предоставления услуги должны быть отделены от фактических определительных элементов услуги голосовой связи, а именно, общедоступной услуги электронных коммуникаций для осуществления и приема, прямо или косвенно, национальных или национальных и международных вызовов через номер или номера в национальном или международном плане нумерации, вне зависимости от того, основывается ли указанная услуга на технологии коммутации каналов или коммутации пакетов. Характер указанной услуги состоит в том, что она является двунаправленной, позволяя общаться обеим сторонам. Услуга, которая не соответствует всем указанным условиям, например, приложение "переход по ссылке" ("click-through") на веб-сайте по обслуживанию клиентов, не является указанной услугой. Услуги голосовой связи также включают в себя средства связи, специально предназначенные для конечных пользователей с ограниченными возможностями, с использованием текстовой ретрансляции или общих услуг связи.
(15) Услуги, используемые в целях связи, и технические средства их предоставления, претерпели значительные изменения. Конечные пользователи все чаще заменяют традиционные услуги голосовой телефонии, передачи текстовых сообщений (SMS) и электронной почты функционально эквивалентными онлайн услугами, например, голосовая связь по протоколу IP, услуги обмена сообщениями и услуги веб-службы электронной почты. Для обеспечения эффективной и равной защиты конечных пользователей и их прав при использовании функционально эквивалентных услуг ориентированное на будущее определение услуг электронных коммуникаций должно основываться не только на технических параметрах, но и на функциональном подходе. Объем необходимого регулирования должен быть целесообразен достижению общих целей. Хотя "передача сигналов" остается важным параметром для определения услуг, подпадающих под сферу применения настоящей Директивы, определение также должно охватывать другие услуги, обеспечивающие связь. С позиции конечного пользователя не имеет значения, передает ли поставщик сигналы сам или связь осуществляется посредством услуги доступа в интернет. Определение услуг электронных коммуникаций, следовательно, должно содержать три типа услуг, которые могут частично совпадать, то есть услуги доступа в интернет согласно пункту (2) Статьи 2 Регламента (ЕС) 2015/2120 Европейского Парламента и Совета ЕС*(15), услуги межличностной коммуникации согласно настоящей Директиве и услуги, полностью или частично состоящие в передаче сигналов. Определение услуги электронных коммуникаций должно устранить неопределенность, наблюдаемую при имплементации определения в том виде, в каком оно существовало до принятия настоящей Директивы, и обеспечить возможность калиброванного поэтапного применения определенных прав и обязанностей, содержащихся в правовых рамках, в отношении различных типов услуг. Обработка персональных данных услугами электронных коммуникаций, за вознаграждение или иным образом, должна соответствовать Регламенту (ЕС) 2016/679 Европейского Парламента и Совета ЕС*(16).
(16) Для того чтобы подпадать под определение услуги электронных коммуникаций, услуга должна предоставляться, как правило, за вознаграждение. В цифровой экономике участники рынка все чаще рассматривают информацию о пользователях как имеющую денежную ценность. Услуги электронных коммуникаций часто предоставляются конечному пользователю не только за деньги, но все чаще и в частности за предоставление персональных или иных данных. Концепция вознаграждения должна, следовательно, охватывать ситуации, когда поставщик услуг запрашивает, а конечный пользователь сознательно предоставляет персональные данные в значении Регламента (ЕС) 2016/679 или другие данные прямо или косвенно поставщику. Она также должна охватывать ситуации, когда конечный пользователь разрешает доступ к информации без ее фактического предоставления, например к персональным данным, включая IP адреса, или другой автоматически генерируемой информации, такой как информация, собранная и переданная посредством файла "cookie". В соответствии с прецедентным правом Суда Европейского Союза (Европейский суд) по Статье 57 TFEU*(17) вознаграждение также существует в значении TFEU, если поставщик услуг получает плату от третьей стороны, а не от получателя услуг. Концепция вознаграждения, следовательно, также должна охватывать ситуации, в которых конечный пользователь подвергается воздействию рекламы в качестве условия предоставления доступа к услуге, или ситуации, в которых поставщик услуг монетизирует персональные данные, которые он собрал в соответствии с Регламентом (ЕС) 2016/679.
(17) Услуги межличностных коммуникаций являются услугами, которые позволяют осуществить межличностный и интерактивный обмен информацией, охватывающий такие услуги, как традиционные голосовые вызовы между двумя людьми, а также все типы электронной почты, службы передачи сообщений или групповые чаты. Услуги межличностных коммуникаций охватывают только связь между конечным, то есть потенциально ограниченным, числом физических лиц, которое определяется отправителем сообщения. Сообщения с участием юридических лиц должны подпадать под определение, когда физические лица действуют от имени указанных юридических лиц или вовлечены в общение как минимум с одной стороны. Интерактивная коммуникация подразумевает, что услуга позволяет получателю информации отреагировать. Услуги, которые не отвечают указанным требованиям, такие как линейное вещание, видео по запросу, веб-сайты, социальные сети, блоги или обмен информацией между машинами, не должны рассматриваться как услуги межличностных коммуникаций. В исключительных обстоятельствах услуга не должна рассматриваться как услуга межличностной коммуникации, если устройство межличностной или интерактивной связи является второстепенным и чисто вспомогательным элементом другой услуги и по объективным техническим причинам не может использоваться без указанной основной услуги, и его интеграция не является средством обхода применимости правил, регулирующих услуги электронных коммуникаций. В качестве элементов исключения из определения термины "второстепенный" и "чисто вспомогательный" должны толковаться узко и с позиции объективного конечного пользователя. Возможность межличностных коммуникаций можно считать второстепенной, если ее объективная польза для конечного пользователя очень ограничена и если она в действительности практически не используется конечными пользователями. Примером возможности, которая может рассматриваться как выходящая за рамки определения услуг межличностных коммуникаций, может быть, в принципе, канал связи в онлайн-играх, в зависимости от особенностей устройства связи данной услуги.
(18) Услуги межличностных коммуникаций с использованием номеров из национальных и международных планов нумерации связываются с общедоступными ресурсами нумерации. Указанные услуги межличностных коммуникаций на основе номера включают в себя услуги, которым присвоены номера конечных пользователей в целях обеспечения сквозного соединения и услуги, позволяющие конечным пользователям охватывать людей, которым присвоены указанные номера. Простое использование номера в качестве идентификатора не должно рассматриваться как эквивалент использованию номера для связи с публично присвоенными номерами и, следовательно, само по себе не должно рассматриваться как достаточное для квалификации услуги в качестве услуги межличностных коммуникаций. Услуги межличностных коммуникаций, не зависящие от номера, подлежат регулированию только в случае, если общественные интересы требуют, чтобы определенные нормативные обязательства применялись ко всем видам услуг межличностных коммуникаций, вне зависимости от того, используют ли они номера для предоставления своих услуг. Оправдано по-разному относиться к услугам межличностных коммуникаций на основе номера, поскольку они участвуют в публично гарантированной интероперабельной экосистеме и, тем самым, также извлекают из нее выгоду.
(19) Точка окончания сети представляет собой границу для целей регулирования между нормативной базой для сетей и услуг электронных коммуникаций и регулированием телекоммуникационного терминального оборудования. Определение местоположения точки окончания сети является обязанностью национального регулятивного органа. С учетом практики национальных регулятивных органов и разнообразия фиксированных и беспроводных топологий Орган Европейских Инспекторов в области электронных коммуникаций ("BEREC") в тесном сотрудничестве с Европейской Комиссией должен принять руководящие принципы об общих подходах к определению точки окончания сети в соответствии с настоящей Директивой в различных конкретных обстоятельствах.
(20) Технические изменения обеспечивают возможность доступа конечных пользователей к службам экстренного вызова не только посредством голосовых вызовов, но и посредством услуг межличностных коммуникаций. Концепция экстренной связи должна, следовательно, охватывать все услуги межличностных коммуникаций, которые обеспечивают доступ к таким услугам экстренного вызова. Она основывается на элементах системы действия в чрезвычайных ситуациях, уже закрепленных в законодательстве Союза, а именно пункте экстренной связи общего пользования ("PSAP") и наиболее подходящем PSAP согласно Регламенту (ЕС) 2015/758 Европейского Парламента и Совета ЕС*(18), а также на службах экстренного вызова согласно Делегированному Регламенту (ЕС) 305/2013 Европейской Комиссии*(19).
(21) Национальные регулятивные и другие компетентные органы должны располагать гармонизированным набором целей и принципов для обоснования своей работы и должны при необходимости координировать свои действия с органами других государств-членов ЕС и с BEREC при осуществлении своих задач согласно настоящей нормативной базе.
(22) Задачи, возложенные на компетентные органы настоящей Директивой, содействуют осуществлению более широкой политики в области культуры, занятости, окружающей среды, социальной сплоченности и планировки городских и сельских населенных пунктов.
(23) Нормативная база, в дополнение к существующим трем основным целям поощрения конкуренции, внутреннего рынка и интересов конечных пользователей, преследует дополнительную цель обеспечения подключения, четко сформулированную с учетом результатов: широкий доступ к сетям с очень высокой пропускной способностью для всех граждан Союза и предприятий Союза на основе разумной цены и выбора, эффективная и справедливая конкуренция, открытые инновации, рациональное использование радиочастотного спектра, общие правила и предсказуемые подходы к регулированию на внутреннем рынке и необходимые внутриотраслевые правила защиты интересов граждан Союза. Для государств-членов ЕС, национальных регулятивных и других компетентных органов и заинтересованных лиц указанная цель подключения означает, с одной стороны, стремление к созданию экономически устойчивых в данной области сетей и услуг с самой высокой пропускной способностью, а, с другой стороны, достижение территориальной сплоченности в смысле сближения возможностей, имеющихся в разных областях.
(24) Успехи на пути достижения общих целей настоящей Директивы должны поддерживаться функциональной системой непрерывной оценки и сравнительного анализа со стороны Европейской Комиссии государств-членов ЕС в отношении доступности сетей с очень высокой пропускной способностью во всех основных социально-экономических движущих факторах, таких как школы, транспортные узлы и основные поставщики государственных услуг, а также оцифрованные предприятия, в отношении доступности бесперебойного покрытия сетью 5G городских районов и основных наземных транспортных путей, а также в отношении доступности всем домашним хозяйствам в каждом государстве-члене ЕС сетей электронных услуг, которые способны обеспечивать как минимум 100 Мб/с и которые можно быстро модернизировать до гигабитных скоростей. С этой целью Европейская Комиссия должна продолжать осуществлять мониторинг за деятельностью государства-члена ЕС, включая в качестве примера индексы, которые обобщают соответствующие показатели цифровой деятельности Союза и отслеживают эволюцию государств-членов ЕС в области цифровой конкурентоспособности, например Индекс цифровой экономики и общества и при необходимости должна установить новые методы и новую цель, конкретные и поддающиеся количественной оценке критерии для анализа эффективности государств-членов ЕС.
(25) Принцип, согласно которому государства-члены ЕС должны применять законодательство Союза технологически нейтральным образом, то есть согласно которому национальный регулятивный или другой компетентный орган не должен ни навязывать использование определенного типа технологий, ни ставить его в особые благоприятные условия, не исключает возможности принятия пропорциональных мер для продвижения определенных услуг, при условии их обоснованности, для достижения целей нормативной базы, например, цифрового телевидения как средства повышения эффективности радиочастотного спектра. Кроме этого, указанный принцип не исключает возможности учета того, что определенные средства передачи обладают физическими характеристиками и архитектурными особенностями, которые могут быть лучше с точки зрения качества услуги, пропускной способности, стоимости технического обслуживания, эффективности использования электроэнергии, гибкости управления, надежности, устойчивости и масштабируемости, и, в конечном счете, производительности, что может быть отражено в мерах, принимаемых для достижения различных целей регулирования.
(26) Для повышения темпов экономического роста и выбора потребителей необходимо последовательно поощрять как эффективное инвестирование, так и конкуренцию.
(27) Наилучшим образом содействовать конкуренции можно на экономически эффективном уровне инвестирования в новую и существующую инфраструктуру, дополненную регулированием при необходимости, для достижения эффективной конкуренции в области розничных услуг. Эффективный уровень основанной на инфраструктуре конкуренции - это степень дублирования инфраструктуры, при которой можно разумно ожидать справедливой нормы прибыли инвесторов исходя из разумных предположений относительно эволюции рыночных долей.
(28) Необходимо предусмотреть соответствующие стимулы для инвестиций в новые сети с очень высокой пропускной способностью, которые поддержат инновации в сфере интернет-услуг с богатым информационным наполнением и укрепят международную конкурентоспособность Союза. Указанные сети имеют огромный потенциал для предоставления преимуществ потребителям и предприятиям по всему Союзу. Вследствие этого крайне важно содействовать устойчивым инвестициям в развитие указанных новых сетей, обеспечивая при этом конкуренцию, так как сдерживающие факторы и препятствия для выхода на рынок остаются на уровне инфраструктуры, а также стимулируя выбор потребителей за счет предсказуемости и последовательности регулирования.
(29) Настоящая Директива направлена на постепенное сокращение априори внутриотраслевых правил по мере развития конкуренции на рынках и, в конечном счете, на обеспечение того, что электронные коммуникации регулируются только законодательством о защите конкуренции. С учетом того, что рынки электронных коммуникаций в последние годы продемонстрировали сильные механизмы конкуренции, важно, чтобы априорные нормативные обязательства вводились только в случае, если отсутствует эффективная и устойчивая конкуренция на соответствующих рынках. Целью априорного нормативного вмешательства является получение выгод для конечных пользователей путем обеспечения эффективной конкуренции на розничных рынках на устойчивой основе. Обязательства на оптовом уровне должны вводиться, если в ином случае один или несколько розничных рынков вряд ли станут эффективно конкурентными при отсутствии указанных обязательств. Вероятно, что национальные регулятивные органы постепенно, в процессе анализа рынка, смогут убедиться в конкурентоспособности розничных рынков даже при отсутствии оптового регулирования, особенно с учетом ожидаемых улучшений в области инноваций и конкуренции. В таком случае национальный регулятивный орган должен сделать вывод о том, что регулирование более не требуется на оптовом уровне, и провести оценку соответствующего оптового рынка в целях отмены априорного регулирования. При этом национальный регулятивный орган должен принять во внимание любое влияние системы рычагов государственного регулирования между оптовыми и смежными розничными рынками, которое может потребовать устранения препятствий для выхода на рынок на уровне инфраструктуры в целях обеспечения долгосрочной конкуренции на розничном уровне.
(30) Электронные коммуникации приобретают большое значение для растущего количества секторов. Интернет вещей является иллюстрацией того, как передача радиосигнала, лежащая в основе электронных коммуникаций, продолжает развиваться и формировать социальную и деловую реальность. Для получения наибольшей выгоды от указанных изменений важно внедрять и согласовывать новые технологии беспроводной связи и приложения в области управления радиочастотным спектром. Поскольку другие технологии и приложения, основывающиеся на радиочастотном спектре, в равной степени подвержены растущему спросу и могут быть усовершенствованы путем их интеграции или объединения с электронными коммуникациями, управление радиочастотным спектром должно применять в соответствующих случаях внутриотраслевой подход для повышения рационального использования радиочастотного спектра.
(31) Стратегическое планирование, координация и при необходимости гармонизация на уровне Союза могут помочь гарантировать, что пользователи радиочастотного спектра получают все преимущества внутреннего рынка и что интересы Союза могут быть эффективно защищены на глобальном уровне. Для указанных целей необходимо обеспечить возможность принимать многолетние программы в области политики радиочастотного спектра при необходимости. Первая указанная программа была учреждена Решением 243/2012/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС*(20), в ней установлены направления политики и цели стратегического планирования и гармонизации использования радиочастотного спектра в Союзе. В соответствии с настоящей Директивой указанные направления политики и цели необходимо соотнести с доступностью и рациональным использованием радиочастотного спектра, необходимого для установления и функционирования внутреннего рынка.
(32) Национальные границы все чаще играют маловажную роль при определении оптимального использования радиочастотного спектра. Чрезмерная фрагментация национальной политики приводит к увеличению расходов и утрате рыночных возможностей для пользователей радиочастотного спектра, а также замедляет внедрение инноваций в ущерб надлежащему функционированию внутреннего рынка и негативно сказывается на потребителях и экономике в целом.
(33) Положения настоящей Директивы об управлении радиочастотным спектром должны согласовываться с работой международных и региональных организаций, занимающихся управлением радиочастотным спектром, например, Международного союза электросвязи (ITU) и Европейской конференции администраций почт и электросвязи (CEPT), для того, чтобы гарантировать эффективное управление радиочастотным спектром и гармонизацию его использования на всей территории Союза и между государствами-членами ЕС и другими членами ITU.
(34) В соответствии с принципом разделения регулятивных и оперативных функций государства-члены ЕС должны гарантировать независимость национальных регулятивных и других компетентных органов в целях обеспечения беспристрастности их решений. Указанное требование о независимости действует без ущерба институциональной автономии и конституционным обязательствам государств-членов ЕС или принципу нейтралитета в отношении правил в государствах-членах ЕС, регулирующих систему собственности, закрепленную в Статье 345 TFEU. Национальные регулятивные и другие компетентные органы для выполнения своих задач должны располагать всеми необходимыми ресурсами касательно кадрового состава, специальных знаний и финансовых средств.
(35) Определенные задачи согласно настоящей Директиве, например, априорное регулирование рынка, включая возложение обязательств о предоставлении доступа и межсоединения, а также разрешение споров между предприятиями, являются задачами, которые должны выполнять только национальные регулятивные органы, а именно органы, не зависящие как от сектора, так от любого внешнего вмешательства или политического давления. Если не предусмотрено иное, государства-члены ЕС должны иметь возможность возлагать другие задачи по регулированию, предусмотренные в настоящей Директиве, на национальные регулятивные органы или на другие компетентные органы. В процессе преобразования в национальное право государства-члены ЕС должны содействовать устойчивости полномочий национальных регулятивных органов в отношении распределения задач, возникших вследствие преобразования в национальное право нормативной базы Союза в области электронных коммуникаций с поправками, внесенными в 2009 г., в частности, тех, которые связаны с рыночной конкуренцией или выходом на рынок. Если задачи возлагаются на другие компетентные органы, указанные органы должны консультироваться с национальными регулятивными органами до принятия решения. Согласно принципу надежного сотрудничества национальные регулятивные и другие компетентные органы должны обмениваться информацией для осуществления своих задач.
(36) Настоящая Директива не включает в себя основные положения о свободном доступе к интернету или о роуминге и действует без ущерба распределению полномочий между национальными регулятивными органами в Регламенте (ЕС) 531/2012 Европейского Парламента и Совета ЕС*(21) и в Регламенте (ЕС) 2015/2120. Однако настоящая Директива предусматривает, помимо этого, что национальные регулятивные органы могут отвечать за оценку и мониторинг вопросов доступа к рынку и конкуренции, которые потенциально влияют на права конечных пользователей на свободный доступ в интернет.
(37) Независимость национальных регулятивных органов была укреплена при пересмотре нормативной базы в области электронных коммуникаций в 2009 г., для того чтобы обеспечить более эффективное применение нормативной базы и повысить их авторитет и предсказуемость их решений. В этой связи в национальном законодательстве необходимо четко предусмотреть, чтобы при выполнении своих задач национальный регулятивный орган был защищен от внешнего вмешательства или политического давления, которые могут поставить под угрозу независимую оценку рассматриваемых им вопросов. Такое внешнее давление делает национальный законодательный орган неспособным выполнять функции национального регулятивного органа в рамках нормативной базы. Для указанной цели необходимо с самого начала установить правила, касающиеся оснований для увольнения руководителя национального регулятивного органа, для того чтобы устранить любые обоснованные сомнения в отношении нейтралитета указанного органа и его невосприимчивости к внешним факторам. Во избежание незаконного увольнения уволенные члены должны иметь право требовать, чтобы компетентные суды проверяли наличие уважительной причины для увольнения, в том числе причин, предусмотренных в настоящей Директиве. Указанные увольнения должны касаться только личной или профессиональной квалификации руководителя или члена. Важно, чтобы национальные регулятивные органы располагали собственным бюджетом, который позволил бы им, в частности, нанимать достаточное количество квалифицированного персонала. Для обеспечения прозрачности указанный бюджет должен публиковаться каждый год. В рамках своего бюджета они должны располагать автономией при управлении своими ресурсами, кадровыми и финансовыми. В целях обеспечения беспристрастности государства-члены ЕС, которые сохраняют право собственности или контроля над предприятиями, вносящими взносы в бюджет национальных регулятивных или других компетентных органов посредством административных сборов, должны обеспечить эффективное структурное разделение деятельности, связанной с осуществлением права собственности или контроля, от осуществления контроля над бюджетом.
(38) Необходимо и далее укреплять независимость национальных регулятивных органов для обеспечения того, что их руководители и члены не подвергаются внешнему давлению, посредством обеспечения минимальных квалификационных требований к назначению и минимального срока действия их мандата. Помимо этого, для устранения риска присвоения функции регулирования, обеспечения преемственности и повышения независимости государства-члены ЕС должны рассмотреть вопрос об ограничении возможности продления мандатов руководителя или членов совета и создать соответствующую схему ротации совета и руководителей высшего уровня. Это можно было бы организовать, например, путем назначения первых членов коллегиального органа на разные периоды времени, для того чтобы их мандаты, а также мандат их преемников не истекали в один и тот же промежуток времени.
(39) Национальные регулятивные органы должны нести ответственность и обязаны представлять отчет о том, каким образом они выполняют свои задачи. Указанное обязательство, как правило, должно принимать форму обязательства по ежегодной отчетности, а не специальных запросов о передаче отчетности, которые, если они непропорциональны, могут ограничивать их независимость или препятствовать выполнению ими своих задач. Более того, согласно прецедентному праву Европейского суда*(22) пространные или безусловные обязательства по отчетности могут косвенно влиять на независимость органа.
(40) Государства-члены ЕС должны уведомить Европейскую Комиссию о наименовании регулятивных и других компетентных органов. Для органов, отвечающих за предоставление прав проезда, необходимо предусмотреть возможность выполнения требования об уведомлении посредством ссылки на единый информационный пункт, учрежденный согласно Директиве 2014/61/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС*(23).
(41) Следует использовать наименее обременительную систему авторизации, позволяющую предоставлять сети и услуги электронных коммуникаций для стимулирования развития новых услуг электронных коммуникаций и панъевропейских сетей и услуг и позволяющую поставщикам услуг и потребителям извлекать выгоду из экономии за счет масштабов внутреннего рынка.
(42) Преимущества внутреннего рынка для поставщиков услуг и конечных пользователей могут быть наилучшим образом достигнуты посредством общей авторизации сетей электронных коммуникаций и услуг электронных коммуникаций, отличных от услуг межличностных коммуникаций, не зависящих от номера, не требуя конкретного решения или административного акта со стороны национального регулятивного органа и посредством ограничения любых процессуальных требований только декларативным уведомлением. Если государства-члены ЕС требуют уведомления от поставщиков сетей или услуг электронных коммуникаций, когда они начинают свою деятельность, указанное уведомление не должно влечь за собой административные расходы для поставщиков и может быть предоставлено через точку декодирования на веб-сайте компетентных органов. Для поддержки эффективной трансграничной координации, в частности, для панъевропейских операторов, BEREC должен создать и поддерживать базу данных указанных уведомлений. Компетентные органы должны направлять BEREC полные уведомления. Государства-члены ЕС в любом случае не должны создавать препятствия для предоставления сетей или услуг, в том числе по причинам неполноты уведомления.
(43) Уведомления должны включать в себя простое заявление о намерении поставщика начать предоставление сетей и услуг электронных коммуникаций. Поставщик обязан дополнить указанное заявление только той информацией, которая установлена в настоящей Директиве. Государства-члены ЕС не должны налагать дополнительные или отдельные требования об уведомлении.
(44) В отличие от других категорий сетей и услуг электронных коммуникаций, определенных в настоящей Директиве, услуги межличностных коммуникаций, не зависящие от номера, не получают выгоду от использования общедоступных услуг нумерации и не участвуют в публично гарантированной функционально совместимой экосистеме. Вследствие этого нецелесообразно, чтобы указанный вид услуг подпадал под режим общей авторизации.
(45) При предоставлении прав на использование радиочастотного спектра, ресурсов нумерации и прав на установку устройств компетентные органа должны информировать предприятия, которым они предоставляют указанные права, о соответствующих условиях. Государства-члены ЕС должны иметь возможность определять такие условия в отношении использования радиочастотного спектра в индивидуальных правах на использование или в общей авторизации.
(46) Общие авторизации должны содержать только те условия, которые являются характерными для сектора электронных коммуникаций. Они не должны подпадать под действие условий, которые уже применяются в силу другого существующего национального законодательства, которое не является характерным для сектора коммуникаций, в частности, в отношении защиты прав потребителей. Например, компетентные органы должны иметь возможность информировать предприятия о применимых экологических требованиях и требованиях в отношении планировки городских и сельских населенных пунктов. Условия, налагаемые в рамках общей авторизации, не влияют на определение применяемого законодательства согласно Регламенту (ЕС) 593/2008 Европейского Парламента и Совета ЕС*(24).
(47) Условия, которые могли бы быть предусмотрены в общих авторизациях, должны охватывать конкретные условия, регулирующие доступность для конечных пользователей с ограниченными возможностями, а также потребность государственных органов и экстренных служб в общении друг с другом и с неопределенным кругом лиц до, во время и после крупных бедствий.
(48) Необходимо прямо включать права и обязательства предприятий, связанные с общими авторизациями, в такие авторизации, для того чтобы гарантировать равные условия на всей территории Союза и содействовать трансграничным переговорам о взаимном соединении между сетями электронных коммуникаций общего пользования.
(49) Общие авторизации дают предприятиям, предоставляющим сети и услуги электронных коммуникаций населению, право договариваться о межсоединении в соответствии с условиями настоящей Директивы. Предприятия, не предоставляющие сети и услуги электронных коммуникаций широкому кругу лиц, могут вести переговоры о межсоединении на коммерческих условиях.
(50) При установлении условий для общих авторизаций и при применении административных сборов компетентные органы должны надлежащим образом учитывать ситуации, в которых сети и услуги электронных коммуникаций предоставляются физическими лицами на некоммерческой основе. В том случае, когда сети и услуги электронных коммуникаций не предоставляются населению, целесообразно устанавливать меньшие и более простые условия, если таковые имеются, чем условия, оправданные для сетей и услуг электронных коммуникаций, предоставляемых населению.
(51) Особые обязательства, налагаемые на предприятия, предоставляющие сети и услуги электронных коммуникаций в соответствии с законодательством Союза в силу их обозначения в качестве предприятий, обладающих значительным влиянием на рынке в значении настоящей Директивы, должны налагаться отдельно от общих прав и обязательств, связанных с общей авторизацией.
(52) Не исключается, что предприятия, предоставляющие сети и услуги электронных коммуникаций, нуждаются в подтверждении своих прав в соответствии с общей авторизацией в отношении межсоединений и прав проезда, в частности, для содействия переговорам с другими, региональными или местными, уровнями власти или с поставщиками услуг в других государствах-членах ЕС. В этой связи компетентные органы должны предоставлять заявления предприятиям или по запросу, или в качестве автоматического ответа на уведомление в рамках общей авторизации. Указанные заявления сами по себе не являются документом о предоставлении прав; права на основании общей авторизации, права на использование и осуществление указанных прав не должны зависеть от заявления.
(53) Необходимо предусмотреть возможность взимания административных сборов с предприятий, предоставляющих услуги электронных коммуникаций, для того чтобы финансировать деятельность национального регулятивного или другого компетентного органа при управлении системой общей авторизации и предоставлении прав на использование. Указанные сборы должны ограничиваться тем, что необходимо для покрытия фактических административных расходов на указанную деятельность. В этой связи необходимо гарантировать прозрачность доходов и расходов национальных регулятивных и других компетентных органов посредством предоставления ежегодных отчетов об общей сумме собранных сборов и понесенных административных расходах, для того чтобы предприятия могли удостовериться в том, что они находятся в соответствии.
(54) Системы административных сборов не должны нарушать свободу конкуренции или создавать препятствия для выхода на рынок. Система общей авторизации делает невозможным отнесение административных расходов и, тем самым, сборов к индивидуальным предприятиям, за исключением предоставления прав на использование ресурсов нумерации, радиочастотного спектра и прав на установку устройств. Любые применимые административные сборы должны соответствовать принципам системы общей авторизации. Примером справедливой, простой и прозрачной альтернативной возможности для указанных критериев отнесения расходов может быть ориентированный на товарооборот ключ распределения. В тех случаях, когда административные расходы очень низкие, целесообразными могут быть сборы по единой тарифной ставке или сборы, сочетающие основу единой тарифной ставки с элементом, связанным с товарооборотом. В той степени, в которой система общей авторизации распространяется на предприятия с очень маленькой рыночной долей, например на поставщиков сетей на местном уровне или на поставщиков услуг, бизнес-модель которых приносит очень ограниченные доходы даже в случае существенной доли участия в рыночных операциях с учетом объемов, государства-члены ЕС должны оценить возможность установления соответствующего минимального порога для взимания административных сборов.
(55) Государствам-членам ЕС может потребоваться внесение изменений в права, условия, процедуры, сборы и пошлины, связанные с общими авторизациями и правами на использование, если это объективно оправдано. Указанные предлагаемые изменения должны быть своевременно доведены до сведения всех заинтересованных сторон, которым должна быть предоставлена возможность высказать свое мнение. Следует избегать ненужных процедур в случае незначительных изменений существующих прав на установку устройств или прав на использование радиочастотного спектра или ресурсов нумерации, если указанные изменения не затрагивают интересы третьих сторон. Незначительные изменения прав и обязательств являются изменениями, которые носят главным образом административный характер, не изменяют существенный характер общих авторизаций и индивидуальных прав на использование и, тем самым, не могут создавать конкурентных преимуществ по сравнению с другими предприятиями.
(56) Принимая во внимание важность обеспечения правовой определенности и в целях содействия нормативной прогнозируемости для обеспечения безопасных условий для инвестиций, в частности, для новых беспроводных широкополосных коммуникаций, любые ограничения или отмена существующих прав на использование радиочастотного спектра или ресурсов нумерации или прав на установку устройств должны подлежать применению прогнозируемых и прозрачных процедур и обоснований. Следовательно, могут быть предусмотрены более строгие требования или механизм уведомления, в частности, если права на использование были переданы согласно сравнительным или конкурсным процедурам и в случае гармонизированных полос радиочастотного спектра, которые будут использоваться для беспроводных широкополосных услуг электронных коммуникаций ("беспроводные широкополосные услуги"). Обоснования, относящиеся к эффективному и рациональному использованию радиочастотного спектра и технологической эволюции, могут основываться на технических имплементационных мерах, принятых согласно Решению 676/2002/EC Европейского Парламента и Совета ЕС*(25). Помимо этого, за исключением случаев, когда предложенные изменения являются незначительными, если общие авторизации и индивидуальные права на использование радиочастотного спектра должны быть ограничены, отменены или изменены без согласия владельца права, это может осуществляться после консультации с заинтересованными сторонами. Поскольку ограничения или отмена общих авторизаций или прав могут иметь существенные последствия для их владельцев, компетентные органы должны проявлять особую предосторожность и заранее оценивать возможный ущерб, который могут причинить указанные меры, до их принятия.
(57) Национальные регулятивные органы, другие компетентные органы и BEREC должны собирать информацию у субъектов рынка для эффективного выполнения своих задач, включая оценку соответствия настоящей Директиве общих условий, не приостанавливая применение указанных условий в ходе оценки. В порядке исключения также может потребоваться сбор информации у других предприятий, действующих в секторах, которые тесно связаны с сектором услуг электронных коммуникаций, например, у поставщиков контента, которые обладают информацией, необходимой им для выполнения своих задач согласно законодательству Союза. Также может потребоваться сбор указанной информации от имени Европейской Комиссии, для того чтобы она могла соблюдать свои соответствующие обязательства в рамках законодательства Союза. Запросы о предоставлении информации должны быть пропорциональными и не налагать на предприятия чрезмерные расходы. Информация, собранная национальными регулятивными или другими компетентными органами, должна быть общедоступной, за исключением случаев, когда она является конфиденциальной в соответствии с национальными правилами открытого доступа к информации и при условии соблюдения национальных правил и правил Союза о коммерческой тайне.
(58) Для обеспечения того, чтобы национальные регулятивные органы эффективно выполняли свои задачи по регулированию, собираемые ими данные должны включать в себя учетные данные по розничным рынкам, которые связаны с оптовыми рынками, где предприятие определено как обладающее значительным влиянием на рынке, и в таком качестве регулируются национальным регулятивным органом. Данные также должны включать в себя данные, позволяющие национальному регулятивному органу оценивать соблюдение условий, связанных с правами на использование, возможное воздействие запланированных улучшений или изменений топологии сети на развитие конкуренции или на оптовую продукцию, доступную другим сторонам. Информация в отношении соблюдения обязательств по охвату, связанных с правами на использование радиочастотного спектра, является ключевой для обеспечения полноты географических исследований развертывания сети. В этом отношении компетентный орган должен иметь возможность требовать предоставления указанной информации на дезагрегированном местном уровне с детализацией, достаточной для проведения географического исследования сетей.
(59) Для облегчения бремени обязательств по предоставлению отчетов и информации для поставщиков сетей и услуг и соответствующего компетентного органа, указанные обязательства должны быть пропорциональными, объективно обоснованными и ограничены только тем, что строго необходимо. В частности, следует избегать дублирования запросов о предоставлении информации компетентным органом и BEREC, а также систематического и регулярного подтверждения соблюдения всех условий в рамках общей авторизации или права на использование. Предприятия должны быть осведомлены о предполагаемом использовании запрашиваемой информации. Предоставление информации не является условием доступа на рынок. Для целей статистической отчетности от поставщиков сетей или услуг электронных коммуникаций может потребоваться уведомление, если они прекращают осуществлять свою деятельность.
(60) Не должны затрагиваться обязательства государств-членов ЕС по предоставлению информации для защиты интересов Союза в рамках международных соглашений, а также обязательства по представлению отчетности согласно законодательству, не характерному для сектора электронных коммуникаций, например законодательству о защите конкуренции.
(61) Необходимо предусмотреть возможность обмена информацией, которую компетентный орган считает конфиденциальной, в соответствии с национальными правилами и правилами Союза о коммерческой тайне и о защите персональных данных с Европейской Комиссией, BEREC и другими органами, которым указанный обмен необходим для применения национального законодательства, транспонирующего настоящую Директиву. Обмен информацией должен ограничиваться той информацией, которая соответствует и пропорциональна целям указанного обмена.
(62) Широкополосные сети электронных коммуникаций становятся все более разнообразными с точки зрения технологии, топологии, используемого носителя и собственности. Вследствие этого вмешательство регулирующих органов должно основываться на подробной информации относительно развертывания сети, для того чтобы быть эффективным и нацеливаться на те зоны, где это необходимо. Указанная информация важна для целей содействия инвестициям, улучшения связи во всем Союзе и предоставления информации всем соответствующим органам власти и гражданам. Она должна включать в себя исследования в отношении развертывания сетей с очень высокой пропускной способностью, а также в отношении существенных модификаций или расширения существующих кабельных и других сетей, которые могут не соответствовать эксплуатационным характеристикам сетей с очень высокой пропускной способностью во всех отношениях, например расширение волоконно-оптической сети до телекоммуникационной коробки, в сочетании с активными технологиями, такими как векторизация. Соответствующие прогнозы должны касаться периодов до трех лет. Уровень детализации и территориального дробления информации, которую должны собирать компетентные органы, должен определяться конкретной целью регулирования и должен соответствовать целям регулирования, которым он служит. Вследствие этого размер территориальной единицы также будет варьироваться в пределах государств-членов ЕС в зависимости от потребностей регулирования в определенных национальных условиях и от наличия местных данных. Маловероятно, что уровень 3 в номенклатуре территориальных единиц для статистического учета (NUTS) будет являться достаточно маленькой территориальной единицей в большинстве случаев. Национальные регулятивные и другие компетентные органы должны руководствоваться руководящими принципами BEREC в отношении передовых практик для выполнения такой задачи, и указанные руководящие принципы должны основываться на существующем опыте национальных регулятивных и/или других компетентных органов в проведении географических исследований развертывания сетей. Без ущерба требованиям о коммерческой тайне компетентные органы должны, если информация еще не доступна на рынке, обеспечить прямой доступ к данным в открытом формате в соответствии с Директивой 2003/98/EC Европейского Парламента и Совета ЕС*(26) и без ограничения для вторичного использования к информации, собранной в таких исследованиях, и должны предоставлять конечным пользователям инструменты в отношении качества услуги для содействия повышению их осведомленности о доступных услугах связи. При сборе любой такой информации все соответствующие органы должны соблюдать принцип конфиденциальности и должны избегать создания неблагоприятных конкурентных условий для любого предприятия.
(63) Устранение цифрового неравенства в Союзе имеет существенное значение для возможности всех граждан Союза иметь доступ к интернету и цифровым услугам. В этой связи, в случае конкретных и четко определенных областей соответствующие органы должны иметь возможность предложить предприятиям и государственным органам власти заявить о своем намерении развернуть сеть с очень высокой пропускной способностью в указанных областях, предоставляя им достаточный срок для обеспечения взвешенных мер. Информация, включенная в прогнозы, должна отражать экономические перспективы сектора сетей электронных коммуникаций и инвестиционные намерения предприятий на момент сбора данных, для того чтобы обеспечить идентификацию доступного соединения в различных областях. Если предприятие или государственный орган объявляют о намерении произвести развертывание в какой-либо области, национальный регулятивный или другой компетентный орган должен иметь возможность потребовать от других предприятий и государственных органов объявить, намерены ли они развернуть сети с очень высокой пропускной способностью или значительно модернизировать или расширить свою сеть до скорости загрузки как минимум 100 Мб/с в указанной области. Указанная процедура обеспечит прозрачность в отношении предприятий и государственных органов, которые выразили свою заинтересованность в развертывании сети в указанной области, с тем, чтобы при разработке своих бизнес-планов они могли оценить вероятную конкуренцию, с которой они столкнутся со стороны других сетей. Положительное воздействие указанной прозрачности зависит от того, насколько правдиво и добросовестно реагируют субъекты рынка.
(64) Несмотря на то, что субъекты рынка могут изменить свои планы развертывания по непредвиденным, объективным и обоснованным причинам, компетентные органы должны вмешиваться, в том числе, если затронуто государственное финансирование, и при необходимости налагать санкции, если предприятие или государственный орган предоставил им, умышленно или по грубой халатности, заведомо ложную, ошибочную или неполную информацию. Для целей соответствующих положений о санкциях грубая халатность должна относиться к ситуации, когда предприятие или государственный орган предоставляет заведомо ложную, ошибочную или неполную информацию вследствие своего поведения или внутренней организации, которая в значительной степени не соответствует должной осмотрительности в отношении предоставленной информации. Грубая халатность не требует, чтобы предприятие или государственный орган знали, что предоставляемая информация является заведомо ложной, ошибочной или неполной, но вместо этого, чтобы знали о том, что они действовали или были организованы с должной осмотрительностью. Важно, чтобы санкции оказывали сдерживающее воздействие в свете негативного воздействия на конкуренцию и на проекты, финансируемые за счет бюджетных средств. Положения о санкциях должны действовать без ущерба любым правам требования возмещения ущерба в соответствии с национальным законодательством.
(65) В интересах предсказуемости условий инвестирования компетентные органы должны иметь возможность обмениваться с предприятиями и государственными органами, выражающими заинтересованность в развертывании сетей с очень высокой пропускной способностью, информацией о том, имеются ли или планируются в будущем в рассматриваемой области другие типы модернизации сетей, в том числе со скоростью загрузки менее 100 Мб/с.
(66) Важно, чтобы национальные регулятивные и другие компетентные органы консультировали все заинтересованные стороны о предлагаемых решениях, предоставляли им достаточное количество времени, в зависимости от сложности вопроса, для того чтобы они могли высказать свои замечания, и учитывали указанные замечания до принятия окончательного решения. Для того чтобы гарантировать, что решения на национальном уровне не оказывают негативного воздействия на функционирование внутреннего рынка или на другие цели TFEU, национальные регулятивные органы также должны уведомлять об определенных проектах решений Европейскую Комиссию и другие национальные регулятивные органы, для того чтобы предоставить им возможность высказать свои замечания. Целесообразно, чтобы компетентные органы консультировали заинтересованные стороны в случаях, определенных в настоящей Директиве, обо всех проектах мер, которые влияют на торговлю между государствами-членами ЕС.
(67) В том, что касается конкурентной среды, должны учитываться мнения заинтересованных сторон, в том числе пользователей и потребителей. Для того чтобы соответствующим образом учесть интересы граждан, государства-члены ЕС должны внедрить соответствующий механизм консультаций. Указанный механизм мог бы иметь форму органа, который независимо от национального регулятивного органа и поставщиков услуг проводил бы исследования по вопросам, связанным с потребителем, например поведение потребителей и механизмы смены поставщиков, и который действовал бы прозрачным образом и способствовал существующим механизмам консультирования заинтересованных сторон. Помимо этого, можно было бы создать механизм для обеспечения соответствующего сотрудничества по вопросам, касающимся продвижения законного контента. Любые процедуры сотрудничества, согласованные в соответствии с указанным механизмом, не должны, однако, допускать систематический надзор за использованием интернета.
(68) Процедуры досудебного урегулирования споров могут представлять собой быстрый и экономически эффективный способ для конечных пользователей осуществлять свои права в принудительном порядке, в частности, для потребителей, микропредприятий и малых предприятий согласно Приложению к Рекомендации 2003/361/EC Европейской Комиссии*(27). Государства-члены ЕС должны предоставить возможность национальному регулятивному или другому компетентному органу, ответственному за осуществление прав конечных пользователей, или как минимум одному независимому органу, обладающему подтвержденным опытом в решении таких вопросов, выступать в качестве альтернативного органа по урегулированию споров. В том, что касается урегулирования споров, указанные органы не должны следовать никаким инструкциям. Поскольку многие государства-члены ЕС создали процедуры урегулирования споров также для конечных пользователей, отличных от потребителей, в отношении которых не применяется Директива 2013/11/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС*(28), целесообразно сохранить внутриотраслевую процедуру урегулирования споров как для потребителей, так и для других конечных пользователей, в частности, микропредприятий и малых предприятий, если государства-члены ЕС расширяют ее действие. В отношении досудебного урегулирования споров государства-члены ЕС могут сохранить или ввести правила, которые не ограничиваются правилами, установленными Директивой 2013/11/ЕС, в целях обеспечения более высокого уровня защиты прав потребителей.
(69) В случае возникновения спора между предприятиями в одном и том же государстве-члене ЕС в области, подпадающей под действие настоящей Директивы, например в отношении обязательств предоставления доступа и межсоединения или в отношении средств передачи списков конечных пользователей, пострадавшая сторона, которая добросовестно провела переговоры, но не достигла договоренности, может обратиться к национальному регулятивному органу с ходатайством о разрешении спора. Национальные регулятивные органы должны иметь возможность навязывать сторонам решение. Вмешательство национального регулятивного органа в разрешение спора между поставщиками сетей или услуг электронных коммуникаций или сопутствующих устройств в государстве-члене ЕС должно быть направлено на обеспечение соблюдения обязательств, вытекающих из настоящей Директивы.
(70) В дополнение к правам обратного требования, предоставленным согласно законодательству Союза или национальному законодательству, существует необходимость в простой процедуре, которая должна быть инициирована по запросу любой из сторон в споре, для разрешения трансграничных споров между предприятиями, предоставляющими или уполномоченными предоставлять сети или услуги электронных коммуникаций в различных государствах-членах ЕС.
(71) Одной из важных задач, возложенных на BEREC, является, в соответствующих случаях, принятие заключений относительно трансграничных споров. Национальные регулятивные органы, следовательно, должны в полной мере отражать любое заключение, представленное BEREC, в своих мерах, налагающих любые обязательства на предприятие или иным образом разрешающих спор в таких случаях.
(72) Отсутствие согласованности между государствами-членами ЕС при организации использования радиочастотного спектра на своей территории может, если этот вопрос не будет решен посредством двусторонних переговоров государств-членов ЕС, создать крупномасштабные помехи, существенным образом влияющие на развитие единого цифрового рынка. Государства-члены ЕС должны принять все необходимые меры для недопущения трансграничных и вредных помех между ними. Группа по политике в области радиочастотного спектра (RSPG), учрежденная Решением 2002/622/EC Европейской Комиссии*(29), должна иметь своей задачей поддержку необходимого трансграничного взаимодействия и должна являться назначенным форумом для разрешения споров между государствами-членами ЕС по трансграничным вопросам. На основании предложенного решения RSPG в некоторых случаях требуется имплементационная мера для окончательного разрешения вопроса о трансграничных помехах или для обеспечения выполнения согласно законодательству Союза согласованного решения, принятого двумя или несколькими государствами-членами ЕС в ходе двусторонних переговоров. Отсутствие согласованности между государствами-членами ЕС и странами, граничащими с Союзом, может также привести к возникновению крупномасштабных помех. Государства-члены ЕС должны принимать соответствующие меры для недопущения трансграничных и вредных помех со странами, граничащими с Союзом, и должны сотрудничать друг с другом в этом отношении. По запросу государств-членов ЕС, пострадавших от трансграничных помех третьих стран, Союз должен оказать указанным государствам-членам ЕС свою полную поддержку.
(73) RSPG является консультативной группой Европейской Комиссии высокого уровня, которая была создана в соответствии с Решением 2002/622/EC для содействия развитию внутреннего рынка и для поддержки разработки политики в области радиочастотного спектра на уровне Союза, с учетом экономических, политических, культурных, стратегических, санитарно-гигиенических и социальных соображений, а также технических параметров. Она должна состоять из руководителей органов, которые несут общую политическую ответственность за стратегическую политику в области радиочастотного спектра. Она должна оказывать содействие Европейской Комиссии и консультировать ее в отношении политики в области радиочастотного спектра. Это должно повысить популярность политики в области радиочастотного спектра среди различных областей политики Союза и помочь обеспечить межсекторальную согласованность на уровне Союза и на национальном уровне. Также она должна предоставлять консультации Европейскому Парламенту и Совету ЕС по их запросу. Помимо этого, RSPG также должна являться форумом для координации имплементации государствами-членами ЕС их обязательств, связанных с радиочастотным спектром, согласно настоящей Директиве, и должна играть центральную роль в областях, имеющих существенное значение для внутреннего рынка, например в области трансграничной координации или стандартизации. Также можно создать технические или экспертные рабочие группы для содействия пленарным заседаниям, на которых стратегическая политика разрабатывается через представителей государств-членов ЕС и Европейской Комиссии высокого уровня. Европейская Комиссия объявила о своем намерении внести поправки в Решение 2002/622/EC в течение шести месяцев после вступления в силу настоящей Директивы, для того чтобы отразить новые задачи, возложенные на RSPG настоящей Директивой.
(74) Компетентные органы должны контролировать и обеспечивать соблюдение условий общих авторизаций и прав на использование и, в частности, гарантировать эффективное и рациональное использование радиочастотного спектра и соблюдение обязательств по покрытию и качеству услуги посредством административных санкций, включающих в себя финансовые санкции и запреты, а также отмену прав на использование в случае нарушений указанных условий. Предприятия должны предоставлять компетентным органам по возможности наиболее точную и полную информацию, для того чтобы они могли выполнять свои задачи по надзору.
(75) Условия, прилагаемые к общим авторизациям и индивидуальным правам на использование, должны ограничиваться только тем, что строго необходимо для обеспечения соблюдения требований и обязательств в рамках национального законодательства и законодательства Союза.
(76) Любая сторона, на которую распространяется решение компетентного органа, должна иметь право подать апелляцию в орган, независимый от соответствующих сторон и от любого внешнего вмешательства или политического давления, которые могут негативно повлиять на независимую оценку рассматриваемых вопросов. Указанным органом может быть суд. Помимо этого, предприятие, которое считает, что его заявления о предоставлении прав на установку устройств не были рассмотрены в соответствии с принципами, установленными в настоящей Директиве, вправе обжаловать указанные решения. Указанная процедура обжалования должна действовать без ущерба разделению полномочий в рамках национальных судебных систем и правам юридических или физических лиц в соответствии с национальным законодательством. В любом случае государства-члены ЕС должны обеспечивать эффективный судебный пересмотр указанных решений.
(77) Для того чтобы гарантировать правовую определенность для субъектов рынка, апелляционные органы должны эффективно осуществлять свои функции. В частности, апелляционное производство не должно быть чрезмерно затянутым. Обеспечительные меры, временно приостанавливающие действие решения компетентного органа, должны предприниматься только в случаях крайней необходимости для предотвращения серьезного и невозместимого ущерба стороне, которая ходатайствует о применении указанных мер, и если того требует баланс интересов.
(78) Существует большое расхождение в том, каким образом апелляционные органы применяют обеспечительные меры для приостановления действия решений национальных регулятивных или других компетентных органов. В целях достижения большей согласованности подхода общие стандарты должны применяться в соответствии с прецедентным правом Европейского суда. Апелляционные органы также должны иметь право запрашивать доступную информацию, опубликованную BEREC. Учитывая важность апелляций для общего функционирования правовой базы, во всех государствах-членах ЕС необходимо создать механизм для сбора информации об апелляциях и решениях, приостанавливающих действие решений, принятых компетентными органами, и для предоставления указанной информации Европейской Комиссии и BEREC. Указанный механизм должен гарантировать, что Европейская Комиссия или BEREC могут получить от государств-членов ЕС текст решений и постановлений в целях создания базы данных.
(79) Прозрачность при применении механизма Союза для консолидации внутреннего рынка электронных коммуникаций должна повышаться в интересах граждан и заинтересованных лиц, а также для того, чтобы соответствующие стороны могли высказать свою точку зрения, в том числе посредством требования к национальным регулятивным органам публиковать любые проекты мер одновременно с их предоставлением Европейской Комиссии, BEREC, национальным регулятивным органам в других государствах-членах ЕС. Любые указанные проекты мер должны быть аргументированы и должны содержать подробный анализ.
(80) Европейская Комиссия должна иметь возможность после учета заключения BEREC потребовать от национального регулятивного органа отменить проект мер, если он касается определения соответствующих рынков или определения предприятий в качестве обладающих значительным влиянием на рынке и если указанные решения могут создать барьер для внутреннего рынка или будут противоречить законодательству Союза и, в частности, политическим целям, которым должны следовать национальные регулятивные органы. Указанная процедура должна действовать без ущерба процедуре уведомления, предусмотренной в Директиве (ЕС) 2015/1535, и прерогативам Европейской Комиссии в рамках TFEU в отношении нарушений законодательства Союза.
(81) Национальная консультация заинтересованных сторон должна проводиться до консультации на уровне Союза в целях консолидации внутреннего рынка электронных коммуникаций и в рамках процедуры согласованного применения средств правовой защиты, для того чтобы мнения заинтересованных сторон нашли свое отражение в консультациях на уровне Союза. Это также позволит избежать необходимости проведения второй консультации на уровне Союза в случае внесения изменений в запланированную меру в результате проведения национальной консультации.
(82) Важна своевременная имплементация правовых рамок. Если Европейская Комиссия приняла решение, требующее от национального регулятивного органа отменить запланированную меру, национальные регулятивные органы должны отозвать свой проект мер или представить Европейской Комиссии пересмотренную меру. Необходимо установить предельный срок для уведомления Европейской Комиссии о пересмотренной мере, для того чтобы проинформировать участников рынка о продолжительности обзора рынка и повысить правовую определенность.
(83) Механизм Союза, позволяющий Европейской Комиссии требовать от национальных регулятивных органов отмены запланированных мер, касающихся определения рынка и определения предприятий в качестве обладающих значительным влиянием на рынке, существенным образом способствовал согласованному подходу при идентификации обстоятельств, при которых может применяться априорное регулирование и при которых предприятия подпадают под указанное регулирование. Опыт применения процедур согласно Статьям 7 и 7a Директивы 2002/21/EC показал, что несоответствия в применении национальными регулятивными органами средств правовой защиты при сходных рыночных условиях отрицательно сказываются на внутреннем рынке электронных коммуникаций. Вследствие этого, Европейская Комиссия и BEREC должны участвовать в рамках своих соответствующих обязанностей в обеспечении более высокого уровня согласованности при применении средств правовой защиты в отношении проекта мер, предложенных национальными регулятивными органами. Кроме этого в отношении проектов мер, связанных с распространением обязательств за пределами первого пункта концентрации или пункта распределения, если необходимо устранить существенные и непреходящие экономические или физические препятствия для репликации, на предприятия, вне зависимости от их обозначения в качестве предприятий, обладающих значительным влиянием на рынке, или связанных с механизмом регулирования новых элементов сети с очень высокой пропускной способностью, если BEREC разделяет озабоченность Европейской Комиссии, Европейская Комиссия должна иметь возможность потребовать от национального регулятивного органа отменить проект меры. Для того чтобы извлечь выгоду из опыта национальных регулятивных органов в области анализа рынка, Европейская Комиссия должна проконсультироваться с BEREC до принятия своих решений или рекомендаций.
(84) Принимая во внимание кратковременные ограничения в рамках механизма консультации на уровне Союза, на Европейскую Комиссию возлагаются полномочия по принятию рекомендаций или руководящих принципов, упрощающих процедуры обмена информацией между Европейской Комиссией и национальными регулятивными органами, например в случаях, касающихся устойчивых рынков или связанных с незначительными изменениями ранее объявленных мер. Также следует наделить Европейскую Комиссию полномочиями, позволяющими вводить освобождения от уведомления в целях упорядочения процедур в определенных случаях.
(85) Национальные регулятивные органы должны сотрудничать друг с другом, с BEREC и с Европейской Комиссией на прозрачной основе для того, чтобы гарантировать согласованное применение настоящей Директивы во всех государствах-членах ЕС.
(86) Особые полномочия национальных регулятивных органов должны быть согласованы с развитием последовательных практик регулирования и последовательным применением нормативных рамок, для того чтобы эффективно содействовать развитию и завершению создания внутреннего рынка. Национальные регулятивные органы, вследствие этого, должны поддерживать деятельность Европейской Комиссии и BEREC на внутреннем рынке.
(87) Меры, которые могут повлиять на торговлю между государствами-членами ЕС, являются мерами, которые могут оказать воздействие, прямое или косвенное, фактическое или потенциальное, на структуру торговли между государствами-членами ЕС таким образом, что это может привести к созданию барьера для внутреннего рынка. Они охватывают меры, которые оказывают существенное воздействие на предприятия или пользователей в других государствах-членах ЕС, в том числе: меры, которые влияют на цены для пользователей в других государствах-членах ЕС; меры, которые влияют на способность предприятий, учрежденных в другом государстве-члене ЕС, предоставлять услугу электронной коммуникации, и в частности меры, которые влияют на способность предлагать услуги на транснациональной основе; и меры, которые влияют на рыночную структуру или доступ на рынок, что приводит к негативным последствиям для предприятий в других государствах-членах ЕС.
(88) Более конвергентное использование и определение элементов процедур отбора и условий, прилагаемых к правам на использование радиочастотного спектра, которые оказывают существенное воздействие на рыночные условия и состояние конкуренции, в том числе условия для выхода на рынок и расширения, можно было бы улучшить при помощи механизма координации, посредством которого RSPG, по запросу национального регулятивного или другого компетентного органа, или в исключительных случаях по собственной инициативе созывает Форум по независимой оценке для рассмотрения проекта мер до предоставления прав на использование указанным государством-членом ЕС в целях обмена передовыми практиками. Форум по независимой оценке является инструментом обмена опытом. Он должен содействовать более эффективному обмену передовыми практиками между государствами-членами ЕС и повысить прозрачность процедур сравнительного или конкурсного отбора. Процесс независимой оценки не должен являться формальным условием национальных процедур авторизации. Обмен мнениями должен основываться на информации, предоставленной национальным регулятивным или другим компетентным органом, который запрашивает проведение Форума независимой оценки, и должен являться разновидностью более широкой национальной меры, которая может в более широком плане включать в себя предоставление, торговлю и аренду, срок действия, продление или изменение прав на использование. Вследствие этого, национальный регулятивный или другой компетентный орган должен также иметь возможность предоставлять информацию о других проектах национальных мер или их аспектах, связанных с соответствующей процедурой отбора для ограничения прав на использование радиочастотного спектра, которые не подпадают под механизм независимой оценки. Для сокращения административных расходов национальный регулятивный или другой компетентный орган должен иметь возможность представлять указанную информацию в виде универсального формата отчетности, в соответствующих случаях, для передачи членам RSPG.
(89) Если гармонизированное распределение радиочастотного спектра определенным предприятиям было согласовано на уровне Союза, государства-члены ЕС должны строго имплементировать указанные соглашения при предоставлении прав на использование радиочастотного спектра из национального плана распределения радиочастот.
(90) Государства-члены ЕС должны иметь возможность рассматривать совместные процессы авторизации в качестве варианта при выдаче прав на использование, когда ожидаемое использование охватывает трансграничные ситуации.
(91) Любое решение Европейской Комиссии по обеспечению гармонизированного применения настоящей Директивы должно ограничиваться регулирующими принципами, подходами и методиками. Во избежание неопределенности оно не должно предписывать каких-либо деталей, обычно требуемых для отражения национальных условий, и не должно запрещать альтернативные подходы, от которых можно было бы ожидать эквивалентного результата. Указанное решение должно быть пропорциональным и не должно влиять на решения, принятые национальными регулятивными или другими компетентными органами, которые не создают препятствий для внутреннего рынка.
(92) Союз и государства-члены ЕС взяли на себя обязательства в отношении стандартов и нормативной базы телекоммуникационных сетей и услуг во Всемирной торговой организации.
(93) Стандартизация должна оставаться, в основном, процессом, ориентированным на рынок. Однако все еще могут возникнуть ситуации, когда целесообразно потребовать соблюдения определенных стандартов на уровне Союза в целях улучшения функциональной совместимости, свободы выбора для пользователей и содействия межсетевому взаимодействию на внутреннем рынке. На национальном уровне государства-члены ЕС подчиняются Директиве (ЕС) 2015/1535. Процедуры стандартизации согласно настоящей Директиве действуют без ущерба Директивам 2014/30/ЕС*(30) и 2014/35/ЕС*(31) Европейского Парламента и Совета ЕС и Директиве 2014/ 53/ЕС.
(94) Поставщики сетей электронных коммуникаций общего пользования или/и общедоступных услуг электронных коммуникаций должны принимать меры для обеспечения безопасности своих сетей и услуг, соответственно, и предотвращать или сводить к минимуму последствия инцидентов в системе безопасности. Принимая во внимание уровень технического развития, указанные меры должны гарантировать уровень безопасности сетей и услуг, соответствующий возникающим рискам. Меры безопасности должны учитывать, как минимум, все соответствующие аспекты следующих элементов: в отношении безопасности сетей и устройств: физическую и экологическую безопасность, безопасность снабжения, контроль доступа к сетям и целостность сетей; в отношении обработки инцидентов в системе безопасности: процедуры обработки, возможность обнаружения инцидентов безопасности, сообщения об инцидентах безопасности и связь; в отношении управления непрерывностью бизнеса: стратегию непрерывности услуг и планы действия в чрезвычайных ситуациях, возможности непрерывного восстановления; в отношении мониторинга, аудита и тестирования: политику мониторинга и регистрации, планы действия в чрезвычайных ситуациях, тестирование сетей и услуг, оценку и мониторинг соблюдения; а также соблюдение международных стандартов.
(95) Учитывая возросшее значение услуг межличностных коммуникаций, не зависящих от номера, необходимо гарантировать, чтобы они также соответствовали надлежащим требованиям безопасности в соответствии со своим специфическим характером и экономической важностью. Таким образом, поставщики указанных услуг также должны гарантировать уровень безопасности, соответствующий вызванному риску. С учетом того, что поставщики услуг межличностных коммуникаций, не зависящих от номера, обычно не осуществляют фактический контроль над передачей сигналов по сетям, степень риска указанных услуг может рассматриваться в некоторых отношениях как более низкая, чем для традиционных услуг электронных коммуникаций. Вследствие этого, если это оправдано на основе фактической оценки рисков безопасности, меры, принятые поставщиком услуг межличностных коммуникаций, не зависящих от номера, должны быть менее строгими. Такой же подход должен применяться, mutatis mutandis, к услугам межличностных коммуникаций, которые используют номера и которые не осуществляют фактический контроль над передачей сигнала.
(96) Поставщики сетей электронных коммуникаций общего пользования или общедоступных услуг электронных коммуникаций должны информировать пользователей об особых и существенных угрозах безопасности и о мерах, которые они могут принимать для защиты безопасности своей связи, например, посредством использования конкретных видов программного обеспечения или технологий шифрования. Требование об информировании пользователей об указанных угрозах не должно освобождать поставщика услуг от обязательства принимать за свой счет соответствующие и незамедлительные меры по устранению любых угроз безопасности и восстановлению нормального уровня безопасности услуги. Предоставление указанной информации относительно угроз безопасности для пользователя должно быть бесплатным.
(97) Для обеспечения безопасности сетей и услуг и без ущерба полномочиям государств-членов ЕС по обеспечению защиты их основных интересов в сфере безопасности и защиты общественной безопасности, а также по обеспечению возможности расследования, выявления и преследования в отношении уголовных преступлений необходимо содействовать использованию, например, сквозного шифрования в соответствующих случаях, и при необходимости шифрование должно быть обязательным в соответствии с принципами безопасности и конфиденциальности по общему принципу и по определению.
(98) Компетентные органы должны гарантировать поддержание целостности и доступности сетей электронных коммуникаций общего пользования. Агентство по обеспечению сетевой и информационной безопасности ЕС ("ENISA") должно содействовать более высокому уровню безопасности электронных коммуникаций посредством, inter alia, предоставления специальных знаний и консультирования, а также содействия обмену передовыми практиками. Компетентные органы должны иметь необходимые средства для осуществления своих обязанностей, включая полномочия по запросу информации, необходимой для оценки уровня безопасности сетей или услуг. Они также должны иметь право требовать полных и достоверных данных о фактических инцидентах в области безопасности, которые оказали существенное воздействие на функционирование сетей или услуг. Содействие им при необходимости должны оказывать группы реагирования на инциденты, связанные с компьютерной безопасностью ("CSIRTs"), учрежденные Директивой (ЕС) 2016/1148 Европейского Парламента и Совета ЕС*(32). В частности, от CSIRTs может потребоваться предоставить компетентным органам информацию о рисках и инцидентах в области безопасности, затрагивающих сети электронных коммуникаций общего пользования и общедоступные услуги электронных коммуникаций, а также рекомендации о способах их устранения.
(99) Если предоставление электронных коммуникаций основывается на общественных ресурсах, использование которых подлежит особой авторизации, государства-члены ЕС должны иметь возможность предоставлять органу, отвечающему за их выдачу, право вводить плату для обеспечения оптимального использования указанных ресурсов в соответствии с процедурами, закрепленными в настоящей Директиве. В соответствии с прецедентным правом Европейского суда государства-члены ЕС не могут взимать сборы или платежи в отношении предоставления сетей и услуг электронных коммуникаций, отличных от тех, которые предусмотрены настоящей Директивой. В этой связи государства-члены ЕС должны применять последовательный подход к установлению указанных сборов или платежей, для того чтобы не создавать чрезмерного финансового бремени, связанного с процедурой выдачи общей авторизации или правами на использование для поставщиков сетей и услуг электронных коммуникаций.
(100) Для того чтобы гарантировать оптимальное использование ресурсов, платежи должны отражать экономическую и техническую ситуацию на соответствующем рынке, а также любые другие существенные факторы, определяющие их стоимость. В то же время платежи должны устанавливаться таким образом, чтобы обеспечить эффективное распределение и использование радиочастотного спектра. Настоящая Директива должна действовать без ущерба цели, для которой используются сборы за права на использование и права на установку устройств. Например, следует предусмотреть возможность использовать указанные платежи для финансирования деятельности национальных регулятивных и других компетентных органов, которая не может покрываться за счет административных сборов. Если в случае процедур сравнительного или конкурсного отбора плата за права на использование радиочастотного спектра состоит полностью или частично из разовой суммы, механизмы оплаты должны гарантировать, что указанные платежи на практике не приведут к отбору на основе критериев, не связанных с целью обеспечения оптимального использования радиочастотного спектра. Европейская Комиссия должна иметь возможность публиковать на регулярной основе сравнительные исследования и, в соответствующих случаях, другие руководящие указания в отношении передовых практик присвоения радиочастотного спектра, присвоения ресурсов нумерации или предоставления прав прохода.
(101) Сборы, взимаемые с предприятий за право использования радиочастотного спектра, могут влиять на принятие решений о том, следует ли добиваться таких прав и использовать ресурсы радиочастотного спектра. Следовательно, для обеспечения оптимального использования радиочастотного спектра государства-члены ЕС должны установить резервные цены таким образом, чтобы гарантировать эффективную передачу указанных прав, вне зависимости от типа используемой процедуры отбора. Государства-члены ЕС также могли бы принять во внимание возможные расходы, связанные с выполнением условий авторизации, принятых для содействия политическим целям. При этом, следует также учесть конкурентную ситуацию на соответствующем рынке, включая возможное альтернативное использование ресурсов.
(102) Оптимальное использование ресурсов радиочастотного спектра зависит от доступности соответствующих сетей и сопутствующих услуг. В этой связи государства-члены ЕС должны стремиться гарантировать, что, если национальные регулятивные или другие компетентные органы взимают платежи в отношении прав на использование радиочастотного спектра и прав на установку устройств, они учитывают необходимость содействия непрерывному развитию инфраструктуры в целях обеспечения наиболее эффективного использования ресурсов. Государства-члены ЕС должны стремиться гарантировать применение в максимально возможной степени механизмов взимания платежей за права на использование радиочастотного спектра, связанные с фактической доступностью ресурса, таким образом, чтобы поддержать инвестиции, необходимые для содействия развитию такой инфраструктуры и предоставления смежных услуг. Механизмы оплаты должны определяться объективным, прозрачным, пропорциональным и недискриминационным образом до открытия процедур предоставления прав на использование радиочастотного спектра.
(103) Необходимо гарантировать наличие процедур для предоставления прав на установку устройств, которые являются временными, недискриминационными и прозрачными, для того чтобы гарантировать условия справедливой и эффективной конкуренции. Настоящая Директива действует без ущерба национальным положениям, регулирующим принудительное отчуждение или использование собственности, нормальное осуществление прав собственности, нормальное использование государственной собственности, или без ущерба принципам нейтралитета в отношении правил в государствах-членах ЕС, регулирующих систему права собственности.
(104) Разрешения, выдаваемые поставщикам сетей и услуг электронных коммуникаций, позволяющие им получать доступ к государственной или частной собственности, являются важными факторами для создания сетей электронных коммуникаций или новых элементов сети. Следовательно, неоправданная сложность и задержка в процедурах предоставления прав прохода могут представлять собой существенные препятствия для развития конкуренции. Таким образом, приобретение прав прохода уполномоченными предприятиями необходимо упростить. Компетентные органы должны координировать приобретение прав прохода, обеспечивая доступ к соответствующей информации на своих веб-сайтах.
(105) Необходимо укрепить полномочия государств-членов ЕС в отношении обладателей прав прохода, чтобы гарантировать доступ к новой сети или ее развертывание справедливым и эффективным способом, на основе принципов экологической ответственности и независимо от каких-либо обязательств предприятия, определенного в качестве обладающего значительным влиянием на рынке, для предоставления доступа к своей сети электронных коммуникаций. Улучшение совместного использования устройств может снизить экологические расходы на развертывание инфраструктуры электронных коммуникаций, а также может служить интересам общественного здравоохранения, общественной безопасности и достижению целей планировки городских и сельских населенных пунктов. Компетентные органы должны иметь право требовать, чтобы предприятия, которые воспользовались правами на установку устройств на государственной или частной собственности, над или под нею, совместно использовали указанные устройства или имущество, включая физическую коллокацию, после соответствующего срока общественного обсуждения, в течение которого всем заинтересованным сторонам необходимо предоставить возможность высказать свою точку зрения в определенных областях, в которых указанные общие интересы обуславливают указанное совместное использование. Это может быть ситуация, когда, например, естественное грунтовое основание сильно перегружено или если необходимо пересечь естественный барьер. Компетентные органы должны, в частности, иметь возможность устанавливать совместное использование элементов сети и сопутствующих устройств, например кабельных каналов, проводов, мачт, люков, телекоммуникационных шкафов, антенн, башен и других несущих конструкций, зданий или входов в здания, а также обеспечивать лучшую координацию строительных работ по экологическим или иным соображениям государственной политики. Напротив, национальные регулятивные органы должны определить правила для распределения расходов на совместное использование устройства или имущества, для того чтобы обеспечить надлежащее возмещение риска для соответствующего предприятия. С учетом обязательств, возложенных Директивой 2014/61/ЕС, компетентные органы, в частности, местные органы, должны также установить соответствующие процедуры координации, в сотрудничестве с национальными регулятивными органами, в отношении общественных работ и других соответствующих общественных устройств или собственности, которые должны включать процедуры, которые гарантируют, что заинтересованные стороны располагают информацией относительно общественных устройств или собственности и текущих или планируемых общественных работ, что их своевременно уведомляют об указанных работах и что совместному использованию оказывается максимально возможное содействие.
(106) Если операторы мобильных сетей должны совместно использовать башни или мачты по экологическим соображениям, указанное обязательное совместное использование может привести к сокращению максимальных уровней мощности передачи, разрешенных для каждого оператора по соображениям общественного здравоохранения, и это, в свою очередь, может потребовать от операторов установления большего количества передающих станций для обеспечения национального охвата. Компетентные органы должны стремиться к согласованию соответствующих экологических и гигиенических соображений с учетом осторожного подхода, указанного в Рекомендации 1999/519/EC Совета ЕС*(33).
(107) Радиочастотный спектр является дефицитным государственным ресурсом, имеющим важное общественное и рыночное значение. Он также является важным вкладом в сети и услуги электронных коммуникаций на основе радиосвязи и в той мере, в какой он относится к указанным сетям и услугам, должен, вследствие этого, эффективно распределяться и предоставляться национальными регулятивными или другими компетентными органами в соответствии с гармонизированными целями и принципами, регулирующими их действие, а также согласно объективным, прозрачным и недискриминационным критериям, с учетом демократических, социальных, языковых и культурных интересов, связанных с использованием радиочастотного спектра. Решение 676/2002/EC устанавливает нормативные рамки для гармонизации радиочастотного спектра.
(108) Деятельность в области политики радиочастотного спектра должна действовать без ущерба мерам, принятым на уровне Союза или на национальном уровне в соответствии с законодательством Союза, для достижения общих целей, в частности, в отношении государственных правительственных сетей и сетей связи военного назначения, регулирования контента, аудиовизуальной политики и политики в области средств массовой информации, а также права государств-членов ЕС организовать и использовать свой радиочастотный спектр для обеспечения общественного порядка, общественной безопасности и обороны.
(109) Обеспечение масштабного соединения в каждом государстве-члене ЕС имеет существенное значение для экономического и социального развития, участия в общественной жизни и социальной и территориальной сплоченности. Поскольку установление подключения и использование электронных коммуникаций становятся неотъемлемым элементом европейского общества и благосостояния, государства-члены ЕС должны стремиться обеспечить охват всей территории Союза беспроводной широкополосной связью. Указанный охват должен обеспечиваться за счет установления государствами-членами ЕС соответствующих требований по зоне покрытия, которые должны быть адаптированы к каждому обслуживаемому району и ограничены пропорциональным бременем, для того чтобы не препятствовать развертыванию поставщиками услуг. Учитывая важную роль, которую играют такие системы, как локальные радиосети (RLANs), в предоставлении высокоскоростной беспроводной широкополосной связи в помещениях, меры должны быть направлены на обеспечение высвобождения достаточного радиочастотного спектра в пределах полос, которые являются особо ценными активами для экономически эффективного развертывания беспроводных сетей с универсальной зоной покрытия, в частности, в помещениях. Помимо этого, последовательные и скоординированные меры по обеспечению высококачественного наземного беспроводного покрытия всей территории Союза, основанные на передовых национальных практиках в отношении лицензионных обязательств операторов, должны быть направлены на достижение цели политической программы в области радиочастотного спектра, согласно которой все граждане Союза должны иметь доступ как в помещениях, так и снаружи к самым быстрым широкополосным сетям скоростью не менее 30 Мб/с к 2020 г., и должны быть направлены на достижение амбициозной концепции гигабитного общества в Союзе. Такие меры будут способствовать развитию инновационных цифровых услуг и гарантируют получение долгосрочных социально-экономических выгод. Единый охват территории, а также установление подключения между государствами-членами ЕС должны быть максимальными и надежными, для того чтобы содействовать развитию приграничных и трансграничных услуг и приложений, например автомобилей с сетевыми возможностями и электронной системы здравоохранения.
(110) Необходимо гарантировать, что граждане не подвергаются воздействию электромагнитных полей на уровне, вредном для здоровья населения. Государства-члены ЕС должны стремиться к последовательности при решении указанного вопроса в рамках всего Союза, уделяя особое внимание осторожному подходу, принятому в Рекомендации 1999/519/EC, для того чтобы способствовать обеспечению более согласованных условий развертывания. Государства-члены ЕС должны применять процедуру, установленную в Директиве (ЕС) 2015/1535, в соответствующих случаях, в целях обеспечения прозрачности для заинтересованных лиц и предоставления другим государствам-членам ЕС и Европейской Комиссии возможности реагировать.
(111) Гармонизация и координация радиочастотного спектра, а также регулирование оборудования, подкрепленное стандартизацией, дополняют друг друга и нуждаются в тесной координации для эффективного достижения их совместных целей, при поддержке RSPG. Координация между содержанием и сроками мандатов CEPT в соответствии с Решением 676/2002/EC и запросами о стандартизации к органам по стандартизации, например к Европейскому институту по стандартизации в области телекоммуникаций, в том числе в отношении параметров радиоприемников, должна способствовать внедрению будущих систем, поддерживать возможности совместного использования радиочастотного спектра и гарантировать эффективное управление радиочастотным спектром.
(112) Спрос на гармонизированный радиочастотный спектр не является единообразным во всех частях Союза. В случае отсутствия спроса на всю или на часть гармонизированной полосы на региональном или национальном уровне государства-члены ЕС могли бы в порядке исключения разрешить альтернативное использование полосы, например для покрытия отсутствия рыночного предложения для определенных видов использования, до тех пор, пока такое отсутствие спроса сохраняется и при условии, что альтернативное использование не наносит ущерб гармонизированному использованию полосы другими государствами-членами ЕС и что оно прекращается, когда спрос на гармонизированное использование приобретает материальную форму.
(113) Гибкость в управлении радиочастотным спектром и доступ к радиочастотному спектру установлены посредством авторизаций технологии и услуг, не связанных с обслуживанием, для того чтобы пользователи радиочастотного спектра могли выбрать наилучшие технологии и услуги для применения радиочастотных полос, объявленных доступными для услуг электронных коммуникаций в соответствующих национальных планах распределения радиочастот в соответствии с законодательством Союза ("принцип нейтралитета технологий и принцип нейтральности услуг"). Административное определение технологий и услуг должно применяться только в тех случаях, когда речь идет об общих целях, и должно быть четко обосновано и подлежать регулярному пересмотру.
(114) Ограничения принципа нейтралитета технологий должны быть уместными и должны быть обоснованы необходимостью избегать вредных помех, например, посредством введения масок излучения и уровней мощности, обеспечивать защиту здоровья населения путем ограничения воздействия на него электромагнитных полей, обеспечивать надлежащее функционирование услуг посредством соответствующего уровня технологического качества услуг, не обязательно исключающего возможность использования более одной услуги в той же радиочастотной полосе, обеспечивать совместное использование радиочастотного спектра, в частности, если его использование регулируется только общими авторизациями, обеспечить эффективное использование радиочастотного спектра или достичь общей цели в соответствии с законодательством Союза.
(115) Пользователи радиочастотного спектра также должны иметь возможность свободно выбирать услуги, которые они хотят предложить в радиочастотном спектре. С другой стороны, необходимо разрешить меры, которые требуют предоставления определенной услуги для достижения четко определенных общих целей, например безопасности жизни, содействия социальной, религиозной и территориальной сплоченности или недопущения нерационального использования радиочастотного спектра, которое должно быть разрешено в необходимых и пропорциональных случаях. Указанные цели должны включать в себя содействие культурному и языковому разнообразию и плюрализму средств массовой информации, как определено государствами-членами ЕС в соответствии с законодательством Союза. За исключением случаев, когда это необходимо для защиты безопасности жизни или, в порядке исключения, для достижения других общих целей, как определено государствами-членами ЕС в соответствии с законодательством Союза, исключения не должны приводить к исключительному использованию определенных услуг, а должны скорее предоставлять им приоритет, с тем чтобы, насколько это возможно, другие услуги или технологии могли сосуществовать в одной и той же радиочастотной полосе. В компетенцию государств-членов ЕС входит определение сферы применения и характера любого исключения, касающегося содействия культурному и языковому разнообразию и плюрализму средств массовой информации.
(116) Поскольку распределение радиочастотного спектра по определенным технологиям или услугам является исключением из принципов нейтралитета технологии и нейтральности услуг и ограничивает свободу выбора предоставляемой услуги или используемой технологии, любое предложение относительно указанного распределения должно быть прозрачным и подлежать общественному обсуждению.
(117) Если государство-член ЕС принимает решение, в порядке исключения, об ограничении свободы предоставления сетей и услуг электронных коммуникаций по соображениям государственной политики, общественной безопасности или здоровья населения, государства-члены ЕС должны разъяснить причины такого ограничения.
(118) Управление радиочастотным спектром должно осуществляться таким образом, чтобы избежать вредных помех. Вследствие этого, необходимо надлежащим образом определить основную концепцию вредных помех, для того чтобы гарантировать, что вмешательство регулирующих органов ограничивается в той степени, в какой это необходимо для предотвращения таких помех, с учетом необходимости принимать во внимание передовые методы защиты от вредных помех, с целью применения указанных технологий и методов управления радиочастотным спектром во избежание, насколько это возможно, применения принципа "непричинения помех и незащищенности". Транспорт имеет устойчивый трансграничный элемент и его цифровизация создает проблемы. Транспортные средства (такие как метро, автобус, легковые автомобили, грузовики, поезда) все чаще становятся автономными и подключенными к телекоммуникационным сетям. На внутреннем рынке транспортные средства легче перемещаются за пределами национальных границ. Надежная связь и предотвращение вредных помех имеют решающее значения для безопасности и надлежащей эксплуатации транспортных средств и их бортовых систем связи.
(119) С учетом растущего спроса на радиочастотный спектр и новых разнообразных приложений и технологий, которые требуют более гибкого доступа и использования радиочастотного спектра, государства-члены ЕС должны содействовать совместному использованию радиочастотного спектра путем определения наиболее подходящих режимов авторизации для каждого сценария и путем установления соответствующих и прозрачных правил и условий для этого. Совместное использование радиочастотного спектра все чаще гарантирует его эффективное и рациональное использование, позволяя нескольким независимым пользователям или устройствам получать доступ к той же самой радиочастотной полосе в рамках разных видов правовых режимов в целях предоставления дополнительных ресурсов радиочастотного спектра, повышения эффективности использования и облегчения доступа новых пользователей к радиочастотному спектру. Совместное использование может основываться на общих авторизациях или на использовании без лицензии, что позволяет при определенных условиях совместного использования нескольким пользователям получить доступ и использовать один и тот же радиочастотный спектр в разных географических зонах или в разные промежутки времени. Оно также может основываться на индивидуальных правах на использование в рамках таких механизмов, как лицензированный совместный доступ, если все пользователи (с существующим пользователем или новыми пользователями) согласовывают условия совместного доступа под контролем компетентных органов таким образом, чтобы обеспечить минимально гарантированное качество передачи радиосигналов. Разрешая совместное использование в рамках различных режимов авторизации, государства-члены ЕС не должны устанавливать сильно отличающиеся друг от друга сроки такого использования в рамках различных режимов авторизации.
(120) Общие авторизации на использование радиочастотного спектра могут содействовать наиболее эффективному использованию радиочастотного спектра и способствовать инновациям в некоторых случаях и являются проконкурентными, в то время как индивидуальные права на использование радиочастотного спектра в других случаях могут являться наиболее подходящим режимом авторизации при наличии определенных конкретных обстоятельств. Индивидуальные права на использование следует рассматривать, например, в тех случаях, когда благоприятные характеристики распространения радиочастотного спектра или предполагаемый уровень мощности передачи подразумевают, что общие авторизации не могут содействовать решению проблемы помех в свете требуемого качества услуги. Технические меры, такие как решения по повышению устойчивости приемника, могут позволить использовать общие авторизации или совместно использовать радиочастотный спектр и, возможно, избежать систематического обращения к принципу "непричинения помех и незащищенности".
(121) В целях обеспечения предсказуемости и сохранения правовой определенности и инвестиционной стабильности государства-члены ЕС должны заблаговременно установить надлежащие критерии для определения соответствия цели эффективного использования радиочастотного спектра владельцами прав при имплементации условий, связанных с индивидуальными правами на использование и общей авторизацией. Заинтересованные стороны должны быть вовлечены в определение указанных условий и проинформированы на прозрачной основе о том, каким образом следует оценивать выполнение их обязательств.
(122) Во избежание создания препятствий для выхода на рынок, в частности путем антиконкурентного накопления товаров, обеспечение соблюдения государствами-членами ЕС условий, связанных с правами на радиочастотный спектр, должно быть эффективным, и все компетентные органы должны принимать в нем участие при необходимости. Условия обеспечения исполнения должны включать в себя применение оговорки "используй или потеряешь". Для обеспечения правовой определенности в отношении возможного воздействия наказания за неиспользование радиочастотного спектра заранее необходимо установить предельные значения использования, в том числе с учетом времени, количества и идентичности радиочастотного спектра. Торговля радиочастотным спектром и его аренда должны гарантировать эффективное использование первоначальным владельцем права.
(123) Если гармонизированные условия для радиочастотной полосы устанавливаются согласно Решению 676/2002/EC, компетентные органы должны принять решение о наиболее подходящем режиме авторизации, который должен применяться в указанной полосе или ее частях. Если все государства-члены ЕС столкнутся со схожими проблемами, в отношении которых неоднозначные решения могут привести к фрагментации внутреннего рынка оборудования и тем самым задержать внедрение систем 5G, Европейская Комиссия, с учетом заключения RSPG, должна рекомендовать общие решения, подтверждающие действующие меры по технической гармонизации. Это могло бы обеспечить общий инструментарий для государств-членов ЕС, который они могли бы принимать во внимание при установлении соответствующих последовательных режимов авторизации, применимых в отношении полосы или ее части, в зависимости от таких факторов, как плотность населения, характеристики распространения полос, расхождение между городским и сельским использованием, возможная необходимость защиты существующих услуг и возникшие последствия для экономии за счет увеличения масштабов производства.
(124) Совместное использование сетевой инфраструктуры и в некоторых случаях радиочастотного спектра может обеспечить более эффективное и рациональное использование радиочастотного спектра и гарантировать быстрое развертывание сетей, особенно в наименее заселенных районах. При определении условий, которые должны быть закреплены за правами на использование радиочастотного спектра, компетентные органы также должны рассмотреть вопрос об утверждении форм совместного использования или координации между предприятиями в целях обеспечения эффективного и рационального использования радиочастотного спектра или соблюдения обязательств по зоне покрытия в соответствии с принципами законодательства о защите конкуренции.
(125) Требование о соблюдении принципов нейтралитета технологий и нейтральности услуг при предоставлении прав на использование, а также возможность передачи прав между предприятиями лежат в основе свободы и средств оказания населению услуг электронных коммуникаций, что также способствует достижению общих целей. Настоящая Директива не затрагивает вопрос о том, присваивается ли радиочастотный спектр непосредственно поставщикам сетей или услуг электронных коммуникаций или организациям, которые используют указанные сети или услуги. Указанные организации могут являться поставщиками контента для теле- и радиовещания. Обязанность соблюдать условия, связанные с правом на использование радиочастотного спектра, и соответствующие условия, связанные с общей авторизацией, в любом случае возлагается на предприятие, которому было предоставлено право на использование радиочастотного спектра. Определенные обязательства, налагаемые на вещательные компании в связи с оказанием аудиовизуальных медиа-услуг, могут требовать использования определенных критериев и процедур для предоставления прав на использование радиочастотного спектра для достижения определенной общей цели, установленной государством-членом ЕС в соответствии с законодательством Союза. Однако процедура предоставления указанного права в любом случае должна быть объективной, прозрачной, недискриминационной и пропорциональной.
(126) Прецедентное право Европейского суда требует, чтобы любые национальные ограничения прав, гарантированных Статьей 56 TFEU, были объективно обоснованными и пропорциональными, а также не превышали того, что необходимо для достижения их целей. Помимо этого, радиочастотный спектр, предоставленный без соблюдения открытой процедуры, не должен использоваться в целях, отличных от общей цели, для которой он был предоставлен. В таком случае заинтересованным сторонам необходимо предоставить возможность высказать свои замечания в разумный срок. В рамках процедуры подачи заявления о предоставлении прав государства-члены ЕС должны проверить, в состоянии ли заявитель соблюдать условия, которые должны быть закреплены за указанными правами. Указанные условия должны быть отражены в критериях приемлемости, установленных на объективной, прозрачной, пропорциональной и недискриминационной основе до начала любой процедуры конкурсного отбора. В целях применения указанных критериев от заявителя может потребоваться предоставить необходимую информацию, подтверждающую его способность соблюдать указанные условия. Если указанная информация не предоставлена, заявление на право использования радиочастотного спектра может быть отклонено.
(127) Государства-члены ЕС до предоставления права должны проводить проверку только тех элементов, которые могут быть надлежащим образом продемонстрированы заявителем, проявляющим обычную осторожность, с учетом важного общественного и рыночного значения радиочастотного спектра как дефицитного государственного ресурса. Это положение действует без ущерба возможности последующей проверки соблюдения критериев приемлемости, например, посредством целевых ориентиров, если критерии не могли быть выполнены на первоначальном этапе. Для сохранения эффективного и рационального использования радиочастотного спектра государства-члены ЕС не должны предоставлять права, если их пересмотр указывает на неспособность заявителей соблюдать условия, без ущерба возможности содействия ограниченному по времени экспериментальному использованию. Достаточно длительный срок действия авторизаций на использование радиочастотного спектра должен повысить предсказуемость инвестирования для содействия более быстрому развертыванию сети и улучшению качества услуг, а также стабильность поддержки торговли радиочастотным спектром и его аренды. Если использование радиочастотного спектра не разрешено в течение неограниченного периода, такая продолжительность должна учитывать преследуемые цели, а также быть достаточной для содействия окупаемости сделанных инвестиций. Хотя более длительный срок может гарантировать предсказуемость инвестирования, меры по обеспечению эффективного и рационального использования радиочастотного спектра, например, полномочие компетентного органа по изменению или отмене права в случае несоблюдения условий, связанных с правами на использование, или облегчение условий коммерческой реализуемости и аренды радиочастотного спектра, будут способствовать предотвращению ненадлежащего накопления радиочастотного спектра и поддержанию большей гибкости при распределении ресурсов радиочастотного спектра. Более широкое использование рассчитанных на годовой основе сборов также является средством обеспечения непрерывной оценки использования радиочастотного спектра владельцем прав.
(128) Учитывая важность технических инноваций, государства-члены ЕС должны иметь возможность предоставлять права на использование радиочастотного спектра в экспериментальных целях, при соблюдении определенных ограничений и условий, строго обоснованных экспериментальным характером указанных прав.
(129) При принятии решения о продлении уже предоставленных прав на использование гармонизированного радиочастотного спектра компетентные органы должны учитывать степень, с которой продление будет способствовать достижению целей нормативной базы и другим целям согласно законодательству Союза и национальным законодательствам. Любое такое решение подлежит применению открытой, недискриминационной и прозрачной процедуры и основывается на пересмотре того, как соблюдаются условия, связанные с соответствующими правами. При оценке необходимости продления прав на использование государства-члены ЕС должны взвесить конкурентное воздействие продленных закрепленных прав с точки зрения содействия более эффективному использованию или содействия инновационным новым видам использования, которые могут возникнуть в случае открытия полосы новым пользователям. Компетентные органы должны иметь возможность давать свои распоряжения в этом отношении, предоставив лишь ограниченный срок для продления, чтобы предотвратить серьезные нарушения установленного использования. Хотя решения о продлении срока действия прав, предоставленных до начала применения настоящей Директивы, должны соответствовать любым уже действующим правилам, государства-члены ЕС также должны гарантировать, что они не наносят ущерб целям настоящей Директивы.
(130) При продлении срока действия существующих прав на использование гармонизированного радиочастотного спектра государства-члены ЕС, наряду с оценкой необходимости продления срока действия права, должны пересмотреть связанные с этим пошлины в целях обеспечения того, что они по-прежнему содействуют оптимальному использованию, с учетом, inter alia, рыночных изменений и технологической эволюции. По соображениям правовой определенности любые корректировки существующих пошлин должны основываться на тех же принципах, которые применяются при присуждении новых прав на использование.
(131) Эффективное управление радиочастотным спектром может быть обеспечено посредством содействия дальнейшему эффективному использованию уже назначенного радиочастотного спектра. В целях обеспечения правовой определенности для владельцев прав возможность продления прав на использование должна рассматриваться в течение соответствующего промежутка времени до истечения срока действия соответствующих прав, например, если права были переданы на 15 лет или более, как минимум, за два года до истечения срока действия указанных прав, если только возможность продления не была исключена в момент переуступки прав. В интересах непрерывного управления ресурсами компетентные органы должны иметь возможность такого рассмотрения по своей собственной инициативе, а также в ответ на запрос получателя. Продление срока действия права на использование не должно предоставляться вопреки воле получателя.
(132) Передача прав на использование радиочастотного спектра может являться эффективным средством повышения рационального использования спектра. С целью обеспечения гибкости и эффективности, а также обеспечения возможности оценки радиочастотного спектра рынком, государства-члены ЕС должны по умолчанию разрешить пользователям радиочастотного спектра передавать или сдавать в аренду свои права на использование радиочастотного спектра третьим сторонам в соответствии с простой процедурой и условиями, связанными с указанными правами и правилами конкуренции, под надзором соответствующих национальных регулятивных органов. Для содействия указанной передаче или аренде, при условии соблюдения технических имплементационных мер, принятых согласно Решению 676/2002/EC, государства-члены ЕС также должны рассмотреть запросы о разделении или разъединении прав на радиочастотный спектр или о пересмотре условий использования.
(133) Меры, принятые специально для содействия конкуренции при предоставлении или продлении прав на использование радиочастотного спектра, должны приниматься национальными регулятивными и другими компетентными органами, которые обладают необходимыми экономическими, техническими и рыночными знаниями. Условия присвоения радиочастотного спектра могут влиять на состояние конкуренции на рынках электронных коммуникаций и условия для выхода на рынки. Ограниченный доступ к радиочастотному спектру, в частности, если радиочастотный спектр ограничен, может создать препятствие для выхода на рынок или затруднить инвестиции, развертывание сети, предоставление новых услуг или приложений, инновации и конкуренцию. Новые права на использование, включая права, приобретенные в результате передачи или аренды, и введение новых гибких критериев использования радиочастотного спектра могут также повлиять на существующую конкуренцию. При ненадлежащем применении определенные условия, используемые для поощрения конкуренции, могут иметь иные последствия; например, ограничение радиочастотного спектра и резервирование могут создать искусственные дефицит, обязательства по оптовому доступу могут неоправданно ограничивать модели бизнес-процесса в отсутствие рыночной власти, а ограничения на передачу могут препятствовать развитию вторичных рынков. Вследствие этого, необходим согласованный и объективный анализ конкуренции для установления указанных условий, который должен применяться последовательно. Использование указанных мер, следовательно, должно основываться на тщательной и объективной оценке национальными регулятивными и компетентными органами рынка и его условий конкуренции. Национальные компетентные органы должны, однако, всегда гарантировать эффективное и рациональное использование радиочастотного спектра и избегать нарушения правил конкуренции в результате антиконкурентного накопления.
(134) На основе заключений RSPG принятие общего предельного срока для разрешения использования радиочастотной полосы, которая была гармонизирована согласно Решению 676/2002/EC, может оказаться необходимым для предотвращения трансграничных помех и полезным для обеспечения полной отдачи от соответствующих мер по технической гармонизации для рынков оборудования и развертывания сетей и услуг с очень высокой пропускной способностью. Разрешение на использование радиочастотной полосы влечет за собой присвоение радиочастотного спектра в рамках режима общей авторизации или индивидуальных прав на использование, для того чтобы разрешить использование радиочастотного спектра сразу по завершении процесса присвоения. Для того чтобы присвоить полосы радиочастотного спектра, может потребоваться освободить полосу, занятую другими пользователями, или компенсировать их. Однако на имплементацию общего предельного срока для разрешения использования гармонизированных полос для услуг электронных коммуникаций, включая 5G, в конкретном государстве-члене ЕС могут повлиять проблемы, связанные с нерешенными вопросами трансграничной координации между государствами-членами ЕС или с третьими странами, со сложностью обеспечения технической миграции существующих пользователей полосы, с ограничением использования полосы на основе общей цели, с обеспечением национальной безопасности и обороны или с форс-мажорными обстоятельствами. В любом случае государства-члены ЕС должны принимать все меры для сведения любой задержки к минимуму с учетом географического охвата, сроков и диапазона радиочастотного спектра. Кроме этого государства-члены ЕС должны иметь возможность, когда это уместно в свете их оценки соответствующих обстоятельств, обращаться к Союзу с просьбой об оказании правовой, политической и технической помощи для решения вопросов координации радиочастотного спектра со странами, граничащими с Союзом, включая страны-кандидаты и присоединяющиеся страны, таким образом, чтобы соответствующие государства-члены ЕС могли выполнять свои обязательства согласно законодательству Союза.
(135) В целях обеспечения более высокой скоординированной доступности радиочастотного спектра к 2020 г. для достижения очень высокой скорости стационарных и беспроводных сетей в контексте 5G полосы частотой 3,4-3,8 ГГц и 24,25-27,5 ГГц были определены RSPG в качестве приоритетных полос, пригодных для выполнения целей Плана действия 5G к 2020 г. Полосы частотой 40,5-43,5 ГГц и 66-71 ГГц также были установлены для дальнейшего изучения. Следовательно, необходимо гарантировать, что к 31 декабря 2020 г. полосы частотой 3,4-3,8 ГГц и 24,25-27,5 ГГц или их части доступны для наземных систем, способных предоставлять услуги беспроводной широкополосной связи согласно гармонизированным условиям, установленным техническими имплементационными мерами, принятыми в соответствии со Статьей 4 Решения 676/2002/EC, дополняющего Решение (ЕС) 2017/899 Европейского Парламента и Совета ЕС*(34), поскольку указанные полосы обладают особыми качествами с точки зрения зоны покрытия и информационной емкости, которые позволяют соответствующим образом комбинировать их для удовлетворения требований 5G. Однако государства-члены ЕС могут пострадать от помех, которые могут возникнуть со стороны третьих стран, которые в соответствии с Регламентами радиосвязи ITU определили указанные полосы для услуг, отличных от международных мобильных телекоммуникаций. Это может сказаться на обязательстве по соблюдению общей даты имплементации. Дальнейшее использование полосы частотой 26 ГГц для услуг наземной беспроводной связи 5G, вероятно, inter alia, будет ориентировано на городские районы и точки доступа в периферийных районах, в то время как определенное развертывание можно предусмотреть вдоль основных автомобильных дорог и железнодорожных путей в сельских районах. Это обеспечит возможность использовать полосу частотой 26 ГГц для услуг, отличных от беспроводной сети 5G, за пределами указанных географических районов, например, для деловых коммуникаций или использования внутри помещений, и, следовательно, позволит государствам-членам ЕС назначить и предоставить полосу на неисключительной основе.
(136) В тех случаях, когда спрос на радиочастотную полосу превышает ее доступность и в результате государство-член ЕС приходит к выводу, что права на использование радиочастотного спектра должны быть ограничены, следует применять надлежащие и прозрачные процедуры для предоставления указанных прав во избежание любой дискриминации и для оптимизации использования дефицитного ресурса. Такое ограничение должно быть обоснованным, пропорциональным и основываться на тщательной оценке рыночных условий, должным образом учитывая общие выгоды для пользователей и национальные и внутренние рыночные цели. Необходимо заранее четко установить цели, регулирующие любую процедуру ограничения. При рассмотрении наиболее подходящей процедуры отбора и в соответствии с координационными мерами, принятыми на уровне Союза, государства-члены ЕС должны своевременно и на прозрачной основе проконсультироваться со всеми заинтересованными сторонами относительно обоснованности, целей и условий процедуры. Государства-члены ЕС должны иметь возможность использовать, inter alia, процедуры конкурсного или сравнительного отбора для присвоения радиочастотного спектра или ресурсов нумерации, имеющих исключительную экономическую ценность. При управлении указанными схемами компетентные органы должны учитывать цели настоящей Директивы. Если государство-член ЕС считает, что дополнительные права могут быть предоставлены в рамках полосы, оно должно начать соответствующий процесс.
(137) Большой рост спроса на радиочастотный спектр и спроса конечных пользователей на беспроводную широкополосную сеть связи требует решений, позволяющих использовать альтернативные, дополняющие друг друга, спектрально эффективные решения доступа, включая маломощные системы беспроводного доступа с небольшим по площади рабочим диапазоном, например RLANs и сети маломощных небольших по размеру сотовых точек доступа. Указанные дополнительные системы беспроводного доступа, в частности, общедоступные точки доступа RLAN, увеличивают доступ к интернету для конечных пользователей и разгрузку мобильного трафика для операторов мобильной связи. RLANs используют гармонизированный радиочастотный спектр, не требуя индивидуальной авторизации или права на использование радиочастотного спектра. На сегодняшний день большинство точек доступа RLAN используются частными пользователями в качестве локального беспроводного расширения их фиксированного широкополосного соединения. Не следует лишать конечных пользователей, в рамках их собственной интернет-подписки, возможности совместного доступа к их RLAN с другими, для того чтобы увеличить количество имеющихся точек доступа, в частности, в районах с высокой плотностью населения, максимизировать пропускную способность беспроводной передачи данных за счет повторного использования радиочастотного спектра и создать экономически эффективную дополнительную инфраструктуру беспроводной широкополосной связи, доступную другим пользователям. Вследствие этого, ненужные ограничения на развертывание и взаимосвязь точек доступа RLAN также необходимо устранить.
(138) Государственные органы или поставщики общественных услуг, которые используют RLANs в своих помещениях для своих сотрудников, посетителей или клиентов, например для содействия доступу к услугам электронного правительства или для получения информации об общественном транспорте или управлении дорожным движением, могли бы также предоставлять доступ к указанным точкам доступа для общего использования гражданами в качестве дополнительной услуги к услугам, которые они предлагают населению в своих помещениях, в той степени, в какой это допускается правилами защиты конкуренции и государственных закупок. Помимо этого, поставщик указанного локального доступа к сетям электронных коммуникаций в пределах или вокруг частной собственности или ограниченной зоны общего пользования на некоммерческой основе или в качестве вспомогательной услуги к другой деятельности, которая не зависит от указанного доступа, например точки доступа RLAN, предоставленные потребителям других коммерческих видов деятельности или неограниченному кругу лиц в указанной области, может подлежать применению общих авторизаций в отношении прав на использование радиочастотного спектра, но не должен подлежать применению условий или требований, связанных с общими авторизациями, применимыми к поставщикам сетей или услуг электронных коммуникаций общего пользования, или с обязательствами в отношении конечных пользователей или межсоединения. Однако на такого поставщика по-прежнему должны распространяться нормы об ответственности, установленные в Директиве 2000/31/EC Европейского Парламента и Совета ЕС*(35). Появляются другие технологии, например двунаправленная высокоскоростная беспроводная коммуникационная технология LiFi, они дополняют существующие возможности радиочастотного спектра RLANs и беспроводных точек доступа для внедрения оптических точек доступа на основе видимого света и ведут к созданию гибридных локальных сетей, позволяющих осуществлять оптическую беспроводную связь.
(139) Поскольку маломощные небольшие по площади точки беспроводного доступа, например фемтосоты, пикосоты, метросоты или микросоты, могут быть очень маленькими и использовать незаметное оборудование, сходное с оборудованием домашних роутеров RLAN, которые не требуют разрешений, кроме тех, которые необходимы для использования радиочастотного спектра, и с учетом положительного воздействия указанных точек доступа на использование радиочастотного спектра и на развитие беспроводных коммуникаций, любые ограничения на их развертывание должны быть ограничены в полном объеме. В результате, для содействия развертыванию небольших по площади точек беспроводного доступа и без ущерба любым применимым требованиям, связанным с управлением радиочастотным спектром, государства-члены ЕС не должны подвергать любым индивидуальным разрешениям развертывание таких устройств на зданиях, которые официально не охраняются в рамках назначенной среды или в силу их особой историко-архитектурной ценности, за исключением соображений общественной безопасности. В этой связи их характеристики, например максимальный размер, вес и эмиссионные характеристики, должны быть определены на уровне Союза пропорциональный образом для местного развертывания и гарантии высокого уровня защиты здоровья населения согласно Рекомендации 1999/519/EC. Для функционирования небольших по площади точек беспроводного доступа должна применяться Статья 7 Директивы 2014/53/ЕС. Это требование действует без ущерба правам частной собственности, закрепленным в законодательстве Союза или в национальном законодательстве. Процедура рассмотрения заявлений на получение разрешения должна быть упрощена и должна действовать без ущерба любым коммерческим соглашениям, а административный сбор должен ограничиваться административными расходами, связанными с обработкой заявления. Процесс рассмотрения запроса о выдаче разрешения должен занимать как можно меньше времени и в принципе не должен длиться более четырех месяцев.
(140) Общественные здания и другие объекты жизнеобеспечения населения ежедневно посещает и использует существенное количество конечных пользователей, которым требуется установление соединения для использования услуг электронного правительства, электронного транспорта и иных услуг. Другие объекты жизнеобеспечения, например уличные фонари, светофоры, предлагают очень ценные узлы для развертывания малых сот, например, вследствие их плотности. Без ущерба возможности компетентных органов подвергать развертывание небольших по площади точек беспроводного доступа индивидуальным предварительным разрешениям, операторы должны обладать правом доступа к указанным общественным узлам в целях надлежащего обслуживания спроса. Следовательно, государства-члены ЕС должны гарантировать, что указанные общественные здания и другие объекты жизнеобеспечения предоставляются на разумных условиях для развертывания малых сот в целях дополнения Директивы 2014/61/ЕС и без ущерба принципам, установленным в настоящей Директиве. Директива 2014/61/ЕС придерживается функционального подхода и налагает обязательства о предоставлении доступа к физической инфраструктуре только в случае, если она является частью сети и находится в собственности сетевого оператора или используется им, тем самым оставляя многие здания, принадлежащие государственным органам власти или используемые ими, вне сферы ее действия. Напротив, определенное обязательство не является необходимым для физической инфраструктуры, такой как провода или опоры, используемой для интеллектуальных транспортных систем, которые принадлежат сетевым операторам (поставщикам транспортных услуг или поставщикам сетей электронных коммуникаций общего пользования) и частям хоста сети, тем самым подпадая под действие Директивы 2014/61/ЕС.
(141) Положения настоящей Директивы в отношении доступа и межсоединения применяются к сетям электронных коммуникаций общего пользования. На поставщиков сетей электронных коммуникаций, помимо сетей общего пользования, не распространяются обязательства по доступу или межсоединению согласно настоящей Директиве, за исключением случаев, когда, используя доступ к общедоступным сетям, они могут подлежать применению условий, установленных государствами-членами ЕС.
(142) Термин "доступ" имеет большое количество значений, и, следовательно, необходимо точно определить, как этот термин используется в настоящей Директиве, без ущерба тому, как он используется в других актах Союза. Оператор может владеть базовой сетью или устройствами или арендовать некоторые или все из них.
(143) На открытом и конкурентном рынке не должно быть ограничений, которые препятствуют предприятиям проводить переговоры относительно механизмов доступа и межсоединения между собой, в частности, о трансграничных соглашениях, в соответствии с правилами конкуренции, установленными в TFEU. В контексте достижения более эффективного, подлинно панъевропейского рынка с эффективной конкуренцией, более широким выбором и конкурентоспособными услугами для конечных пользователей, предприятия, которые получают запросы на доступ или межсоединение от других предприятий, которые подпадают под действие общей авторизации, для предоставления сетей или услуг электронных коммуникаций населению должны в принципе заключать такие соглашения на коммерческой основе и добросовестно вести переговоры.
(144) На рынках, на которых по-прежнему существуют значительные различия в переговорных возможностях между предприятиями, и если некоторые предприятия полагаются на инфраструктуру, предлагаемую другими предприятиями для оказания своих услуг, целесообразно установить нормативные рамки в целях гарантии эффективного функционирования рынка. Национальные регулятивные органы должны обладать полномочием по обеспечению, в случае неудачи коммерческих переговоров, надлежащего доступа, и межсоединения, и функциональной совместимости услуг в интересах конечных пользователей. В частности, они могут обеспечить сквозное соединение посредством наложения пропорциональных обязательств на предприятия, которые подпадают под действие общей авторизации и которые контролируют доступ к конечным пользователям. Контроль средств доступа может охватывать владение или контроль физической связи с конечным пользователем (фиксированной или мобильной) или возможность изменить или отозвать национальный номер или номера, необходимые для доступа к точке окончания сети конечного пользователя. Сюда можно было бы отнести случаи, когда, например, операторы сети необоснованно ограничивали выбор конечных пользователей для доступа к интернет-порталам и услугам.
(145) В свете принципа недискриминации национальные регулятивные органы должны гарантировать, что все предприятия, вне зависимости от их размера и коммерческой модели, являются ли они вертикально интегрированными или разъединенными, могут на разумных условиях устанавливать взаимное соединение в целях обеспечения сквозного соединения и доступа к интернету.
(146) Национальные правовые или административные меры, которые связывают условия доступа или межсоединения с деятельностью стороны, которая испрашивает установления межсоединения, и в особенности со степенью ее инвестиций в сетевую инфраструктуру, а не с предоставляемыми услугами по межсоединению или доступу, могут привести к искажению рыночного равновесия и, вследствие этого, могут быть несовместимы с правилами конкуренции.
(147) Операторы сети, которые контролируют доступ к своим собственным потребителям, делают это на основе уникальных номеров или адресов из опубликованного диапазона нумерации и адресации. Другие операторы сети должны иметь возможность доставлять трафик указанным потребителям и поэтому должны иметь возможность напрямую или косвенно устанавливать взаимное соединение друг с другом. Вследствие этого, целесообразно установить права и обязательства для ведения переговоров о межсоединении.
(148) Функциональная совместимость выгодна конечным пользователям и является важной целью указанной нормативной базы. Содействие функциональной совместимости является одной из целей национальных регулятивных и других компетентных органов, определенных в указанных нормативных рамках. Указанная нормативная база также предусматривает опубликование Европейской Комиссией перечня стандартов или спецификаций, охватывающих предоставление услуг, технических интерфейсов или сетевых функций, в качестве основания для поощрения гармонизации в области электронных коммуникаций. Государства-члены ЕС должны поощрять использование опубликованных стандартов или спецификаций в той степени, в какой это строго необходимо для обеспечения функциональной совместимости услуг и для повышения свободы выбора пользователей.
(149) В настоящее время сквозное соединение и доступ к службам экстренного вызова зависят от конечных пользователей, использующих услуги межличностной коммуникации, основанные на номере. Будущие технологические изменения или более широкое использование услуг межличностных коммуникаций, не зависящих от номера, может привести к отсутствию соответствующей совместимости между услугами связи. Как следствие, могут возникнуть существенные барьеры для выхода на рынок и препятствия для дальнейшей инновационной деятельности, которые в значительной степени угрожают эффективному сквозному соединению между конечными пользователями.
(150) В случае возникновения указанных проблем с совместимостью Европейская Комиссия должна иметь возможность запросить отчет BEREC, который должен содержать фактическую оценку рыночной ситуации на уровне Союза и государств-членов ЕС. Принимая во внимание отчет BEREC и другие имеющиеся доказательства, а также с учетом влияния на внутренний рынок, Европейская Комиссия должна решить, существует ли необходимость во вмешательстве со стороны национальных регулятивных или других компетентных органов. Если Европейская Комиссия считает, что вопрос об указанном вмешательстве должен рассматриваться национальными регулятивными или другим компетентными органами, она должна принимать имплементационные меры, определяющие характер и объем возможного вмешательства национальных регулятивных или других компетентных органов, включая, в частности, обязательства по опубликованию и разрешению использовать, изменять и распространять соответствующую информацию органами и другими поставщиками, а также меры по введению обязательного использования стандартов или спецификаций для всех или определенных поставщиков.
(151) Национальные регулятивные или другие компетентные органы должны оценить, с учетом определенных национальных условий, является ли какое-либо вмешательство необходимым и оправданным для обеспечения сквозного соединения и, если да, наложить пропорциональные обязательства, в соответствии с имплементационными мерами Европейской Комиссии, на указанных поставщиков услуг межличностных коммуникаций, не зависящих от номера, с соответствующим уровнем охвата и внедрения пользователей. Термин "существенный" необходимо толковать в том смысле, что географический охват и количество конечных пользователей соответствующего поставщика представляют собой критическую массу для достижения цели обеспечения сквозного соединения между конечными пользователями. Поставщики с ограниченным числом конечных пользователей или ограниченным географическим охватом, которые лишь незначительно могут способствовать достижению указанной цели, как правило, не должны подлежать применению указанных обязательств по обеспечению функциональной совместимости.
(152) В ситуациях, когда предприятия лишены доступа к реальным альтернативам нереплицируемой электропроводки, кабелям и сопутствующим устройствам внутри зданий или к первому пункту концентрации или пункту распределения, а также для достижения конкурентных результатов в интересах конечных пользователей, национальные регулятивные органы должны иметь право налагать обязательства о доступе на все предприятия, вне зависимости от их обозначения в качестве обладающих значительным влиянием на рынке. В этой связи национальные регулятивные органы должны принимать во внимание все технические и экономические препятствия для будущей репликации сетей. Однако поскольку указанные обязательства в определенных случаях могут быть чрезмерными, могут негативно сказываться на стимулах для инвестиций и могут иметь эффект от укрепления позиции доминирующих игроков, они должны налагаться только в случае, если они обоснованы и пропорциональны достижению устойчивой конкуренции на соответствующих рынках. Сам факт того, что уже существует более одной такой инфраструктуры, не должен обязательно толковаться как свидетельство того, что ее активы являются реплицируемыми. При необходимости в сочетании с указанными обязательствами о доступе предприятия также должны иметь возможность полагаться на обязательства по обеспечению доступа к физической инфраструктуре на основе Директивы 2014/61/ЕС. Любые обязательства, налагаемые национальным регулятивным органом в рамках настоящей Директивы, и решения, принятые другими компетентными органами согласно Директиве 2014/61/ЕС, для обеспечения доступа к физической инфраструктуре внутри здания или к физической инфраструктуре до точки доступа должны быть согласованными.
(153) Национальные регулятивные органы должны иметь возможность, в требуемых случаях, налагать обязательства на предприятия по предоставлению доступа к устройствам, указанным в приложении к настоящей Директиве, а именно к интерфейсам прикладных программ (APIs) и к электронным программным указателям (EPGs), для того чтобы гарантировать не только доступность для конечных пользователей услуг цифрового радио- и телевещания, но и соответствующих дополнительных услуг. Указанные дополнительные услуги должны включать связанные с программой услуги, которые специально предназначены для улучшения доступности для конечных пользователей с ограниченными возможностями, и связанные с программами подключаемые телевизионные услуги.
(154) Важно, чтобы при оценке пункта концентрации или распределения, до которых национальные регулятивные органы намерены установить доступ, они выбирали пункт в соответствии с руководящими принципами BEREC. Выбор пункта ближе к конечным пользователям будет более выгодным для конкуренции в инфраструктуре и развертывания сетей с очень высокой пропускной способностью. Таким образом, национальный регулятивный орган должен сначала рассмотреть вопрос о выборе пункта в здании или непосредственно за его пределами. Было бы обоснованно распространить обязательства в отношении доступа на электропроводку и кабели за пределами первого пункта концентрации или распределения, ограничив такие обязательства пунктами, максимально приближенными к конечным пользователям и способными принимать достаточное число конечных пользователей, если доказано, что репликация сталкивается со значительными и непреходящими физическими или экономическими препятствиями, ведущими к серьезным проблемам конкуренции или неэффективности рынка на розничном уровне в ущерб конечным пользователям. Оценка воспроизводимости элементов сети требует проведения обзора рынка, который отличается от анализа, оценивающего значительное влияние на рынке, и поэтому национальному регулятивному органу не требуется устанавливать значительное влияние на рынке для того, чтобы возложить указанные обязательства. С другой стороны, указанный обзор требует достаточной экономической оценки рыночных условий, для того чтобы определить, соблюдаются ли критерии, необходимые для установления обязательств за пределами первого пункта концентрации или распределения. Такие обязательства по расширению доступа, скорее всего, будут необходимы в географических районах, где экономическое обоснование внедрения альтернативной инфраструктуры является более рискованным, например, из-за низкой плотности населения или из-за ограниченного числа многоквартирных зданий. И наоборот, высокая концентрация домашних хозяйств может указывать на то, что возложение указанных обязательств не является необходимым. Национальные регулятивные органы также должны рассмотреть вопрос о том, могут ли указанные обязательства укрепить позиции предприятий, обозначенных как обладающие значительным влиянием на рынке. Национальные регулятивные органы должны иметь возможность устанавливать доступ к активным или виртуальным элементам сети, используемым для предоставления услуг в такой инфраструктуре, если доступ к пассивным элементам будет экономически неэффективным или физически неосуществимым и если национальный регулятивный орган сочтет, что в отсутствие такого вмешательства будет нарушена цель обязательства в отношении доступа. В целях укрепления согласованной практики регулирования в Союзе Европейская Комиссия должна иметь возможность потребовать от национального регулятивного органа отозвать свои проекты мер, распространяющих обязательства в отношении доступа за пределы первого пункта концентрации или распределения, если BEREC разделяет серьезные сомнения Европейской Комиссии в отношении совместимости проекта меры с законодательством Союза и, в частности, с целями регулирования, предусмотренными в настоящей Директиве.
(155) В таких случаях для соблюдения принципа пропорциональности национальным регулятивным органам целесообразно освободить определенные категории собственников или/и предприятий от обязательств, выходящих за пределы первого пункта концентрации или пункта распределения, которые должны определяться национальными регулятивными органами на том основании, что обязательство в отношении доступа, не основанное на обозначении предприятия как обладающего значительным влиянием на рынке, может поставить под угрозу их экономическую обоснованность в отношении недавно развернутых элементов сети, в частности, посредством небольших местных проектов. Предприятия, занимающиеся только оптовой торговлей, не должны подпадать под указанные обязательства в отношении доступа, если они предлагают эффективный альтернативный доступ на коммерческой основе к сети с очень высокой пропускной способностью на справедливых, недискриминационных и разумных условиях, в том числе в отношении цены. Следует предусмотреть возможность распространения этого исключения на других поставщиков на тех же условиях. Это исключение может не подходить поставщикам, которые получают государственное финансирование.
(156) Совместное использование пассивной инфраструктуры, используемой для предоставления беспроводных услуг электронных коммуникаций в соответствии с принципами законодательства о защите конкуренции, может быть особенно полезным для обеспечения максимальной возможности установления соединения с очень высокой пропускной способностью на всей территории Союза, особенно в менее плотно расположенных районах, где репликация нецелесообразна и конечные пользователи рискуют лишиться возможности подключения. Национальные регулятивные или другие компетентные органы в порядке исключения должны иметь возможность устанавливать такое совместное использование или локализованный роуминг в соответствии с законодательством Союза, если такая возможность была четко установлена в первоначальных условиях предоставления права на пользование и если они демонстрируют преимущества указанного совместного использования с точки зрения устранения непреодолимых экономических или физических препятствий, а доступ к сетям или услугам, следовательно, является недостаточным или отсутствует, и с учетом ряда факторов, включая, в частности, необходимость обеспечения покрытия вдоль основных коммуникационных трактов, выбора и более высокого качества услуг для конечных пользователей, а также необходимость поддержания стимулов для развертывания инфраструктуры. В условиях, когда конечные пользователи не имеют доступа, а совместное использование пассивной инфраструктуры само по себе недостаточно для разрешения этой ситуации, национальные регулятивные органы должны иметь возможность устанавливать обязательства в отношении совместного использования активной инфраструктуры. При этом национальные регулятивные или другие компетентные органы сохраняют гибкость в выборе наиболее подходящего обязательства по совместному использованию или доступу, которое должно быть пропорциональным и обоснованным с учетом характера выявленной проблемы.
(157) Хотя в некоторых случаях целесообразно, чтобы национальный регулятивный или другой компетентный орган налагал обязательства на предприятия вне зависимости от обозначения значительного влияния на рынке для достижения таких целей, как обеспечение сквозного соединения или функциональной совместимости услуг, необходимо гарантировать, что указанные обязательства налагаются в соответствии с нормативной базой и, в частности, ее процедурами уведомления. Указанные обязательства должны налагаться только в оправданных случаях для обеспечения целей настоящей Директивы, а также если они объективно обоснованы, прозрачны, пропорциональны и не носят дискриминационный характер в целях поощрения эффективности, устойчивой конкуренции, эффективных инвестиций и инноваций и предоставления максимальной выгоды конечным пользователям, и должны налагаться согласно соответствующим процедурам уведомления.
(158) Для устранения непреодолимых экономических или физических препятствий на пути предоставления конечным пользователям услуг или сетей, которые зависят от использования радиочастотного спектра и в которых сохраняются пробелы в покрытии мобильной связью, их закрытие может потребовать доступа и совместного использования пассивной инфраструктуры или, если этого недостаточно, совместного использования активной инфраструктуры или соглашений о локализованном роуминге. Без ущерба обязательствам по совместному использованию, связанным с правами на пользование на основе других положений настоящей Директивы, и, в частности, мерам по поощрению конкуренции, если национальные регулятивные или другие компетентные органы намереваются принять меры по введению совместного использования пассивной инфраструктуры, или, если пассивного доступа и совместного использования недостаточно, соглашения о совместном использовании активной инфраструктуры или о локализованном роуминге, они могут, однако, также быть призваны учитывать возможный риск для участников рынка на местности с недостаточным уровнем обеспеченности услугами.
(159) Одних правил конкуренции не всегда достаточно для обеспечения культурного разнообразия и плюрализма средств массовой информации в области цифрового телевидения. Технологические и рыночные изменения обусловливают необходимость пересмотра обязательств по предоставлению государством-членом ЕС условного доступа на справедливых, разумных и недискриминационных условиях и на регулярной основе для своего национального рынка, в частности для определения обоснованности распространения обязательств на EPGs и APIs в той степени, в какой это необходимо для обеспечения доступа конечных пользователей к определенным услугам цифрового вещания. Государства-члены ЕС должны иметь возможность определять услуги цифрового вещания, доступ к которым конечным пользователям должен обеспечиваться любыми законодательными, нормативными или административными средствами, которые они посчитают необходимыми.
(160) Государства-члены ЕС также должны иметь возможность разрешать своему национальному регулятивному органу пересматривать обязательства в отношении условного доступа к услугам цифрового вещания, для того чтобы посредством анализа рынка оценить, следует ли отменять или изменять условия для предприятий, которые не обладают значительным влиянием на соответствующем рынке. Такая отмена или изменение не должно отрицательно влиять на доступ конечных пользователей к указанным услугам или на перспективы эффективной конкуренции.
(161) В определенных обстоятельствах существует необходимость априорных обязательств в целях гарантии развития конкурентного рынка, условия которого благоприятствуют развертыванию и использованию сетей и услуг с очень высокой пропускной способностью, а также в целях гарантии максимизации преимуществ для конечных пользователей. Определение значительного влияния на рынке, используемое в настоящей Директиве, равнозначно понятию доминирования, определенному в прецедентной практике Европейского суда.
(162) Два или более предприятия могут занимать совместное доминирующее положение не только в тех случаях, когда между ними существуют структурные или иные связи, но и в тех случаях, когда структура соответствующего рынка способствует скоординированному воздействию, то есть поощряет параллельное или согласованное антиконкурентное поведение на рынке.
(163) Крайне важно, чтобы априорное регулирование вводилось в отношении оптовых рынков, только если имеется одно или несколько предприятий, обладающих значительным влиянием на рынке, в целях обеспечения устойчивой конкуренции и если средств правовой защиты законодательства Союза и национального законодательства в области защиты конкуренции недостаточно для решения проблемы. Европейская Комиссия разработала руководящие принципы на уровне Союза в соответствии с принципами законодательства о защите конкуренции, которым должны следовать национальные регулятивные органы при оценке эффективности конкуренции на заданном рынке и при оценке значительного влияния на рынке. Национальные регулятивные органы должны проанализировать, является ли данный рынок товаров или услуг эффективно конкурентоспособным в заданном географическом районе, который может представлять собой всю или часть территории соответствующего государства-члена ЕС или соседние части территорий государств-членов ЕС, рассматриваемых вместе. Анализ эффективной конкуренции должен включать в себя анализ того, является ли рынок перспективно конкурентоспособным и, следовательно, является ли отсутствие эффективной конкуренции долговременным. В указанных руководящих принципах следует также рассмотреть вопрос о новых формирующихся рынках, где фактически лидер на рынке, вероятно, будет обладать значительной рыночной долей, но он не должен подвергаться ненадлежащим обязательствам. Европейская Комиссия должна регулярно пересматривать руководящие принципы, в частности, в связи с пересмотром существующего законодательства, принимая во внимание прецедентную практику Европейского суда, экономическое мышление и фактический опыт работы на рынке и с целью обеспечения того, что они остаются уместными на быстро развивающемся рынке. Национальные регулятивные органы должны будут сотрудничать друг с другом в тех случаях, когда соответствующий рынок оказывается транснациональным.
(164) При определении того, обладает ли предприятие значительным влиянием на определенном рынке, национальные регулятивные органы должны действовать в соответствии с законодательством Союза и в максимальной степени учитывать руководящие принципы Европейской Комиссии в отношении анализа рынка и оценку значительного влияния на рынке.
(165) Национальные регулятивные органы должны определить соответствующие географические рынки на своей территории с учетом Рекомендации Европейской Комиссии в отношении соответствующих рынков товаров и услуг ("Рекомендация"), принятой согласно настоящей Директиве, и с учетом национальных и местных условий. Следовательно, национальные регулятивные органы должны как минимум проанализировать рынки, содержащиеся в Рекомендации, включая те рынки, которые перечислены, но не регулируются в определенном национальном или местном контексте. Национальные регулятивные органы также должны анализировать рынки, которые не содержатся в указанной Рекомендации, но которые регулируются на территории их юрисдикции на основе предыдущего анализа рынка, или другие рынки, если у них есть достаточные основания полагать, что три критерия, предусмотренные в настоящей Директиве, соблюдаются.
(166) Транснациональные рынки могут быть определены, если это оправдано определением географического рынка, с учетом всех факторов предложения и спроса в соответствии с принципами законодательства о защите конкуренции. BEREC является наиболее подходящим органом для проведения такого анализа, используя обширный коллективный опыт национальных регулятивных органов при определении рынков на национальном уровне. При проведении анализа потенциальных транснациональных рынков следует учитывать национальные условия. Если транснациональные рынки определены и требуют вмешательства со стороны регулирующих органов, то соответствующие национальные регулятивные органы должны сотрудничать в целях установления надлежащих мер регулирования, в том числе в процессе уведомления Европейской Комиссии. Они также могут сотрудничать таким же образом, когда транснациональные рынки не идентифицированы, но на их территории рыночные условия являются в достаточной степени однородными, чтобы извлекать выгоду из скоординированного подхода к регулированию, например, с точки зрения аналогичных затрат, рыночных структур или операторов, или в случае транснационального или сопоставимого спроса конечных пользователей.
(167) В некоторых случаях географические рынки определяются как национальные или внутринациональные, например, в силу национального или местного характера развертывания сети, который определяет границы потенциального влияния на рынке предприятий в отношении оптового предложения, но при этом все еще сохраняется значительный транснациональный спрос со стороны одной или нескольких категорий конечных пользователей. В частности, это может касаться спроса со стороны коммерческих конечных пользователей, осуществляющих эксплуатацию распределенного оборудования в различных государствах-членах ЕС. Если указанный транснациональный спрос в достаточной мере не удовлетворяется поставщиками, например, если они фрагментированы вдоль национальных границ или на местном уровне, то возникает потенциальный внутренний рыночный барьер. Следовательно, BEREC должен обладать правом предоставлять национальным регулятивным органам руководящие принципы в отношении общих подходов к регулированию, для того чтобы гарантировать, что транснациональный спрос может быть удовлетворен надлежащим образом, обеспечивая основу для взаимозаменяемости продуктов оптового доступа по всему Союзу, а также эффективность и экономию за счет масштаба, несмотря на фрагментарность предложения. Руководящие принципы BEREC должны определять выбор национальных регулятивных органов для достижения цели внутреннего рынка при возложении нормативных обязательств на предприятия, обозначенные как оказывающие значительное влияние на рынке на национальном уровне, а также при обеспечении руководства по гармонизации технических спецификаций продуктов оптового доступа, способных удовлетворить установленный транснациональный спрос, в интересах внутреннего рынка.
(168) Целью любого априорного вмешательства регулирующих органов является, в конечном счете, получение выгоды для конечных пользователей с точки зрения цены, качества и выбора посредством обеспечения устойчивой эффективной конкуренции на розничных рынках. Вполне вероятно, что национальные регулятивные органы постепенно смогут признать многие розничные рынки конкурентоспособными даже при отсутствии оптового регулирования, особенно с учетом ожидаемых улучшений в области инновации и конкуренции.
(169) Для национальных регулятивных органов исходной точкой идентификации оптовых рынков, подверженных априорному регулированию, является анализ соответствующих розничных рынков. Анализ эффективной конкуренции на розничном и оптовом уровнях проводится с точки зрения перспектив на определенный временной интервал и руководствуется законодательством о защите конкуренции, в том числе, в соответствующих случаях, прецедентной практикой Европейского суда. Если делается вывод о том, что розничный рынок будет эффективно конкурентоспособным при отсутствии априорного оптового регулирования на соответствующих рынках, это должно способствовать заключению национального регулятивного органа о том, что регулирование на соответствующем оптовом уровне больше не требуется.
(170) В ходе постепенного перехода к дерегулированным рынкам коммерческие соглашения между операторами, включая соглашения о совместном инвестировании и доступе, постепенно станут более распространенными, и, если они будут устойчивыми и улучшат конкурентную динамику, они смогут способствовать выводу о том, что конкретный оптовый рынок не требует априорного регулирования. Аналогичная логика применялась бы и в обратном порядке в отношении непредвиденного расторжения коммерческих соглашений на дерегулированном рынке. При анализе указанных соглашений следует учитывать, что возможность регулирования может побудить собственников сетей вступить в коммерческие переговоры. В целях обеспечения адекватного учета воздействия регулирования, возложенного на смежные рынки, при определении того, требует ли заданный рынок априорного регулирования, национальные регулятивные органы должны гарантировать, что рынки анализируются последовательно и, по мере возможности, одновременно или как можно ближе друг к другу во времени.
(171) При оценке оптового регулирования для решения проблем на розничном уровне национальные регулятивные органы должны принимать во внимание тот факт, что несколько оптовых рынков могут обеспечивать оптовые первичные ресурсы для конкретного розничного рынка и, наоборот, что один оптовый рынок может обеспечивать оптовые первичные ресурсы для различных розничных рынков. Помимо этого, на динамику конкуренции на конкретном рынке могут влиять рынки, которые являются смежными, но не находятся в вертикальной взаимосвязи, как это может иметь место между определенными фиксированными и мобильными рынками. Национальные регулятивные органы должны проводить такую оценку для каждого отдельного оптового рынка, рассматриваемого на предмет регулирования, начиная со средств правовой защиты доступа к гражданской инфраструктуре, поскольку указанные средства обычно способствуют более устойчивой конкуренции, включая конкуренцию в инфраструктуре, а затем анализируя любые оптовые рынки, считающиеся подверженными априорному регулированию, с целью определения их вероятной пригодности для решения выявленных проблем конкуренции на розничном уровне. При принятии решения о введении определенного средства правовой защиты национальные регулятивные органы должны оценить его техническую осуществимость и провести анализ эффективности затрат, принимая во внимание степень его пригодности для решения выявленных проблем конкуренции на розничном уровне и обеспечивая конкуренцию на основе дифференциации и нейтралитета технологий. Национальные регулятивные органы должны рассмотреть последствия введения любого определенного средства правовой защиты, которое, если это возможно только в отношении определенных топологий сети, может препятствовать развертыванию сетей с очень высокой пропускной способностью в интересах конечных пользователей.
(172) Без ущерба принципу нейтралитета технологий национальные регулятивные органы должны обеспечить стимулы с помощью введенных средств правовой защиты и, по мере возможности, до развертывания инфраструктуры для развития гибкой и открытой сетевой архитектуры, что в перспективе снизит бремя и уменьшит сложность средств правовой защиты, введенных на более позднем этапе. На каждом этапе оценки до того, как национальный регулятивный орган определит, следует ли вводить какие-либо дополнительные, более обременительные средства правовой защиты в отношении предприятия, обозначенного как обладающее значительным влиянием на рынке, он должен попытаться определить, будет ли соответствующий розничный рынок эффективно конкурентоспособным, также с учетом любых соответствующих коммерческих договоренностей или других обстоятельств на оптовом рынке, включая другие, уже действующие виды регулирования, такие как, например, общие обязательства доступа к невоспроизводимым активам или обязательства, введенные согласно Директиве 2014/61/ЕС, и виды любого регулирования, которые национальный регулятивный орган считает подходящим для предприятия, обозначенного как обладающее значительным влиянием на рынке. Такая оценка, направленная на обеспечение того, что вводятся только наиболее подходящие средства правовой защиты, необходимые для эффективного решения любых проблем, выявленных в процессе анализа рынка, не препятствует национальному регулятивному органу сделать вывод о том, что сочетание таких средств правовой защиты вместе, даже если они имеют различную интенсивность, в соответствии с принципом пропорциональности, обеспечивает способ решения указанной проблемы, приводящий к наименьшему вмешательству. Даже если такие различия не приводят к определению отдельных географических рынков, они должны быть в состоянии оправдать дифференциацию в соответствующих средствах правовой защиты, вводимых с учетом различной интенсивности конкурентных ограничений.
(173) Предварительное регулирование, введенное на оптовом уровне, которое в принципе является меньшим вмешательством, чем регулирование розничной торговли, считается достаточным для решения потенциальных проблем конкуренции на соответствующем последующем розничном рынке или рынках. Прогресс в функционировании конкуренции, достигнутый с момента создания нормативной базы для электронных коммуникаций, подтверждается постепенным дерегулированием розничных рынков по всему Союзу. Помимо этого, правила, касающиеся введения априорных средств защиты в отношении предприятий, обозначенных как обладающие значительным влиянием на рынке, необходимо, по мере возможности, упростить и сделать более предсказуемыми. Следовательно, введение механизмов априорного регулирования на основе определения предприятия как обладающего значительным влиянием на оптовых рынках должно иметь преимущественную силу.
(174) Если национальный регулятивный орган отменяет регулирование оптового рынка, он должен определить соответствующий период уведомления для обеспечения устойчивого перехода к нерегулируемому рынку. При определении указанного периода уведомления национальный регулятивный орган должен принять во внимание соответствующие соглашения между поставщиками доступа и лицами, желающими получить доступ, которые были заключены на основе введенных обязательств по регулированию. В частности, такие соглашения могут обеспечить договорную правовую защиту лицам, желающим получить доступ, на определенный период. Национальный регулятивный орган также должен учесть эффективную возможность для субъектов рынка принимать любые коммерческие предложения об оптовом доступе или о совместном инвестировании, которые могут присутствовать на рынке, и необходимость избегать длительного периода возможного регулятивного арбитража. Переходные механизмы, установленные национальным регулятивным органом, должны учитывать масштабы и сроки регулирующего надзора за ранее заключенными соглашениями сразу после начала периода уведомления.
(175) Для того чтобы обеспечить участникам рынка определенность в отношении регулятивных условий, необходимо установить предельный срок для проведения обзоров рынка. Важно проводить анализ рынка на регулярной основе и в разумные и надлежащие сроки. Существует риск того, что неспособность национального регулятивного органа проанализировать рынок в установленный срок поставит под угрозу внутренний рынок, а обычное производство по нарушению не даст желаемого эффекта в заранее определенное время. В качестве альтернативы соответствующий национальный регулятивный орган должен иметь возможность обратиться за помощью в BEREC для завершения анализа рынка. Указанная помощь могла бы, например, осуществляться в форме специальной целевой группы, состоящей из представителей других национальных регулятивных органов.
(176) В связи с высоким уровнем технологических инноваций и высокой динамичностью рынков в секторе электронных коммуникаций существует необходимость быстрой адаптации регулирования в определенном согласованном и гармонизированном порядке на уровне Союза, поскольку опыт показывает, что расхождение между национальными регулятивными органами при имплементации нормативной базы может привести к созданию барьера для внутреннего рынка.
(177) Однако в интересах большей стабильности и предсказуемости мер регулирования максимальный срок, допускаемый между анализами рынка, должен быть продлен с трех до пяти лет, при условии, что изменения рынка в промежуточный период не требуют проведения нового анализа. При определении того, выполнял ли национальный регулятивный орган свое обязательство по анализу рынков и уведомлял ли он о соответствующем проекте мер как минимум каждые пять лет, только уведомление, включающее новую оценку определения рынка и значительного влияния на рынке, будет считаться началом нового пятилетнего рыночного цикла. Простое уведомление о новых или измененных средствах правовой защиты, введенных на основе предыдущего и непересмотренного анализа рынка, не будет считаться соответствующим указанному обязательству. Несоблюдение национальным регулятивным органом обязательства по проведению рыночного анализа через регулярные промежутки времени, установленные в настоящей Директиве, само по себе не должно рассматриваться как основание для недействительности или неприемлемости существующих обязательств, налагаемых указанным национальным регулятивным органом на соответствующем рынке.
(178) Возложение определенного обязательства на предприятие, обозначенное как обладающее значительным влиянием на рынке, не требует проведения дополнительного анализа рынка, а требует скорее обоснования того, что указанное обязательство является надлежащим и пропорциональным в отношении характера проблемы, выявленной на определенном рынке и на смежном розничном рынке.
(179) При оценке пропорциональности возлагаемых обязательств и условий национальные регулятивные органы должны учитывать разные конкурентные условия, существующие в различных областях в пределах их государств-членов ЕС, принимая во внимание, в частности, результаты географического исследования, проведенного в соответствии с настоящей Директивой.
(180) При рассмотрении вопроса о том, следует ли вводить средства защиты для регулирования цен и если да, то в какой форме, национальные регулятивные органы должны стремиться обеспечить справедливую норму прибыли для инвестора по определенному новому инвестиционному проекту. В частности, существуют риски, связанные с инвестиционными проектами, специфичными для новых сетей доступа, которые содействуют продукции, спрос на которую является неопределенным на момент осуществления инвестиции.
(181) Пересмотр обязательств, возлагаемых на предприятия, обозначенные как обладающие значительным влиянием на рынке, в период проведения анализа рынка, должен позволить национальным регулятивным органам учитывать влияние на конкурентные условия новых событий, например, недавно заключенных добровольных соглашений между предприятиями, таких как соглашения о доступе и совместном инвестировании, тем самым обеспечивая гибкость, которая особенно необходима в контексте более длительных циклов регулирования. Аналогичная логика должна применяться в случае непредвиденного нарушения или расторжения коммерческого соглашения или если такое соглашение имеет последствия, отличающиеся от анализа рынка. Если расторжение существующего соглашения происходит на нерегулируемом рынке, может потребоваться проведение нового анализа рынка. В отсутствие какого-либо одного важного изменения на рынке, но в случае динамично развивающихся рынков, может потребоваться проведение анализа рынка чаще, чем каждые пять лет, например, не ранее чем каждые три года, как это было до даты применения настоящей Директивы. Рынки следует считать динамично развивающимися, если технологическая эволюция и структура спроса конечных пользователей, вероятно, будут развиваться таким образом, что выводы анализа будут заменены в среднесрочной перспективе для значительной группы географических районов или конечных пользователей в пределах географического и товарного рынка, определенного национальным регулятивным органом.
(182) Прозрачность условий доступа и межсоединения, включая цены, способствует ускорению переговоров, позволяет избежать споров и дает уверенность субъектам рынка в том, что услуга не предоставляется на дискриминационных условиях. Открытость и прозрачность технических интерфейсов могут быть особенно важны для обеспечения совместимости. Если национальный регулятивный орган налагает обязательства по обнародованию информации, он также должен иметь возможность указать, каким образом должна предоставляться информация и является ли она бесплатной, с учетом характера и цели соответствующей информации.
(183) С учетом разнообразия сетевых топологий, продуктов доступа и рыночных условий, возникших с 2002 г., цели Приложения II к Директиве 2002/19/EC, касающиеся отделения абонентских линий и продуктов доступа для поставщиков услуг цифрового телевидения и радиовещания, могут быть достигнуты лучше и более гибким способом посредством предоставления руководящих принципов относительно минимальных критериев для стандартного предложения, которые должны разрабатываться и периодически обновляться BEREC. Вследствие этого, указанное Приложение необходимо удалить.
(184) Принцип недискриминации гарантирует, что предприятия, обладающие значительным влиянием на рынке, не нарушают свободу конкуренции, в частности, если они являются вертикально интегрированными предприятиями, предоставляющими услуги предприятиям, с которыми они конкурируют на нижестоящих рынках.
(185) В целях устранения и предотвращения дискриминационного поведения, не связанного с ценами, эквивалентность исходных ресурсов (EoI) в принципе является наиболее надежным способом достижения эффективной защиты от дискриминации. С другой стороны, предоставление регулируемых оптовых ресурсов на основе EoI может привести к более высоким издержкам соблюдения, чем другие формы обязательств по недискриминации. Указанные более высокие издержки соблюдения должны измеряться с учетом преимуществ более активной конкуренции в нисходящем направлении и значимости гарантий недискриминации в условиях, когда предприятие, обозначенное как оказывающее значительное влияние на рынке, не подвергается прямому контролю цен. В частности, национальные регулятивные органы могли бы рассмотреть вопрос о том, что предоставление оптовых ресурсов по новым системам на основе EoI с большей вероятностью создаст достаточную чистую выгоду и, таким образом, будет пропорциональным, учитывая сравнительно более низкие дополнительные издержки соблюдения для обеспечения соответствия вновь созданных систем требованиям EoI. С другой стороны, национальные регулятивные органы также должны рассмотреть вопрос о том, являются ли пропорциональными обязательства для затрагиваемых предприятий, например, принимая во внимание затраты на имплементацию и взвешивание возможных сдерживающих факторов для развертывания новых систем по сравнению с более постепенной модернизацией в том случае, если на первые будут распространяться более ограничительные обязательства по регулированию. В государствах-членах ЕС с большим числом мелких предприятий, обозначенных как обладающие значительным влиянием на рынке, введение EoI в отношении каждого из указанных предприятий может быть непропорциональным.
(186) Раздельный учет позволяет сделать видимыми переносы расчетных цен, а также дает возможность национальным регулятивным органам проверять соблюдение обязательств по недопущению дискриминации, в соответствующих случаях. В этой связи Европейская Комиссия опубликовала Рекомендацию 2005/698/EC*(36).
(187) Ресурсы гражданского строительства, которые могут размещать сеть электронных коммуникаций, имеют решающее значение для успешного развертывания новых сетей из-за высокой стоимости их дублирования и существенной экономии, которую можно получить при их повторном использовании. Следовательно, в дополнение к правилам относительно физической инфраструктуры, установленным в Директиве 2014/61/ЕС, в тех случаях, когда ресурсы гражданского строительства принадлежат предприятию, определенному как обладающее значительным влиянием на рынке, требуется специальное средство правовой защиты. Если ресурсы гражданского строительства существуют и используются повторно, положительный эффект от достижения эффективного доступа к ним при развертывании конкурирующей инфраструктуры очень высок, и вследствие этого необходимо гарантировать, что доступ к указанным ресурсам может использоваться в качестве самодостаточного средства защиты для улучшения конкурентной динамики и динамики развертывания на любом последующем рынке, рассматривая его до оценки необходимости введения любых других возможных средств защиты не только в качестве вспомогательного средства защиты другой оптовой продукции или услуг или в качестве средства защиты, ограниченного предприятиями, пользующимися другими такими оптовыми продуктами или услугами. Национальные регулятивные органы должны оценивать повторно используемые существующие ресурсы гражданского строительства на основе нормативной учетной стоимости накопленной амортизации на момент расчета, упорядоченного посредством соответствующего индекса цен, например индекса розничных цен, и исключая те ресурсы, которые полностью амортизированы в течение не менее 40 лет, но которые все еще используются.
(188) Национальные регулятивные органы при возложении обязательств о доступе к новым и улучшенным инфраструктурам должны гарантировать, что условия доступа отражают обстоятельства, лежащие в основе инвестиционного решения, принимая во внимание, inter alia, затраты на развертывание, ожидаемые темпы освоения новых товаров и услуг и ожидаемые уровни розничных цен. Помимо этого, для того чтобы обеспечить определенность планирования для инвесторов, национальные регулятивные органы должны иметь возможность устанавливать при необходимости условия для доступа, согласованные в течение определенных периодов пересмотра. В случае если регулирование цен считается целесообразным, указанные условия должны включать в себя механизмы ценообразования, которые зависят от объемов или продолжительности договора в соответствии с законодательством Союза и при условии отсутствия дискриминационных последствий. Любые введенные условия доступа должны учитывать необходимость сохранения эффективной конкуренции в сфере услуг для потребителей и предприятий.
(189) Предоставление доступа к сетевой инфраструктуре может быть оправдано в качестве средства повышения конкуренции, однако национальные регулятивные органы должны сбалансировать права владельца инфраструктуры на использование инфраструктуры в своих собственных интересах и права других поставщиков услуг на доступ к объектам, необходимым для предоставления конкурирующих услуг.
(190) На рынках, где можно ожидать увеличения числа сетей доступа на перспективной основе, конечные пользователи, скорее всего, получат преимущества от улучшения качества сети в силу основанной на инфраструктуре конкуренции, по сравнению с рынками, где сохраняется только одна сеть. Соразмерность конкуренции по другим параметрам, таким как цена и выбор, вероятно, будет зависеть от национальных и местных условий конкуренции. При оценке соразмерности конкуренции по указанным параметрам и необходимости регулятивного вмешательства национальные регулятивные органы также должны учитывать, доступен ли оптовый доступ любому заинтересованному предприятию на разумных коммерческих условиях, которые позволяют конечным пользователям получать устойчивые конкурентные результаты на розничном рынке. Применение общих правил конкуренции на рынках, характеризующихся устойчивой и эффективной конкуренцией, основанной на инфраструктуре, должно быть достаточным.
(191) В случае если на предприятия возлагаются обязательства, требующие от них удовлетворения разумных запросов о доступе к элементам сетей и сопутствующим устройствам и их использовании, в удовлетворении указанных запросов следует отказывать только на основе объективных критериев, таких как техническая осуществимость или необходимость поддержания целостности сети. В случае отказа в доступе пострадавшая сторона должна иметь возможность передать дело на рассмотрение в рамках процедур разрешения споров в соответствии с настоящей Директивой. От предприятия с обязательствами по доступу нельзя требовать предоставления таких видов доступа, которые оно не в состоянии предоставить. Введение национальными регулятивными органами обязательного доступа, который усиливает конкуренцию в краткосрочной перспективе, не должно ослаблять стимулов для конкурентов инвестировать в альтернативные устройства, которые обеспечат более устойчивую конкуренцию или более высокие показатели и выгоды конечных пользователей в долгосрочной перспективе. При выборе способа, обеспечивающего наименьшее вмешательство со стороны регулирующих органов, и в соответствии с принципом пропорциональности национальные регулятивные органы могут, например, принять решение о пересмотре обязательств, возложенных на предприятия, признанные обладающими значительным влиянием на рынке, и внести поправки в любые предыдущие решения, в том числе путем отмены обязательств, введения или неприменения новых обязательств в отношении доступа, если это отвечает интересам пользователей и интересам устойчивой конкуренции в сфере услуг. Национальные регулятивные органы должны иметь возможность устанавливать технические и эксплуатационные условия для поставщика или бенефициаров обязательного доступа в соответствии с законодательством Союза. В частности, введение технических стандартов должно соответствовать Директиве (ЕС) 2015/1535.
(192) Регулирование цен может быть необходимо, когда рыночный анализ на конкретном рынке выявляет неэффективную конкуренцию. В частности, предприятия, признанные обладающими значительным влиянием на рынке, должны избегать вытеснения посредством снижения цены, при котором разница между их розничными ценами и ценами на межсоединение или доступ, взимаемыми с конкурентов, которые предоставляют аналогичные розничные услуги, не является достаточной для обеспечения устойчивой конкуренции. Когда национальный регулятивный орган рассчитывает затраты, понесенные при установлении услуги, предусмотренной в рамках настоящей Директивы, целесообразно обеспечить разумную отдачу от использованного капитала, включая соответствующие затраты на оплату труда и строительство, при этом стоимость капитала корректируется при необходимости с учетом текущей оценки активов и эффективности операций. Метод возмещения затрат должен соответствовать обстоятельствам с учетом необходимости содействовать повышению эффективности, устойчивой конкуренции и развертыванию сетей с очень высокой пропускной способностью и тем самым максимизировать выгоды для конечных пользователей, а также должен учитывать необходимость обеспечения предсказуемых и стабильных оптовых цен в интересах всех операторов, стремящихся развернуть новые и усовершенствованные сети, в соответствии с Рекомендацией 2013/466/ЕС Европейской Комиссии*(37).
(193) В связи с неопределенностью в отношении темпов материализации спроса на предоставление широкополосных услуг следующего поколения в целях содействия эффективным инвестициям и инновациям важно предоставить операторам, инвестирующим в новые или модернизированные сети, определенную степень гибкости ценовой политики. Национальные регулятивные органы должны иметь возможность принимать решения о сохранении или неприменении регулируемых оптовых цен доступа к сетям следующего поколения при наличии достаточных гарантий конкуренции. В частности, для предотвращения завышения цен на рынках, где имеются предприятия, обозначенные как обладающие значительным влиянием на рынке, гибкая ценовая политика должна сопровождаться дополнительными гарантиями защиты конкуренции и интересов конечных пользователей, такими как строгие обязательства по недискриминации, меры по обеспечению технической и экономической воспроизводимости продуктов дальнейшей переработки, а также очевидное ограничение розничных цен, обусловленное конкуренцией в инфраструктуре, или/и ценовая привязка, обусловленная другими продуктами регулируемого доступа. Указанные конкурентные гарантии не препятствуют выявлению национальными регулятивными органами других обстоятельств, при которых было бы целесообразно не устанавливать регулируемые цены доступа для определенных оптовых ресурсов, например, если высокая ценовая эластичность спроса конечных пользователей делает невыгодным для предприятия, обозначенного как обладающее значительным влиянием на рынке, установление цен, значительно превышающих конкурентный уровень, или если более низкая плотность населения снижает стимулы для развития сетей с очень высокой пропускной способностью, и национальный регулятивный орган устанавливает, что эффективный и недискриминационный доступ обеспечивается за счет обязательств, налагаемых в соответствии с настоящей Директивой.
(194) Если национальный регулятивный орган налагает обязательства по имплементации системы учета расходов для содействия регулированию цен, он должен иметь возможность проводить ежегодную аудиторскую проверку в целях обеспечения соблюдения указанной системы учета расходов, при условии наличия у него необходимого квалифицированного персонала, или требовать проведения указанной проверки другим квалифицированным органом, независимым от соответствующего предприятия.
(195) Система взимания платы в Союзе за оптовое завершение голосового вызова основывается на сетевых платежах вызывающего абонента. Анализ взаимозаменяемости спроса и предложения показывает, что в настоящее время или в обозримом будущем на оптовом уровне не существует замены, способной ограничить установление платы за завершение в данной сети. Принимая во внимание двусторонний характер доступа рынков завершения связи, дополнительные потенциальные проблемы конкуренции включают в себя перекрестное субсидирование между операторами. Указанные потенциальные проблемы конкуренции являются общими для рынков завершения как фиксированной, так и мобильной голосовой связи. Таким образом, с учетом способности и стимулов операторов по завершению связи повышать цены существенно выше себестоимости, ориентация на себестоимость считается наиболее подходящей для решения этой проблемы в среднесрочной перспективе. Будущие изменения на рынках могут изменить динамику указанных рынков до такой степени, что в регулировании больше не будет необходимости.
(196) В целях снижения нормативной нагрузки при решении проблем конкуренции, связанных с оптовым завершением голосовых вызовов на всей территории Союза, Европейская Комиссия посредством делегированного акта должна установить единый максимальный тариф на завершение голосовой связи для мобильных услуг и единый максимальный тариф на завершение голосовой связи для фиксированных услуг, которые применяются на всей территории Союза.
(197) Настоящая Директива должна устанавливать подробные критерии и параметры, на основе которых устанавливаются значения тарифов на завершение голосового вызова. Тарифы на завершение соединения по всему Союза последовательно снижались и, как ожидается, будут продолжать снижаться. Если Европейская Комиссия определяет максимальные тарифы на завершение соединения в первом делегированном акте, который они принимает согласно настоящей Директиве, она не должна учитывать любые необоснованные исключительные национальные отклонения от указанной тенденции.
(198) В связи с нынешней неопределенностью в отношении темпов материализации спроса на широкополосные услуги с очень высокой пропускной способностью, а также в отношении общей экономии за счет эффекта масштаба и плотности, соглашения о совместном инвестировании дают существенные преимущества в плане объединения затрат и рисков, позволяя маломасштабным предприятиям осуществлять инвестиции на экономически рациональных условиях и тем самым способствуя устойчивой долгосрочной конкуренции, в том числе в тех областях, где конкуренция на основе инфраструктуры может оказаться неэффективной. Такие совместные инвестиции могут принимать различные формы, включая совместное владение сетевыми активами или долгосрочное распределение рисков посредством софинансирования или заключения договоров купли-продажи. В этом контексте договоры купли-продажи, которые представляют собой совместные инвестиции, предусматривают приобретение конкретных прав на пропускную способность структурного характера, включающих определенную степень совместного определения и позволяющих соинвесторам эффективно и устойчиво конкурировать в долгосрочной перспективе на нижестоящих рынках, на которых действует предприятие, обозначенное как обладающее значительным влиянием на рынке. В отличие от этого, соглашения о коммерческом доступе, которые ограничиваются арендой пропускной способности, не порождают таких прав и, следовательно, не должны рассматриваться в качестве совместных инвестиций.
(199) Если предприятие, обозначенное как обладающее значительным влиянием на рынке, делает предложение о совместном инвестировании на справедливых, разумных и недискриминационных условиях в сети с очень высокой пропускной способностью, состоящие из оптоволоконных элементов вплоть до помещений конечного пользователя или базовой станции, предоставляя возможность предприятиям различных размеров и финансовых возможностей стать соинвесторами инфраструктуры, национальный регулятивный орган должен иметь возможность воздерживаться от наложения обязательств согласно настоящей Директиве на новую сеть с очень высокой пропускной способностью, если как минимум один потенциальный соинвестор заключил с указанным предприятием соглашение о совместном инвестировании. Если национальный регулятивный орган принимает решение придать обязательную силу предложению о совместном инвестировании, которое не привело к заключению соглашения, и принимает решение не налагать дополнительные нормативные обязательства, он может сделать это при условии, что указанное соглашение должно быть заключено до вступления в силу меры по дерегулированию. При отсутствии технической возможности развернуть оптоволоконные элементы вплоть до помещений конечного пользователя сети с очень высокой пропускной способностью, состоящие из оптоволоконных элементов вплоть до непосредственной близости указанных помещений, то есть непосредственно за их пределами, должны иметь возможность пользоваться тем же режимом регулирования.
(200) Принимая решение воздержаться от возложения обязательств, национальный регулятивный орган должен предпринять такие шаги после обеспечения того, что предложения о совместном инвестировании соответствуют необходимым критериям и были сделаны на добросовестной основе. Дифференцированный режим регулирования новых сетей с очень высокой пропускной способностью должен подлежать пересмотру в ходе последующего анализа рынка, который, в частности, по прошествии некоторого времени может потребовать корректировки режима регулирования. В обоснованных должным образом обстоятельствах национальные регулятивные органы должны иметь возможность налагать обязательства на указанные новые элементы сети, когда они устанавливают, что определенные рынки в отсутствие вмешательства со стороны регулятивных органов могут столкнуться со значительными проблемами конкуренции. В частности, если существует множество нижестоящих рынков, которые не достигли одинаковой степени конкуренции, национальные регулятивные органы могут требовать конкретных асимметричных средств правовой защиты для содействия эффективной конкуренции, например, среди прочего, нишевых розничных рынков, таких как продукты электронных коммуникаций для коммерческих конечных пользователей. Для поддержания конкурентоспособности рынков национальные регулятивные органы должны также обеспечить защиту прав лиц, желающих получить доступ, которые не участвуют в данном совместном инвестировании. Это должно быть достигнуто за счет сохранения существующих продуктов доступа или, если устаревшие элементы сети демонтируются в положенный срок, за счет внедрения продуктов доступа как минимум сопоставимых по функциональности и качеству с теми, которые ранее были доступны в устаревшей инфраструктуре, в обоих случаях при условии наличия соответствующего совместимого механизма, утвержденного национальным регулятивным органом, который отрицательно не сказывается на стимулах для соинвесторов.
(201) В целях укрепления согласованной практики регулирования в рамках Союза, если национальные регулятивные органы приходят к выводу о соблюдении условий предложения о совместном инвестировании, Европейская Комиссия должна иметь возможность потребовать от национального регулятивного органа отозвать свой проект мер, не допуская возложения обязательств или вмешиваясь в нормативные обязательства в целях решения значительных проблем конкуренции, если BEREC разделяет серьезные сомнения Европейской Комиссии в отношении совместимости проекта меры с законодательством Союза и, в частности, целями регулирования настоящей Директивы. В интересах эффективности национальный регулятивный орган должен иметь возможность представить Европейской Комиссии единое уведомление о проекте меры, касающейся схемы совместного инвестирования, отвечающей соответствующим условиям. В случае если Европейская Комиссия не осуществляет своего права требовать отмены проекта меры, было бы непропорционально, чтобы последующие упрощенные уведомления об отдельных проектах решений национального регулятивного органа на основе той же схемы, включая в дополнение доказательства фактического заключения соглашения как минимум с одним соинвестором, могли быть отменены в отсутствие изменения обстоятельств. Помимо этого, продолжают применяться обязательства, налагаемые на предприятия, вне зависимости от того, признаны ли они обладающими значительным влиянием на рынке, в соответствии с настоящей Директивой или Директивой 2014/61/ЕС. Обязательства в отношении соглашений о совместном инвестировании действуют без ущерба применению законодательства Союза.
(202) Целью функционального разделения, в соответствии с которым вертикально интегрированное предприятие должно создавать оперативно обособленные хозяйствующие субъекты, является обеспечение предоставления полностью эквивалентных продуктов доступа всем нижестоящим операторам, включая собственные вертикально интегрированные нижестоящие подразделения оператора. Функциональное разделение способно улучшить конкуренцию на нескольких соответствующих рынках за счет значительного сокращения стимулирования дискриминации и облегчения проверки и обеспечения соблюдения обязательств по недискриминации. В исключительных случаях функциональное разделение должно быть оправдано в качестве средства правовой защиты, если на некоторых соответствующих рынках не удается добиться эффективной недискриминации и если в разумные сроки после обращения к одному или нескольким средствам правовой защиты, которые ранее считались приемлемыми, практически отсутствует перспектива конкуренции в инфраструктуре. Однако крайне важно гарантировать, что его введение сохраняет стимулы для соответствующего предприятия инвестировать в свою сеть и что оно не влечет никаких потенциальных негативных последствий для благосостояния потребителей. При проведении анализа рынка и разработке деталей указанного средства национальные регулятивные органы должны уделять особое внимание продуктам, которыми будут управлять отдельные хозяйствующие субъекты, с учетом масштаба развертывания сети и степени технического прогресса, которые могут повлиять на взаимозаменяемость фиксированных и беспроводных услуг. Во избежание нарушений условий конкуренции на внутреннем рынке предложения по функциональному разделению должны быть заранее одобрены Европейской Комиссией.
(203) Имплементация функционального разделения не должна препятствовать созданию надлежащих механизмов координации между различными отдельными хозяйствующими субъектами в целях гарантии защиты прав материнской компании на осуществление экономического и управленческого контроля.
(204) Если вертикально интегрированное предприятие принимает решение передать значительную часть или все свои активы локальной сети доступа отдельному юридическому лицу, находящемуся в другой собственности, или путем создания отдельного коммерческого предприятия для работы с продуктами доступа, национальный регулятивный орган должен оценить влияние предполагаемой сделки, включая любые обязательства по доступу, предлагаемые указанным предприятием, на все существующие нормативные обязательства, налагаемые на вертикально интегрированное предприятие, для того чтобы гарантировать совместимость любых новых механизмов с настоящей Директивой. Соответствующий национальный регулятивный орган должен провести новый анализ рынков, на которых действует сегрегированная организация, и соответственно возложить, сохранить, изменить или отменить обязательства. В этой связи национальный регулятивный орган должен иметь возможность запрашивать информацию у предприятия.
(205) Уже сегодня на некоторых рынках существует возможность того, что в рамках анализа рынка предприятия, обозначенные как обладающие значительным влиянием на рынке, могут предлагать обязательства, направленные на решение проблем конкуренции, выявленных национальным регулятивным органом, и которые национальный регулятивный орган затем принимает во внимание при принятии решений о соответствующих нормативных обязательствах. Любые новые изменения на рынке должны учитываться при принятии решения о наиболее подходящих средствах правовой защиты. Однако без ущерба положениям о нормативном режиме совместных инвестиций характер предлагаемых обязательств как таковых не ограничивает дискреционное право, предоставленное национальному регулятивному органу для применения средств правовой защиты в отношении предприятий, признанных обладающими значительным влиянием на рынке. В целях повышения прозрачности и обеспечения правовой определенности в Союзе в настоящей Директиве необходимо установить процедуру предложения предприятиями обязательств и их оценки национальными регулятивными органами, с учетом мнения участников рынка с помощью рыночного исследования, а также при необходимости придания им обязательной силы в отношении предприятия и обеспечения их исполнения национальным регулятивным органом. За исключением случаев, когда национальный регулятивный орган придал обязательствам по совместному инвестированию обязательную силу и принял решение не налагать обязательства, указанная процедура действует без ущерба применению процедуры анализа рынка и обязательству применять надлежащие и соразмерные средства правовой защиты для устранения выявленной неэффективности рынка.
(206) Национальные регулятивные органы должны иметь возможность придавать обязательствам обязательную юридическую силу, полностью или в части, на определенный период, который не должен превышать срок, на который они предлагаются, после проведения рыночного исследования посредством общественных обсуждений с заинтересованными сторонами. В случае если обязательства были признаны обязательными, национальный регулятивный орган должен учесть последствия указанного решения при анализе рынка и принять их во внимание при выборе наиболее подходящих мер регулирования. Национальные регулятивные органы должны рассматривать принятые обязательства с точки зрения будущих перспектив устойчивости, в частности, при выборе срока, в течение которого им придается обязательная сила, и должны учитывать значение, придаваемое заинтересованными сторонами в процессе общественных обсуждений стабильных и предсказуемых рыночных условий. Твердые обязательства, связанные с добровольным разделением вертикально интегрированным предприятием, которое было определено как обладающее значительным влиянием на одном или нескольких соответствующих рынках, могут повысить предсказуемость и прозрачность процесса, определив процесс имплементации запланированного разделения, например, путем предоставления дорожной карты для имплементации с четкими этапами и предсказуемыми последствиями в случае невыполнения определенных этапов.
(207) Указанные обязательства могут включать в себя назначение лица, ответственного за мониторинг, личность и спектр полномочий которого должны быть утверждены национальным регулятивным органом, а также обязательство предприятия по представлению им периодических отчетов об имплементации.
(208) Собственники сетей, бизнес-модель которых ограничена предоставлением оптовых услуг другим, могут способствовать созданию процветающего оптового рынка с положительным воздействием на конкуренцию на рынке розничной торговли в нисходящем направлении. Помимо этого, их бизнес-модель может быть привлекательной для потенциальных финансовых инвесторов в менее волатильных инфраструктурных активах и с более долгосрочными перспективами развертывания сетей с очень высокой пропускной способностью. Тем не менее наличие предприятия только оптовой торговли не обязательно ведет к эффективной конкуренции на розничных рынках, и предприятия только оптовой торговли могут быть определены как обладающие значительным влиянием на конкретных товарных и географических рынках. Определенные конкурентные риски, возникающие в результате поведения предприятий, придерживающихся только оптовых бизнес-моделей, могут быть ниже, чем в случае вертикально интегрированных предприятий, при условии, что модель, основанная только на оптовой торговле, является подлинной и отсутствуют какие-либо стимулы для дискриминации между нижестоящими поставщиками. Вследствие этого, регулятивные меры должны быть обеспечивающими соизмеримо меньшее вмешательство, но должны сохранять, в частности, возможность введения обязательств в отношении справедливого и разумного ценообразования. С другой стороны, национальные регулятивные органы должны иметь возможность вмешиваться в случае возникновения проблем конкуренции в ущерб конечным пользователям. Предприятие, действующее на оптовом рынке и предоставляющее розничные услуги исключительно коммерческим пользователям, не являющимся малыми и средними предприятиями, должно рассматриваться как предприятие, занимающееся только оптовой торговлей.
(209) Для содействия переходу от устаревших кабельных сетей к сетям следующего поколения, что отвечает интересам конечных пользователей, национальные регулятивные органы должны иметь возможность отслеживать собственные инициативы операторов сетей в этом отношении и создавать при необходимости условия для надлежащего процесса перехода, например посредством предварительного уведомления, прозрачности и наличия альтернативных продуктов доступа как минимум сопоставимого качества, как только владелец сети продемонстрирует намерение и готовность перейти на модернизированные сети. Во избежание необоснованных задержек указанного перехода национальные регулятивные органы должны иметь право отменять обязательства в отношении кабельной сети, как только будет установлен надлежащий процесс перехода и обеспечено соблюдение условий и процесса перехода от устаревшей инфраструктуры. Однако собственники сетей должны иметь возможность выводить устаревшие сети из эксплуатации. Желающие получить доступ лица при переходе от продукта доступа, основанного на устаревшей инфраструктуре, к продукту доступа, основанному на более продвинутой технологии или среде, должны иметь возможность обновить свой доступ к любому регулируемому продукту с более высокой пропускной способностью, но они не обязаны делать это. В случае обновления лица, желающие получить доступ, должны соблюдать нормативные условия относительно продукта доступа с более высокой пропускной способностью, определенные национальным регулятивным органом в процессе анализа рынка.
(210) Либерализация телекоммуникационного сектора и усиление конкуренции и выбора услуг связи неразрывно связаны с параллельными действиями по созданию гармонизированной нормативной базы, которая обеспечивает предоставление универсальной услуги. Концепция универсальной услуги должна развиваться с учетом достижений в области технологий, развития рынка и изменения спроса пользователей.
(211) Согласно Статье 169 TFEU Союз должен содействовать защите потребителей.
(212) Универсальная услуга является системой обеспечения того, что набор, по крайней мере, минимальных услуг доступен всем конечным пользователям и по доступной цене потребителям, если риск социальной изоляции, возникающий из-за отсутствия такого доступа, препятствует полному социальному и экономическому участию граждан в жизни общества.
(213) Базовый широкополосный доступ в интернет, в сущности, доступен на территории всего Союза и в значительной степени используется для широкого круга мероприятий. Однако общая степень охвата ниже, чем доступность, поскольку все еще есть те, кто не подключен по причинам, связанным с осведомленностью, стоимостью, навыками и выбором. Доступный надлежащий широкополосный доступ в интернет стал иметь решающее значение для общества и экономики в целом. Он обеспечивает основу для участия в цифровой экономике и обществе через основные онлайновые интернет-услуги.
(214) Основным требованием универсальной услуги является гарантия того, что все потребители имеют доступ к существующим надлежащим услугам широкополосного доступа в интернет и голосовой связи в фиксированном местоположении по доступной цене. Государства-члены ЕС также должны иметь возможность обеспечить ценовую доступность надлежащих услуг широкополосного доступа в интернет и голосовой связи, отличных от услуг, предоставляемых в фиксированном местоположении, для граждан, находящихся в пути, если они считают, что это необходимо для обеспечения полного социального и экономического участия потребителей в жизни общества. В этой связи особое внимание следует уделять гарантии того, что конечные пользователи с ограниченными возможностями имеют равный доступ. Не должно быть никаких ограничений на технические средства, посредством которых обеспечивается соединение, включая проводные или беспроводные технологии, а также никаких ограничений на категорию поставщиков, которые обеспечивают часть или все обязательства по предоставлению универсальной услуги.
(215) Скорость доступа в интернет рассматриваемого пользователя зависит от ряда факторов, включая поставщиков подключения к интернету, а также от заданного приложения, для которого используется соединение. Государства-члены ЕС, принимая во внимание отчет BEREC о передовых практиках, должны определить надлежащий широкополосный доступ в интернет с учетом национальных условий и минимальной пропускной способности, которой пользуется большинство потребителей на территории государства-члена ЕС, для того чтобы обеспечить надлежащий уровень социальной интеграции и участия в цифровой экономике и обществе на своей территории. Доступная по цене надлежащая услуга широкополосного доступа в интернет должна иметь достаточную пропускную способность для поддержки доступа к основным услугам и использования, по крайней мере, минимального набора основных услуг, которые отражают услуги, используемые большинством конечных пользователей. С этой целью Европейская Комиссия должна следить за развитием использования интернета для выявления тех онлайновых услуг, которые используются большинством конечных пользователей в Союзе и которые необходимы для обеспечения социального и экономического участия в жизни общества, и соответствующим образом обновлять перечень. Требования законодательства Союза об открытом доступе в интернет, в частности, Регламента (ЕС) 2015/2120, должны применяться ко всем надлежащим услугам широкополосного доступа в интернет.
(216) Потребители не должны быть обязаны получать доступ к услугам, которые им не нужны, и, следовательно, у правомочных потребителей должна быть возможность ограничить, по запросу, доступную универсальную услугу услугами голосовой связи.
(217) Государства-члены ЕС должны иметь возможность распространить меры, связанные с обеспечением ценовой доступности и контролем расходов, на микропредприятия и малые и средние предприятия, а также некоммерческие организации при условии выполнения ими соответствующих условий.
(218) Национальные регулятивные органы в координации с другими компетентными органами должны иметь возможность контролировать динамику и уровень розничных тарифов на услуги, которые подпадают под действие обязательств по предоставлению универсальной услуги. Указанный контроль должен осуществляться таким образом, чтобы он не представлял собой чрезмерного административного бремени ни для национальных регулятивных и других компетентных органов, ни для поставщиков указанных услуг.
(219) Доступная цена означает цену, определяемую государствами-членами ЕС на национальном уровне с учетом конкретных национальных условий. В тех случаях, когда государства-члены ЕС устанавливают, что розничные цены на надлежащий широкополосный доступ в интернет и услуги голосовой связи недоступны для потребителей с низкими доходами или особыми социальными потребностями, включая пожилых людей, конечных пользователей с ограниченными возможностями и потребителей, проживающих в сельских или географически изолированных районах, они должны принимать соответствующие меры. В этой связи государства-члены ЕС могли бы оказывать указанным потребителям прямую поддержку в целях коммуникации, которая могла бы являться частью социальных пособий или ваучеров для таких потребителей или частью прямых выплат им. Это может стать подходящей альтернативой с учетом необходимости сведения к минимуму искажения рыночного равновесия. В качестве альтернативы или в дополнение к этому государства-члены ЕС могут потребовать от поставщиков указанных услуг предлагать таким потребителям базовые тарифные опции или пакеты услуг.
(220) Обеспечение ценовой доступности может включать в себя специальные тарифные опции или пакеты для удовлетворения потребностей пользователей с низкими доходами или пользователей с особыми социальными потребностями. Данные предложения должны обеспечиваться базовыми функциями, чтобы избежать искажения функционирования рынка. Ценовая доступность для отдельных потребителей должна основываться на их праве заключать договор с поставщиком, наличии номера, постоянном подключении услуги и их способности осуществлять мониторинг и контроль своих расходов.
(221) Если государство-член ЕС требует, чтобы поставщики предлагали потребителям с низким доходом или особыми социальными потребностями тарифные опции или пакеты, отличные от тех, которые предоставляются на обычных коммерческих условиях, указанные тарифные опции или пакеты должны предоставляться всеми поставщиками услуг доступа в интернет и голосовой связи. В соответствии с принципом пропорциональности требование ко всем поставщикам услуг доступа в интернет и голосовой связи предлагать тарифные опции или пакеты не должно приводить к чрезмерной административной или финансовой нагрузке для указанных поставщиков или государств-членов ЕС. В случае если государство-член ЕС доказывает существование такой чрезмерной административной или финансовой нагрузки, на основе объективной оценки, оно может в исключительных случаях принять решение о возложении обязательства по предложению конкретных тарифных опций или пакетов услуг только на назначенных поставщиков. Объективная оценка также должна учитывать выгоды, получаемые потребителями с низким доходом или особыми социальными потребностями в результате выбора поставщиков, и выгоды для всех поставщиков, которые могут воспользоваться преимуществами того, что они являются поставщиками универсальной услуги. Если государство-член ЕС в исключительных случаях принимает решение возложить обязательство по предложению конкретных тарифных опций или пакетов только на назначенных поставщиков, они должны гарантировать, что потребители с низким доходом или особыми потребностями имеют возможность выбирать поставщиков, предлагающих социальные тарифы. Однако в некоторых ситуациях государства-члены ЕС не могут гарантировать выбор поставщиков, например, если только одно предприятие предоставляет услуги в районе проживания бенефициара или если предоставление выбора может создать чрезмерную дополнительную организационную и финансовую нагрузку для государства-члена ЕС.
(222) Ценовая доступность не должна более создавать препятствий для доступа потребителей к минимальному набору услуг связи. Право на заключение договора с поставщиком должно означать, что потребители, которые могут столкнуться с отказом, в частности, те, кто имеет низкий доход или особые социальные потребности, должны иметь возможность заключить договор на предоставление доступного по цене надлежащего широкополосного доступа в интернет и услуг голосовой связи как минимум в фиксированном местоположении с любым поставщиком таких услуг в этом месте или с назначенным поставщиком, если государство-член ЕС в порядке исключения решило назначить одного или нескольких поставщиков для предложения указанных тарифных вариантов или пакетов. В целях сведения к минимуму финансовых рисков, таких как неоплата счетов, поставщики должны быть свободны в предоставлении услуг на условиях предоплаты, на основе доступных индивидуальных предоплаченных единиц.
(223) В целях обеспечения того, что гражданам доступны услуги голосовой коммуникации, государства-члены ЕС должны гарантировать наличие номера в течение разумного срока также в периоды, когда услуг голосовой связи не используются. Поставщики должны иметь возможность внедрить механизмы для проверки неослабевающего интереса потребителя в сохранении доступности номера.
(224) Компенсация поставщикам таких услуг в указанных обстоятельствах не должна приводить к нарушению правил конкуренции, при условии, что указанные поставщики получают компенсацию за определенную действительную себестоимость и что бремя себестоимости окупается конкурентно нейтральным образом.
(225) Для оценки необходимости принятия мер по обеспечению ценовой доступности национальные регулятивные органы в сотрудничестве с другими компетентными органами должны иметь возможность контролировать эволюцию и детализацию предложений тарифных опций или пакетов для потребителей с низким доходом или особыми социальными потребностями.
(226) Государства-члены ЕС должны принять меры по содействию созданию рынка доступных по цене товаров и услуг, включающих устройства для потребителей с ограниченными возможностями, в том числе оборудование со вспомогательными технологиями. Это может быть достигнуто, inter alia, посредством ссылки на европейские стандарты или путем поддержки имплементации требований в рамках законодательства Союза, гармонизирующего требования о доступности товаров и услуг. Государства-члены ЕС должны внедрить соответствующие меры согласно национальным условиям, что даст государствам-членам ЕС возможность гибко принимать конкретные меры, например, если рынок не обеспечивает доступную по цене продукцию и услуги, включающие устройства для потребителей с ограниченными возможностями, в нормальных экономических условиях. Указанные меры могут включать в себя прямую финансовую помощь конечным пользователям. Стоимость услуг коммутируемых сообщений для потребителей с ограниченными возможностями должна быть эквивалентна средней стоимости услуг голосовой связи.
(227) Услуги коммутируемых сообщений относятся к услугам, которые обеспечивают двустороннюю связь между удаленными конечными пользователями различных видов связи (например, текст, знак, речь) путем обеспечения преобразования указанных видов связи, как правило, человеком-оператором. Текст в реальном времени определяется в соответствии с законодательством Союза, гармонизирующим требования о доступности товаров и услуг, и означает форму текстового разговора в ситуациях "точка-точка" или в многоточечной конференцсвязи, где вводимый текст передается таким образом, что сообщение воспринимается пользователем как непрерывное на основе символов.
(228) Для передачи данных на скорости обработки данных, достаточной для обеспечения надлежащего широкополосного доступа в интернет, стационарная связь практически повсеместно доступна и используется большинством граждан Союза. Стандартное фиксированное широкополосное покрытие и доступность в Союзе в 2015 г. составили 97% домов со средней степенью охвата 72%, а услуги, основанные на беспроводных технологиях, имеют даже больший охват. Однако между государствами-членами ЕС имеются различия в отношении наличия и ценовой доступности фиксированной широкополосной связи в городских и сельских районах.
(229) Рынок играет ведущую роль в обеспечении доступности широкополосного доступа в интернет с постоянно растущей пропускной способностью. В тех областях, где рынок этого не сможет обеспечить, другие инструменты государственной политики для поддержки наличия соответствующих соединений широкополосного доступа в интернет, в принципе, являются более экономически эффективными и менее деформирующими рынок, чем обязательства по предоставлению универсальной услуги, например обращение к финансовым инструментам, таким как инструменты, доступные в рамках Европейского фонда стратегических инвестиций и фонда объединения Европы, использование государственного финансирования из европейских структурных и инвестиционных фондов, привязка обязательств по покрытию к правам на использование радиочастотного спектра для поддержки развертывания широкополосных сетей в менее заселенных районах и государственные инвестиции в соответствии с правилами оказания помощи со стороны Союза.
(230) Если после проведения надлежащей оценки, с учетом результатов географического исследования развертывания сети, выполненного компетентным органом, или оперативной информации, доступной государствам-членам ЕС до получения результатов первого географического исследования, будет доказано, что ни рыночные, ни государственные механизмы реализации не могут предоставить конечным пользователям в определенных районах соединение, способное обеспечить надлежащую услугу широкополосного доступа в интернет, как определено государствами-членами ЕС, и услуги голосовой связи в фиксированном местоположении, то государство-член ЕС должно иметь возможность в исключительных случаях назначать различных поставщиков или группы поставщиков указанных услуг в разных соответствующих частях национальной территории. В дополнение к географическому исследованию государства-члены ЕС должны иметь возможность использовать при необходимости любые дополнительные доказательства для установления того, в какой степени надлежащие услуги широкополосного доступа в интернет и голосовой связи доступны в фиксированном местоположении. Указанное дополнительное доказательство может включать в себя данные, доступные национальным регулятивным органам в рамках процедуры анализа рынка, и данные, полученные от пользователей. Государства-члены ЕС должны иметь возможность ограничивать обязательства по предоставлению универсальной услуги в поддержку доступности надлежащих услуг широкополосного доступа в интернет до основного местоположения или проживания конечного пользователя. Не должно быть никаких ограничений в отношении технических средств, при помощи которых предоставляются надлежащие услуги широкополосного доступа в интернет и голосовой связи в фиксированном местоположении, что позволяет использовать проводные или беспроводные технологии, также не должно быть ограничений, согласно которым предприятия обеспечивают часть или все обязательства по предоставлению универсальной услуги.
(231) В соответствии с принципом субсидиарности государства-члены ЕС на основе объективных критериев должны решить, какие предприятия назначаются в качестве поставщиков универсальной услуги при необходимости с учетом способности и готовности предприятий принять все обязательства по предоставлению универсальной услуги или их часть. Это положение не лишает государства-члены ЕС возможности включать в процессе назначения определенные условия, обоснованные исходя из соображений эффективности, в том числе группирование географических районов или компонентов или установление минимальных сроков назначения.
(232) Расходы на обеспечение доступности соединения, способного обеспечить надлежащую услугу широкополосного доступа в интернет, как это определено в соответствии с настоящей Директивой, и услуги голосовой связи в фиксированном местоположении по доступной цене в рамках обязательств по предоставлению универсальной услуги, должны оцениваться, в частности, посредством оценки ожидаемого финансового бремени для поставщиков и пользователей в секторе электронных коммуникаций.
(233) Априори требования по обеспечению общенационального территориального охвата, предъявляемые в рамках процедуры назначения, могут исключать или удерживать определенные предприятия от подачи заявления о назначении в качестве поставщика универсальной услуги. Назначение поставщиков с обязательствами по предоставлению универсальной услуги на чрезмерно большой или неопределенный срок может также привести к априорному исключению определенных поставщиков. Если государство-член ЕС принимает решение назначить одного или нескольких поставщиков в целях обеспечения доступности, указанные поставщики должны отличаться от поставщиков, назначенных для обеспечения элемента доступности универсальной услуги.
(234) Если поставщик, который в порядке исключения назначен для предоставления тарифных опций или пакетов услуг, отличающихся от тех, которые предоставляются в нормальных коммерческих условиях, как это определено в соответствии с настоящей Директивой, или для обеспечения доступности в фиксированном местоположении надлежащей услуги широкополосного доступа в интернет или услуг голосовой связи, как это определено в соответствии с настоящей Директивой, принимает решение о передаче значительной части, рассматриваемой в свете его обязательства по предоставлению универсальной услуги, или всех его активов локальной сети доступа на национальной территории отдельному юридическому лицу, находящемуся в иной собственности, компетентный орган должен оценить последствия сделки, для того чтобы гарантировать непрерывность обязательств по предоставлению универсальной услуги на все национальной территории или на ее части. В этой связи компетентный орган, налагающий обязательства по предоставлению универсальной услуги, должен быть заранее проинформирован об этом поставщиком. Оценка компетентного органа не должна наносить ущерб завершению сделки.
(235) В целях обеспечения стабильности и поддержки постепенного перехода государства-члены ЕС должны иметь возможность продолжить обеспечивать предоставление универсальной услуги на своей территории, кроме соответствующих услуг широкополосного доступа в интернет и услуг голосовой связи в фиксированном местоположении, которые включены в сферу их обязательств по предоставлению универсальной услуги на основе Директивы 2002/22/EC на дату вступления в силу настоящей Директивы, при условии, что указанные услуги или сопоставимые услуги не доступны в нормальных коммерческих условиях. Разрешение на продолжение предоставления населению таксофонов общего пользования с использованием монет, кредитных или дебетовых карт или карт с предварительной оплатой, включая карты для использования с кодами зон нумерации, справочников и услуг справочных служб в режиме универсальной услуги до тех пор, пока это будет необходимо, позволит государствам-членам ЕС проявлять гибкость, необходимую для надлежащего учета различных национальных условий. Сюда может относиться предоставление телефонов-автоматов в основных пунктах въезда в страну, таких как аэропорты или железнодорожные или автобусные вокзалы, а также в местах, используемых людьми в случае чрезвычайной ситуации, например, больницах, полицейских участках и аварийных зонах автомагистрали, для удовлетворения разумных потребностей конечных пользователей, включая, в частности, конечных пользователей с ограниченными возможностями.
(236) Государства-члены ЕС должны контролировать положение потребителей в плане использования ими надлежащих услуг широкополосного доступа в интернет и услуг голосовой связи и, в частности, в отношении ценовой доступности. Ценовая доступность надлежащих услуг широкополосного доступа в интернет и услуг голосовой связи связана с информацией, которую пользователи получают относительно расходов на использование, а также относительно соответствующей стоимости использования по сравнению с другими услугами, а также связана с их способностью контролировать расходы. Следовательно, ценовая доступность означает предоставление полномочий потребителям посредством обязательств, налагаемых на поставщиков. Указанные обязательства включают в себя определенный уровень детализированного счета, возможность потребителей выборочно блокировать определенные вызовы, такие как дорогостоящие вызовы на платные услуги, контролировать расходы с помощью средств предварительной оплаты и частично покрывать авансовые выплаты за установление соединения. Такие меры могут потребовать пересмотра и внесения изменений в свете тенденций рынка. Детализированные счета за использование доступа в интернет должны содержать указание времени, продолжительности и объема потребления во время сеанса использования, но не должны указывать веб-сайты или оконечные точки интернета, подключенные во время указанного сеанса использования.
(237) За исключением случаев постоянной несвоевременной оплаты или неоплаты счетов, потребители, имеющие право на доступные тарифы, до разрешения спора должны быть защищены от незамедлительного отключения от сети на основании неоплаченного счета и, в частности, в случае споров по поводу высоких счетов за услуги тарифа "премиум", по-прежнему должны иметь доступ к основным услугам голосовой связи и минимальному уровню обслуживания доступа в интернет, как это определено государствами-членами ЕС. Государства-члены ЕС должны иметь возможность принять решение о том, что указанный доступ будет предоставляться только в том случае, если абонент продолжает оплачивать абонентскую плату или основные сборы за доступ в интернет.
(238) Если предоставление соответствующих услуг широкополосного доступа в интернет и голосовой связи или предоставление других услуг в соответствии с настоящей Директивой влечет за собой несправедливое бремя для поставщиков, с учетом расходов и доходов, а также нематериальных выгод, получаемых в результате предоставления соответствующих услуг, указанное несправедливое бремя может быть включено в любой расчет чистой себестоимости обязательств по предоставлению универсальной услуги.
(239) Государства-члены ЕС при необходимости должны установить механизмы финансирования чистой себестоимости обязательств по предоставлению универсальной услуги, когда доказано, что обязательства могут предоставляться только в убыток или по чистой себестоимости, которая выходит за пределы обычных коммерческих стандартов. Важно гарантировать, что чистая себестоимость обязательств по предоставлению универсальной услуги правильно рассчитана и что любое финансирование осуществляется с минимальным искажением для рынка и предприятий и соответствует Статьям 107 и 108 TFEU.
(240) Любой расчет чистой себестоимости обязательств по предоставлению универсальной услуги должен надлежащим образом учитывать расходы и доходы, а также нематериальные выгоды, полученные в результате предоставления универсальной услуги, но не должен препятствовать достижению общей цели обеспечения отражения затрат в структурах ценообразования. Любые чистые суммы издержек по обязательствам в отношении универсальной услуги должны рассчитываться на основе прозрачных процедур.
(241) Учет нематериальных выгод означает, что оценка в денежном выражении косвенных выгод, которые предприятие получает в силу своего положения как поставщика универсальной услуги, должна вычитываться из прямой чистой себестоимости обязательств по предоставлению универсальной услуги, для того чтобы определить общее бремя расходов.
(242) Когда обязательство по предоставлению универсальной услуги представляет собой несправедливое бремя для поставщика, целесообразно разрешить государствам-членам ЕС установить механизмы эффективного возмещения чистой суммы издержек. Возмещение через государственные фонды является одним из методов возмещения чистой суммы издержек по обязательствам в отношении универсальной услуги. Другим методом является распределение чистой суммы издержек по обязательствам в отношении универсальной услуги между поставщиками сетей и услуг электронных коммуникаций. Государства-члены ЕС должны иметь возможность финансировать чистую себестоимость различных элементов универсальной услуги через различные механизмы или финансировать себестоимость некоторых или всех элементов за счет одного из механизмов или их комбинации. Надлежащий широкополосный доступ в интернет приносит пользу не только сектору электронных коммуникаций, но и более широкой онлайн экономике и обществу в целом. Предоставление соединения, которое поддерживает скорость широкополосного доступа, все большему числу конечных пользователей позволяет им использовать онлайновые услуги и таким образом активно участвовать в цифровом обществе. Обеспечение таких соединений на основе обязательств по предоставлению универсальной услуги отвечает как общественным интересам, так и интересам поставщиков электронных коммуникаций. Указанные факты должны учитываться государствами-членами ЕС при выборе и разработке механизмов возмещения чистых издержек.
(243) В случае возмещения расходов путем распределения себестоимости обязательств по предоставлению универсальной услуги между поставщиками сетей и услуг электронных коммуникаций, государства-члены ЕС должны гарантировать, что метод распределения между поставщиками основывается на объективных и недискриминационных критериях и соответствует принципу пропорциональности. Указанный принцип не препятствует государствам-членам ЕС освобождать от обязательств новых участников, которые не достигли какого-либо значимого присутствия на рынке. Любой механизм финансирования должен гарантировать, что субъекты рынка вносят свой вклад только в финансирование обязательств по предоставлению универсальной услуги, а не в другие виды деятельности, которые непосредственно не связаны с предоставлением обязательств в отношении универсальной услуги. Механизмы возмещения должны соблюдать принципы законодательства Союза и, в частности, в случае механизмов совместного использования принципы недискриминации и пропорциональности. Любой механизм финансирования должен гарантировать, что пользователи в одном государстве-члене ЕС не вносят свой вклад в расходы на предоставление универсальной услуги в другом государстве-члене ЕС. Следует предусмотреть возможность распределения чистой себестоимости обязательств в отношении универсальной услуги между всеми или определенными классами поставщиков. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что механизм совместного использования соблюдает принципы прозрачности, минимального искажения рыночного равновесия, недискриминации и пропорциональности. Минимальное искажение рыночного равновесия означает, что вклады должны возмещаться таким образом, чтобы по возможности свести к минимуму воздействие финансового бремени, ложащегося на конечных пользователей, например посредством широкого распределения взносов.
(244) Поставщики, пользующиеся финансированием универсальной услуги, должны предоставлять национальным регулятивным органам достаточный уровень детализации определенных элементов, требующих указанного финансирования, для того чтобы обосновать свой запрос. Схемы государств-членов ЕС для калькуляции стоимости и финансирования обязательств по предоставлению универсальной услуги должны быть доведены до сведения Европейской Комиссии для проверки соответствия TFEU. Государства-члены ЕС должны обеспечить эффективную прозрачность и контроль над суммами, взимаемыми для финансирования обязательств по предоставлению универсальной услуги. Расчет чистой себестоимости предоставления универсальной услуги должен основываться на объективном и прозрачном методе, который гарантирует наиболее экономически эффективное предоставление универсальной услуги и способствует созданию равных условий для всех субъектов рынка. Заблаговременное ознакомление с методом, предназначенным для расчета чистой себестоимости отдельных элементов универсальной услуги до проведения расчета, может способствовать повышению прозрачности.
(245) Государствам-членам ЕС не разрешается налагать на участников рынка финансовые взносы, связанные с мерами, которые не являются частью обязательств по предоставлению универсальной услуги. Отдельные государства-члены ЕС могут вводить специальные меры (за рамками обязательств по предоставлению универсальной услуги) и финансировать их в соответствии с законодательством Союза, но не за счет вкладов участников рынка.
(246) В целях эффективной поддержки свободного движения товаров, услуг и лиц в Союзе необходимо обеспечить возможность использовать определенные национальные ресурсы нумерации, в частности, определенные негеографические номера, в экстерриториальном порядке, то есть за пределами территории соответствующего государства-члена ЕС. С учетом значительного риска мошенничества в отношении межличностных коммуникаций указанное экстерриториальное использование допускается только для предоставления услуг электронных коммуникаций, отличных от услуг межличностных коммуникаций. Государства-члены ЕС должны обеспечить соблюдение соответствующих национальных законодательств, в частности, правил в области защиты прав потребителей и других правил, связанных с использованием ресурсов нумерации, вне зависимости от того, где были предоставлены права на использование и где в Союзе используются ресурсы нумерации. Государства-члены ЕС по-прежнему вправе применять свое национальное законодательство в отношении ресурсов нумерации, используемых на их территории, в том числе, если права были предоставлены в другом государстве-члене ЕС.
(247) Национальные регулятивные органы или другие компетентные органы государств-членов ЕС, в которых используются ресурсы нумерации другого государства-члена ЕС, не контролируют указанные ресурсы нумерации. Поэтому крайне важно, чтобы национальный регулятивный или другой компетентный орган государства-члена ЕС, который предоставляет права на экстерриториальное использование, также гарантировал эффективную защиту конечных пользователей в государствах-членах ЕС, в которых используются указанные номера. Для обеспечения эффективной защиты национальный регулятивный или другой компетентный орган, предоставляющий права на экстерриториальное использование, должен установить в соответствии с настоящей Директивой условия, касающиеся соблюдения поставщиком правил в области защиты прав потребителей и других правил, связанных с использованием ресурсов нумерации в указанных государствах-членах ЕС, в которых будут использоваться указанные ресурсы.
(248) Национальные регулятивные и другие компетентные органы тех государств-членов ЕС, в которых используются ресурсы нумерации, должны иметь возможность запросить поддержку национальных регулятивных или других компетентных органов, которые предоставили права на использование ресурсов нумерации, для оказания содействия в обеспечении соблюдения указанных правил. Меры принудительного характера, принимаемые национальными регулятивными или другими компетентными органами, которые предоставили права на использование, должны включать в себя сдерживающие санкции, в частности, в случае серьезного нарушения - лишение права на экстерриториальное использование ресурсов нумерации, закрепленных за определенным предприятием. Требования относительно экстерриториального использования не должны наносить ущерб полномочиям государств-членов ЕС блокировать в каждом конкретном случае доступ к номерам или услугам, если это обосновано по причинам мошенничества или нецелевого использования. Экстерриториальное использование ресурсов нумерации должно действовать без ущерба правилам Союза, связанным с предоставлением услуг роуминга, в том числе касающимся предотвращения аномального или неправомерного использования услуг роуминга, которые подлежат регулированию розничных цен и которым выгодны регулируемые оптовые цены на услуги роуминга. Государства-члены ЕС и далее должны иметь возможность заключать с третьими странами конкретные соглашения об экстерриториальном использовании ресурсов нумерации.
(249) Государства-члены ЕС должны содействовать беспроводному предоставлению ресурсов нумерации для облегчения смены поставщиков электронных коммуникаций. Беспроводное предоставление ресурсов нумерации позволяет перепрограммировать идентификаторы средств связи без физического доступа к соответствующим устройствам. Указанная особенность имеет существенное значение для услуг межмашинного взаимодействия, то есть услуг, включающих автоматизированную передачу данных и информации между устройствами или программными приложениями с ограниченным взаимодействием человека или без него. Поставщики указанных услуг межмашинного взаимодействия могут не прибегать к физическому доступу к своим устройствам из-за их использования во внешних условиях или из-за большого количества развернутых устройств или их шаблонов использования. В свете формирующегося рынка межмашинной коммуникации и новых технологий государства-члены ЕС должны стремиться обеспечить нейтралитет технологий при содействии беспроводному предоставлению услуг.
(250) Доступ к ресурсам нумерации на основе прозрачных, объективных и недискриминационных критериев имеет существенное значение для обеспечения конкурентоспособности предприятий в секторе электронных коммуникаций. Государства-члены ЕС должны иметь возможность предоставлять права на использование ресурсов нумерации предприятиям, не являющимся поставщиками сетей или услуг электронных коммуникаций, в свете растущей актуальности номеров для различных услуг интернета вещей. Все элементы национальных планов нумерации должны управляться национальными регулятивными или другими компетентными органами, включая коды пунктов, используемые в адресации на сетевом уровне. В тех случаях, когда существует необходимость гармонизации ресурсов нумерации в Союзе для поддержки развития панъевропейских услуг или трансграничных услуг, в частности, новых услуг на основе межмашинного взаимодействия, таких как автомобили с сетевыми возможностями, и когда спрос не может быть удовлетворен на основе имеющихся ресурсов нумерации, Европейская Комиссия должна принять имплементационные меры при содействии BEREC.
(251) Следует обеспечить возможность выполнения требования об опубликовании решений о предоставлении прав на использование ресурсов нумерации путем предоставления публичного доступа к указанным решениям через веб-сайт.
(252) С учетом определенных аспектов, связанных с сообщениями о пропавших детях, государства-члены ЕС должны сохранить свое обязательство гарантировать, что на их территории действительно имеется надежно функционирующая служба для сообщения о пропавших детях по номеру "116000". Государства-члены ЕС должны принять надлежащие меры для обеспечения достаточного уровня качества услуги при эксплуатации номера "116000".
(253) Наряду с номером экстренной связи "116000" для сообщений о пропавших детях многие государства-члены ЕС также должны гарантировать, что дети имеют доступ к адаптированной для их понимания службе, работающей по телефону доверия, которая помогает детям, нуждающимся в уходе и защите посредством использования номера "116111". Указанные государства-члены ЕС и Европейская Комиссия должны гарантировать повышение осведомленности о существовании линии доверия "116111" среди граждан и, в частности, среди детей и национальных систем защиты детей.
(254) Внутренний рынок подразумевает, что конечные пользователи могут получить доступ ко всем номерам, включенным в национальные планы нумерации других государств-членов ЕС, а также доступ к службам, использующим негеографические номера, включая номера с заранее оплаченным вызовом и с тарифом класса премиум, в Союзе, за исключением случаев, когда вызываемый конечный пользователь по коммерческим соображениям решил ограничить доступ из определенных географических районов. Конечные пользователи также должны иметь возможность доступа к номерам из универсальных международных номеров с бесплатным вызовом (UIFN). Трансграничный доступ к ресурсам нумерации и связанным с ними услугам не должен быть запрещен, за исключением объективно обоснованных случаев, например для борьбы с мошенничеством или злоупотреблением (например, в связи с некоторыми определенными услугами класса премиум), если номер определен как имеющий только национальную сферу охвата (например, национальный сокращенный код) или если он экономически нецелесообразен. Тарифы, взимаемые со сторон, звонящих из-за пределов соответствующего государства-члена ЕС, не обязательно должны быть такими же, как для сторон, звонящих из указанного государства-члена ЕС. Пользователи должны быть в полном объеме, заранее и четко проинформированы о любых сборах, применимых к номерам с заранее оплаченным вызовом, таких как плата за международные звонки для номеров, доступных через стандартные международные коды набора номера. Если поставщики услуг электронных коммуникаций удерживают доходы от межсоединения или других услуг по причинам мошенничества или ненадлежащего использования, государства-члены должны гарантировать, что удержанные доходы от услуг возмещаются конечным пользователям, пострадавшим от соответствующего мошенничества или ненадлежащего использования при необходимости.
(255) В соответствии с принципом пропорциональности ряд положений настоящей Директивы о правах конечных пользователей не должен применяться в отношении микропредприятий, которые предоставляют только услуги межличностных коммуникаций, не зависящих от номера. Согласно прецедентному праву Европейского суда определение малых и средних предприятий, которое включает микропредприятия, должно толковаться строго. Для того чтобы охватить только те предприятия, которые действительно являются независимыми микропредприятиями, необходимо изучить структуру микропредприятий, которые образуют экономическую группу, полномочия которой превышают полномочия микропредприятия, и гарантировать недопущение обхода определения микропредприятия чисто формальными средствами.
(256) Завершение создания единого рынка электронных коммуникаций требует устранения барьеров, мешающих конечным пользователям иметь трансграничный доступ к услугам электронных коммуникаций на всей территории Союза. Поставщики электронной связи населению не должны отказывать в доступе или ограничивать его или дискриминировать конечных пользователей по признаку их гражданства или государства-члена ЕС проживания или учреждения. Однако дифференциация должна быть возможна на основе объективно обоснованных различий в затратах и рисках, не ограничиваясь мерами, предусмотренными в Регламенте (ЕС) 531/2012, в отношении неправомерного или аномального использования регулируемых розничных услуг роуминга.
(257) Неоднородная имплементация правил в области защиты конечных пользователей создала существенные барьеры на внутреннем рынке, затрагивающие как поставщиков услуг электронных коммуникаций, так и конечных пользователей. Указанные барьеры должны быть сокращены за счет применения одних и тех же правил, гарантирующих высокий общий уровень защиты в Союзе. Выверенная полная гармонизация прав конечных пользователей, охватываемых настоящей Директивой, должна значительно повысить правовую определенность как для конечных пользователей, так и для поставщиков услуг электронных коммуникаций, и должна значительно сократить препятствия для выхода на рынок и устранить ненужное бремя соблюдения, обусловленное фрагментацией правил. Полная гармонизация помогает преодолеть барьеры на пути финансирования внутреннего рынка, обусловленные такими национальными положениями, касающимися прав конечных пользователей, которые в то же время защищают национальных поставщиков от конкуренции со стороны других государств-членов ЕС. Для достижения высокого общего уровня защиты некоторые положения настоящей Директивы, касающиеся конечных пользователей, следует расширить в разумных пределах с учетом передовых практик государств-членов ЕС. Полная гармонизация их прав повышает доверие конечных пользователей на внутреннем рынке, поскольку они пользуются преимуществами в равной степени высокого уровня защиты при использовании услуг электронных коммуникаций не только в своем государстве-члене ЕС, но и во время проживания, работы или поездок в других государствах-членах ЕС. Полная гармонизация должна распространяться только на предметы изучения, охватываемые положениями настоящей Директивы о правах конечных пользователей. Вследствие этого, она не должна затрагивать национальное законодательство в отношении тех аспектов защиты конечных пользователей, включая некоторые аспекты мер по обеспечению прозрачности, которые не охвачены указанными положениями. Например, меры, касающиеся обязательств по обеспечению прозрачности, которые не охватывает настоящая Директива, должны рассматриваться как соответствующие принципу полной гармонизации, в то время как дополнительные требования в отношении вопросов прозрачности, охватываемые настоящей Директивой, должны рассматриваться как несоответствующие. Помимо этого, государства-члены ЕС должны иметь возможность сохранять или вводить национальные положения по вопросам, которые специально не рассматриваются в настоящей Директиве, в частности, для устранения вновь возникающих проблем.
(258) Договоры являются важным инструментом обеспечения прозрачности информации и правовой определенности для конечных пользователей. Большинство поставщиков услуг в конкурентной среде заключают договоры со своими потребителями по соображениям коммерческой целесообразности. В дополнение к настоящей Директиве требования действующего законодательства Союза о защите прав потребителей в отношении договоров, в частности, Директивы 93/13/ЕЭС Совета ЕС*(38) и Директивы 2011/83/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС*(39), применяются в отношении сделок потребителей, связанных с сетями и услугами электронных коммуникаций. Включение требований к информации в настоящую Директиву, которые также могут потребоваться в соответствии с Директивой 2011/83/ЕС, не должно привести к дублированию информации в рамках преддоговорных и договорных документов. Соответствующая информация, представленная в отношении настоящей Директивы, включая любые более предписывающие и более подробные требования к информации, должна рассматриваться как удовлетворяющая соответствующим требованиям согласно Директиве 2011/83/ЕС.
(259) Некоторые из указанных положений о защите конечных пользователей, которые априори применяются только к потребителям, а именно положения об информации в договорах, о максимальном сроке действия договора и пакетах, должны приносить пользу не только потребителям, но и микропредприятиям, малым предприятиям и некоммерческим организациям, как это определено в национальном законодательстве. Позиция на переговорах указанных категорий предприятий и организаций сопоставима с позицией потребителей, и поэтому они должны пользоваться преимуществом такого же уровня защиты, если только они явно не отказываются от указанных прав. Обязательства в отношении договорной информации в настоящей Директиве, в том числе обязательства из Директивы 2011/83/ЕС, которые упоминаются в настоящей Директиве, должны применяться независимо от того, производится ли какой-либо платеж, а также независимо от суммы платежа, который должен быть произведен потребителем. Обязательства по договорной информации, в том числе содержащиеся в Директиве 2011/83/ЕС, должны автоматически применяться к микропредприятиям, малым предприятиям и некоммерческим организациям, кроме случаев, когда они предпочитают вести переговоры об индивидуальных условиях договора с поставщиками услуг электронных коммуникаций. В отличие от микропредприятий, малых предприятий и некоммерческих организаций, более крупные предприятия обычно обладают более сильной позицией на переговорах и, следовательно, не зависят от тех же требований, предъявляемых к информации в договорах, что и потребители. Другие положения, такие как переносимость номеров, которые также важны для более крупных предприятий, должны по-прежнему применяться ко всем конечным пользователям. Некоммерческие организации - это юридические лица, которые не получают прибыли для своих владельцев или членов. Как правило, некоммерческие организации являются благотворительными учреждениями или другими видами организаций, представляющих общественный интерес. Таким образом, в свете сопоставимой ситуации правомерно рассматривать указанные организации таким же образом, что и микропредприятия или малые предприятия, в соответствии с настоящей Директивой в том, что касается прав конечных пользователей.
(260) Специфика сектора электронных коммуникаций требует, помимо горизонтальных договорных норм, ограниченного числа дополнительных положений о защите конечных пользователей. Конечные пользователи должны быть проинформированы, inter alia, о любых предлагаемых уровнях качества услуги, об условиях проведения рекламных мероприятий и расторжения договоров, о применимых тарифных планах и тарифах на услуги с учетом определенных условий ценообразования. Указанная информация имеет существенное значение для поставщиков общедоступных услуг электронных коммуникаций, отличных от услуг передачи, используемых для предоставления услуг межмашинного взаимодействия. Без ущерба применимым правилам защиты персональных данных, на поставщика общедоступных услуг электронных коммуникаций не должны распространяться обязательства по информационным требованиям для договоров, в которых указанный поставщик, а также аффилированные компании или лица не получают никакого вознаграждения, прямо или косвенно связанного с предоставлением услуг электронных коммуникаций, например, когда университет предоставляет посетителям бесплатный доступ к своей сети Wi-Fi на своей территории без получения какого-либо вознаграждения, будь то за счет оплаты от пользователей или за счет доходов от рекламы.
(261) Для того чтобы конечный пользователь мог сделать обдуманный выбор, крайне важно, чтобы требуемая соответствующая информация предоставлялась до заключения договора на ясном и понятном языке и на постоянном носителе или, если это невозможно и без ущерба определению постоянного носителя, изложенному в Директиве 2011/83/ЕС, в документе, предоставляемом поставщиком и доводимом до сведения пользователя, который легко загрузить, открыть и просмотреть на устройствах, обычно используемых потребителями. Для того чтобы облегчить выбор, поставщики должны также представить сводный обзор основных условий договора. В целях содействия сопоставимости и сокращения расходов на соблюдение Европейская Комиссия после консультаций с BEREC должна установить шаблон для указанных сводных обзоров договора. Представленная до заключения договора информация, а также шаблон сводного обзора должны составлять неотъемлемую часть окончательного договора. Сводный обзор договора должен быть сжатым и легко читаемым, в идеале должен занимать не более одной односторонней страницы формата А4 или, если в один договор включено несколько различных услуг, до трех односторонних страниц формата А4.
(262) После принятия Регламента (ЕС) 2015/2120 положения настоящей Директивы в отношении информации об условиях, ограничивающих доступ к услугам и приложениям или их использование, а также в отношении информации о выравнивании трафика, устарели и должны быть отменены.
(263) В том, что касается терминального оборудования, в договоре потребителя должны быть указаны любые условия, налагаемые поставщиком на использование оборудования, например, посредством мобильных устройств блокировки SIM-карты, если такие условия не запрещены национальным законодательством, а также любые сборы, подлежащие уплате при расторжении договора, будь то до или после согласованной даты истечения срока действия, включая любые расходы, связанные с сохранением оборудования. Если конечный пользователь принимает решение сохранить терминальное оборудование в момент заключения договора, любая причитающаяся компенсация не должна превышать его стоимость, пропорциональную истекшему времени, рассчитанную на основе стоимости на момент заключения договора или на оставшуюся часть платы за обслуживание до окончания срока действия договора, в зависимости от того, какая сумма меньше. Государства-члены ЕС должны иметь возможность выбирать другие методы расчета ставки компенсации, если такая ставка равна или меньше рассчитанной компенсации. Любое ограничение на использование терминального оборудования в других сетях должно быть снято поставщиком бесплатно не позднее момента выплаты такой компенсации.
(264) Без ущерба существенным обязательствам поставщика в отношении обеспечения безопасности в силу настоящей Директивы в договоре необходимо указать вид действий, которые поставщик может предпринять в случае нарушения, угрозы или уязвимости безопасности. Кроме этого в договоре также должны быть указаны любые доступные механизмы компенсации и возмещения, если поставщик неадекватно реагирует на нарушение безопасности, в том числе если нарушение безопасности, о котором было сообщено поставщику, произошло из-за известных уязвимостей программного обеспечения или аппаратного оборудования, для которых производителем или разработчиком были выпущены корректирующие файлы, а поставщик услуг не применил указанные файлы или не принял никаких других соответствующих ответных мер.
(265) Наличие прозрачной, актуальной и сопоставимой информации о предложениях и услугах является ключевым элементом для потребителей на конкурентных рынках, где услуги предлагают несколько поставщиков. Конечные пользователи должны иметь возможность легко сравнивать цены на различные услуги, предлагаемые на рынке, на основе информации, опубликованной в легкодоступной форме. Для того чтобы они могли легко сопоставлять цены и услуги, компетентные органы в координации при необходимости с национальными регулятивными органами должны иметь возможность требовать от поставщиков услуг доступа в интернет или общедоступных услуг межличностных коммуникаций большей прозрачности в отношении информации, включая тарифы, качество услуг, условия поставки терминального оборудования и другие соответствующие статистические данные. Любые указанные требования должны надлежащим образом учитывать характеристики таких сетей или услуг. Они также должны гарантировать, что третьи стороны обладают правом бесплатно использовать общедоступную информацию, публикуемую указанными предприятиями, в целях предоставления методов сравнения.
(266) Конечные пользователи часто не знают о стоимости динамики потребления или испытывают трудности при оценке своего времени или использования данных при пользовании услугами электронных коммуникаций. В целях повышения прозрачности и обеспечения более эффективного контроля бюджета в отношении коммуникаций важно обеспечить конечных пользователей устройствами, позволяющими им своевременно отслеживать свое потребление. Кроме этого государства-члены ЕС должны иметь возможность сохранять или вводить положения об ограничениях потребления, защищающие конечных пользователей от "потрясений, связанных со счетом", в том числе в отношении услуг привилегированного тарифа и других услуг с учетом определенных условий ценообразования. Это позволяет компетентным органам требовать предоставления информации о таких ценах до предоставления услуги и не наносит ущерб возможности государств-членов ЕС сохранять или вводить общие обязательства в отношении услуг привилегированного тарифа для обеспечения эффективной защиты конечных пользователей.
(267) Независимые инструменты сравнения, такие как веб-сайты, являются эффективным средством для конечных пользователей оценить достоинства различных поставщиков услуг доступа в интернет и услуг межличностных коммуникаций, когда они предоставляются на основе регулярных или основанных на потреблении прямых денежных платежей, и получить беспристрастную информацию, в частности, путем сопоставления цен, тарифов и параметров качества в одном месте. Указанные инструменты должны быть функционально независимы от поставщиков услуг, и ни один поставщик услуг не должен пользоваться режимом благоприятствования в результатах поиска. Целью указанных инструментов должно являться предоставление ясной и сжатой, а также полной и исчерпывающей информации. Они также должны быть направлены на включение максимально широкого спектра предложений, для того чтобы дать характерный обзор и охватить значительную часть рынка. Информация, предоставляемая о таких инструментах, должна быть достоверной, беспристрастной и прозрачной. Конечные пользователи должны быть проинформированы о наличии указанных инструментов. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что конечные пользователи имеют свободный доступ, по крайней мере, к одному такому инструменту на своих соответствующих территориях. В тех случаях, когда в государстве-члене ЕС имеется только один инструмент и он перестает функционировать или соответствовать критериям качества, государство-член ЕС должно обеспечить конечным пользователям доступ в разумные сроки к другому инструменту сравнения на национальном уровне.
(268) Независимые инструменты сравнения могут эксплуатироваться частными предприятиями, или компетентными органами, или от их имени, однако они должны эксплуатироваться в соответствии с определенными критериями качества, включая требование предоставлять подробную информацию о своих владельцах, предоставлять точную и актуальную информацию, указывать время последнего обновления, устанавливать четкие и объективные критерии, на которых будет основываться сравнение, и включать широкий спектр предложений, охватывающих значительную часть рынка. Государства-члены ЕС должны иметь возможность определять, как часто требуются инструменты сравнения для пересмотра и обновления информации, которую они предоставляют конечным пользователям, с учетом частоты, с которой поставщики услуг доступа в интернет и общедоступных услуг межличностных коммуникаций, как правило, обновляют свою информацию о тарифе и качестве.
(269) Для того чтобы решить представляющие общественный интерес вопросы в отношении использования услуг доступа в интернет и общедоступных услуг межличностных коммуникаций на основе номера, а также для содействия защите прав и свобод других лиц, государства-члены ЕС должны иметь возможность подготавливать и распространять или распространять с помощью поставщиков указанных услуг информацию, представляющую общественный интерес и связанную с использованием указанных услуг. Такая информация должна включать информацию, представляющую общественный интерес, о наиболее распространенных нарушениях и их правовых последствиях, например, в отношении нарушения авторских прав, других незаконных видов использования и распространения вредоносного контента, а также рекомендации и средства защиты от рисков для личной безопасности, например, связанных с раскрытием личной информации при определенных обстоятельствах, а также рисков для неприкосновенности личной жизни и персональных данных, а также наличие простого в использовании и конфигурируемого программного обеспечения или программных опций, обеспечивающих защиту детей или социально незащищенных лиц. Эту информацию можно было бы координировать с помощью процедуры сотрудничества, установленной в настоящей Директиве. Такая информация, представляющая общественный интерес, должна обновляться по мере необходимости и представляться в легко понятном формате, определяемым каждым государством-членом ЕС, а также на веб-сайтах национальных государственных органов. Государства-члены ЕС должны иметь возможность обязать поставщиков услуг доступа в интернет и общедоступных услуг межличностных коммуникаций на основе номера распространять эту стандартизированную информацию среди всех своих потребителей таким образом, который национальные государственные органы считают целесообразным. Однако распространение указанной информации не должно налагать чрезмерного бремени на поставщиков. Если это так, то государства-члены ЕС должны требовать такого распространения с помощью средств, используемых поставщиками в общении с конечными пользователями, осуществляемом в ходе обычной коммерческой деятельности.
(270) При отсутствии соответствующих норм законодательства Союза, содержание, приложения и услуги считаются законными или вредоносными в соответствии с национальным материальным и процессуальным правом. Задача государств-членов ЕС, а не поставщиков сетей или услуг электронных коммуникаций, состоит в том, чтобы в соответствии с надлежащей процедурой принимать решение о том, является ли содержание, приложения или услуги законными или вредоносными. Настоящая Директива и Директива 2002/58/EC действуют без ущерба Директиве 2000/31/EC, которая, inter alia, содержит правило "простого кабельного канала" для поставщиков посреднических услуг, как это определено в указанной Директиве.
(271) Национальные регулятивные органы в координации с другими компетентными органами или, в соответствующих случаях, другие компетентные органы в координации с национальными регулятивными органами вправе осуществлять мониторинг качества услуг и систематически собирать информацию о качестве услуг, предлагаемых поставщиками услуг доступа в интернет и общедоступных услуг межличностных коммуникаций, в той степени, в какой последние способны обеспечить минимальный уровень качества услуги посредством контроля, по крайней мере, за некоторыми элементами сети или на основании соглашения об уровне услуг с этой целью, включая качество, связанное с предоставлением услуг конечным пользователям с ограниченными возможностями. Указанная информация должна собираться на основе критериев, которые обеспечивают сопоставимость между поставщиками услуг и между государствами-членами ЕС. Поставщики указанных услуг электронных коммуникаций, действующие в конкурентной среде, по всей вероятности, предоставляют соответствующую и актуальную информацию о своих услугах по соображениям коммерческой выгоды. Национальные регулятивные органы в координации с другими компетентными органами или, в соответствующих случаях, другие компетентные органы в координации с национальными регулятивными органами должны, тем не менее, иметь возможность требовать опубликования такой информации в тех случаях, когда доказано, что она фактически не доступна широкому кругу лиц. В том случае если качество услуг общедоступных служб межличностных коммуникаций зависит от каких-либо внешних факторов, таких как контроль за передачей сигнала или подключением к сети, национальные регулятивные органы в координации с другими компетентными органами должны иметь возможность требовать от поставщиков указанных услуг соответствующим образом информировать своих потребителей.
(272) Национальные регулятивные органы в координации с другими компетентными органами также должны определить методы измерения, которые должны применяться поставщиками услуг в целях повышения сопоставимости представляемых данных. В целях содействия сопоставимости по всему Союзу и снижения затрат на соблюдение BEREC следует принять руководящие принципы в отношении соответствующих параметров качества услуг, которые национальные регулятивные органы в координации с другими компетентными органами должны принимать во внимание.
(273) Для того чтобы в полной мере воспользоваться преимуществами конкурентной среды, потребители должны иметь возможность делать осознанный выбор и менять поставщиков, если это максимально отвечает их интересам. Крайне важно гарантировать, что они могут сделать это, не сталкиваясь с юридическими, техническими или практическими препятствиями, включая договорные условия, процедуры и сборы. Указанное положение не препятствует поставщикам устанавливать разумные минимальные предусмотренные договором сроки до 24 месяцев в потребительских договорах. Однако государства-члены ЕС должны иметь возможность сохранять или устанавливать положения на более короткий максимальный срок и разрешать потребителям изменять тарифные планы или расторгать договор в течение срока его действия без дополнительных расходов с учетом национальных условий, таких как уровень конкуренции и стабильность сетевых инвестиций. Независимо от договора об оказании услуг электронных коммуникаций потребители могут предпочесть более длительный период возмещения расходов на физическое соединение и воспользоваться его преимуществами. Такие обязательства потребителей могут являться важным фактором в содействии развертыванию сетей с очень высокой пропускной способностью до помещений конечных пользователей или очень близко к ним, в том числе с помощью схем агрегирования спроса, которые позволяют сетевым инвесторам снижать первоначальные риски покрытия. Однако права потребителей на смену поставщиков услуг электронных коммуникаций, установленные в настоящей Директиве, не должны ограничиваться указанными сроками возмещения в договорах о физических соединениях, и указанные договоры не должны охватывать терминальное оборудование или оборудование для доступа в интернет, такое как телефоны, роутеры или модемы. Государства-члены ЕС должны обеспечить равный режим для организаций, включая операторов, финансирующих развертывание физического соединения с очень высокой пропускной способностью с помещениями конечного пользователя, в том числе в случаях, если такое финансирование осуществляется посредством договора с оплатой в рассрочку.
(274) Также возможно автоматическое продление договоров на предоставление услуг электронных коммуникаций. В этих случаях конечные пользователи должны иметь возможность расторгнуть свой договор без каких-либо затрат после истечения срока его действия.
(275) Любые изменения условий договора, предлагаемые поставщиками общедоступных услуг электронных коммуникаций, отличных от услуг межличностных коммуникаций, независящих от номера, которые не выгодны конечному пользователю, например в отношении сборов, тарифов, ограничений объема данных, скорости передачи данных, зоны покрытия или обработки персональных данных, должны служить основанием праву конечного пользователя расторгнуть договор без каких-либо затрат, даже если они сочетаются с некоторыми выгодными изменениями. Вследствие этого, любое изменение условий договора со стороны поставщика должно давать конечному пользователю право расторгнуть договор, за исключением случаев, когда каждое изменение само по себе является выгодным для конечного пользователя или изменения носят чисто административный характер, например изменение адреса поставщика, и не оказывают негативного воздействия на конечного пользователя, или изменения строго обусловлены законодательными или нормативными изменениями, такими как новые требования в отношении договорной информации, установленные законодательством Союза или национальным законодательством. Вопрос о том, является ли изменение исключительно выгодным конечному пользователю, должен оцениваться на основе объективных критериев. Право конечного пользователя на расторжение договора должно быть исключено только в том случае, если поставщик может продемонстрировать, что исключительно все изменения договора приносят выгоду конечному пользователю или носят чисто административный характер без каких-либо негативных последствий для конечного пользователя.
(276) Конечные пользователи должны быть уведомлены о любых изменениях условий договора с помощью постоянного носителя. Конечные пользователи, не являющиеся потребителями, микропредприятиями, малыми предприятиями или некоммерческими организациями, не должны пользоваться правами на расторжение в случае изменения договора постольку, поскольку речь идет об услугах передачи, используемых для услуг межмашинного взаимодействия. Государства-члены ЕС должны иметь возможность предусмотреть конкретные меры защиты конечных пользователей в отношении расторжения договора, если конечные пользователи меняют свое место жительства. Положения о расторжении договора должны действовать без ущерба другим положениям законодательства Союза или национального законодательства, касающимся оснований, по которым договор может быть расторгнут или по которым условия договора могут быть изменены поставщиком услуг или конечным пользователем.
(277) Возможность смены поставщиков является ключевым фактором эффективной конкуренции в конкурентной среде. Доступность прозрачной, точной и своевременной информации о смене должна повысить доверие конечных пользователей к смене поставщика, а также повысить их готовность активно участвовать в конкурентном процессе. Поставщики услуг должны гарантировать непрерывность услуг, с тем чтобы конечные пользователи могли сменить поставщика, не подвергаясь риску непредставления услуги, и, когда это технически возможно, разрешать смену на дату, запрашиваемую конечными пользователями.
(278) Переносимость номера является ключевым фактором, способствующим выбору потребителя и эффективной конкуренции на конкурентных рынках электронных коммуникаций. Конечные пользователи, которые обращаются с таким запросом, должны иметь возможность сохранять свои номера независимо от поставщика услуг и в течение ограниченного времени между сменой поставщиков услуг. Предоставление этой услуги между подключениями к телефонной сети общего пользования в фиксированном и нефиксированном местоположении не охватывается настоящей Директивой. Однако государства-члены ЕС должны иметь возможность применять положения о переносе номеров между сетями, предоставляющими услуги в фиксированном местоположении, и мобильными сетями.
(279) Влияние переносимости номера значительно усиливается при наличии прозрачной информации о тарифе как для конечных пользователей, которые переносят свои номера, так и для конечных пользователей, которые звонят тем, кто перенес свои номера. Национальные регулятивные органы, где это возможно, должны содействовать надлежащей прозрачности тарифов в рамках реализации переносимости номеров.
(280) При обеспечении того, чтобы ценообразование на межсоединения, связанные с обеспечением переносимости номеров, ориентировано на затраты, национальные регулятивные органы должны также иметь возможность учитывать цены, имеющиеся на сопоставимых рынках.
(281) Переносимость номера является ключевым фактором, способствующим выбору потребителя и эффективной конкуренции на конкурентных рынках электронных коммуникаций, и должна осуществляться с минимальной задержкой, для того чтобы номер был функционально активирован в течение одного рабочего дня и конечный пользователь не испытал непредоставление услуги, длящееся более одного рабочего дня с согласованной даты. Право на перенос номера должно быть предоставлено конечному пользователю, который имеет соответствующий (оплаченный заранее или по факту) договор с поставщиком. В целях содействия единому центру предоставления услуг, который обеспечивает беспрепятственную смену поставщика конечными пользователями, процесс смены должен осуществляться под руководством принимающего поставщика электронных коммуникаций неопределенному кругу лиц. Национальные регулятивные или, в соответствующих случаях, другие компетентные органы должны иметь возможность предусмотреть глобальную процедуру смены поставщика и переноса номеров с учетом национальных положений о договорах и технологических разработок. Сюда относится, в соответствующих случаях, требование для переноса, который должен быть завершен посредством беспроводного предоставления услуг, если конечный пользователь не запросит иное. Опыт некоторых государств-членов ЕС показывает, что существует риск того, что конечные пользователи будут переключены на другого поставщика услуг без их согласия. Хотя этот вопрос должен в первую очередь решаться правоохранительными органами, государства-члены ЕС должны иметь возможность вводить такие минимальные пропорциональное меры в отношении процесса смены поставщика, включая соответствующие санкции, которые необходимы для сведения к минимуму таких рисков, и обеспечивать защиту конечных пользователей на протяжении всего процесса смены поставщика, не делая указанный процесс менее привлекательным для них. Право на перенос номеров не должно ограничиваться условиями договора.
(282) В целях гарантии того, что смена поставщика и перенос осуществляются в сроки, предусмотренные в настоящей Директиве, государства-члены ЕС должны легко и своевременно обеспечивать возможность компенсации конечным пользователям поставщиками в тех случаях, когда соглашение между поставщиком и конечным пользователем не соблюдается. Указанные меры должны быть пропорциональны продолжительности задержки при выполнении соглашения. Конечные пользователи должны как минимум получать компенсацию за задержки, превышающие один рабочий день при активации услуги, переносе номера или непредоставлении услуги, а также в тех случаях, когда поставщики пропускают согласованные встречи по обслуживанию или установке. Дополнительная компенсация может также осуществляться в форме автоматического уменьшения вознаграждения, если передающий поставщик должен продолжать предоставлять свои услуги до тех пор, пока не будут активированы услуги принимающего поставщика.
(283) Пакеты услуг, включающие как минимум или услугу доступа в интернет, или общедоступную услугу межличностных коммуникаций на основе номера, а также другие услуги, такие как общедоступные услуги межличностных коммуникаций, не зависящие от номера, услуги линейного вещания и услуги межмашинного взаимодействия, или терминальное оборудование, получают все большее распространение и являются важным элементом конкуренции. Для целей настоящей Директивы пакет следует считать существующим в ситуациях, когда элементы пакета предоставляются или продаются одним и тем же поставщиком по одному и тому же или тесно связанному договору. В то время как пакеты часто приносят выгоду потребителям, они могут сделать смену более трудной или дорогостоящей и повысить риски "привязки" к договору. В тех случаях, когда различные услуги и терминальное оборудование в рамках пакета услуг подпадают под действие различных правил о расторжении договора и смене поставщика или о договорных обязательствах в отношении приобретения терминального оборудования, потребители фактически лишаются своих прав в соответствии с настоящей Директивой на переход к конкурентным предложениям для всего пакета услуг или его частей. Следовательно, определенные существенные положения настоящей Директивы, касающиеся краткой информации о договоре, прозрачности, продолжительности действия договора, его расторжения и смене поставщика, должны применяться ко всем элементам пакета, включая терминальное оборудование, другие услуги, такие как цифровой контент или цифровые услуги, а также услуги электронных коммуникаций, которые непосредственно не охватываются указанными положениями. Все обязательства конечного пользователя, применимые в соответствии с настоящей Директивой к данной услуге электронных коммуникаций, когда она предоставляется или продается в качестве автономной услуги, также должны применяться, когда она является частью пакета как минимум с услугой доступа в интернет или общедоступной услугой межличностных коммуникаций на основе номера. Другие договорные вопросы, такие как средства правовой защиты, применимые в случае несоответствия договору, должны регулироваться правилами, применимыми к соответствующему элементу пакета, например правилами договоров купли-продажи товаров или поставки цифрового контента. Однако право прекратить действие любого элемента пакета, содержащего как минимум услугу доступа в интернет или общедоступную услугу межличностных коммуникаций на основе номера, до окончания согласованного срока действия договора из-за несоответствия или отказа в поставке должно предоставить потребителю право прекратить действие всех элементов пакета. Помимо этого, для сохранения своей способности легко сменять поставщиков, потребители не должны быть привязаны к поставщику посредством обусловленного договором фактического продления первоначального срока действия договора.
(284) Поставщики услуг межличностных коммуникаций на основе номера обязаны обеспечить доступ к услугам экстренной связи посредством сообщений о чрезвычайных ситуациях. В исключительных обстоятельствах, а именно из-за отсутствия технической возможности, они могут быть не в состоянии обеспечить доступ к услугам экстренного вызова или/и местоположению звонящего. В таких случаях они должны надлежащим образом в договоре проинформировать своих потребителей. Такие поставщики должны предоставлять своим потребителям четкую и прозрачную информацию в первоначальном договоре и обновлять ее в случае любых изменений в предоставлении доступа к службам экстренного вызова, например, в счетах-фактурах. Эта информация должна включать в себя любые ограничения по территориальному охвату на основе планируемых технических эксплуатационных параметров службы связи и имеющейся инфраструктуры. Если услуга не предоставляется по соединению, которое управляется для обеспечения определенного качества услуги, информация также должна включать уровень надежности доступа и информации о местоположении звонящего в сравнении с услугой, которая предоставляется по такому соединению, с учетом современных технологий и стандартов качества, а также параметров качества услуги, указанных в настоящей Директиве.
(285) Конечные пользователи должны иметь возможность получать доступ к службам экстренного вызова посредством сообщений о чрезвычайных ситуаций бесплатно и без использования каких-либо платежных средств с любого устройства, которое обеспечивает услуги межличностных коммуникаций на основе номера, в том числе при использовании услуг роуминга в государстве-члене ЕС. Сообщения экстренной связи являются средством связи, которая включает в себя не только услуги голосовой связи, но и SMS, обмен сообщениями, видео или другие виды связи, например сообщения в режиме реального времени, общий разговор и службы коммутируемых сообщений. Государства-члены ЕС с учетом возможностей и технического оборудования PSAPs должны иметь возможность определять, какие услуги межличностных коммуникаций на основе номера являются подходящими для служб экстренного вызова, включая возможность ограничить указанные опции услугами голосовой связи и их эквивалентами для конечных пользователей с ограниченными возможностями, или добавить дополнительные опции, согласованные с национальным PSAPs. Экстренная связь может быть вызвана от имени человека посредством автомобильного экстренного вызова или системы автоматического вызова экстренных служб при аварии с участием транспортных средств, как определено в Регламенте (ЕС) 2015/758.
(286) Государства-члены ЕС должны гарантировать, что поставщики услуг межличностных коммуникаций на основе номера предоставляют надежный и точный доступ к службам экстренного вызова, с учетом национальных спецификаций и критериев и возможностей национальных PSAPs. Государства-члены ЕС должны рассмотреть возможность использовать PSAP для обработки сообщений о чрезвычайных ситуациях на нескольких языках. Если услуга межличностной коммуникации на основе номера не предоставляется по соединению, которое управляется для обеспечения определенного качества услуги, поставщик услуги может быть не в состоянии гарантировать, что экстренные вызовы, сделанные через их службу, направляются к наиболее подходящему PSAP с той же надежностью. Для таких независимых от сети поставщиков, а именно поставщиков, которые не интегрированы с поставщиком сетей электронных коммуникаций общего пользования, предоставление информации о местоположении звонящего не всегда может быть технически осуществимым. Государства-члены ЕС должны гарантировать в максимально короткие сроки имплементацию стандартов, обеспечивающих точную и надежную маршрутизацию и соединение со службами экстренного вызова, для того чтобы независящие от сети поставщики услуг межличностных коммуникаций на основе номера могли выполнять обязательства, связанные с доступом к услугам экстренного вызова и предоставлением информации о местоположении звонящего на уровне, сопоставимом с уровнем, требуемым от других поставщиков указанных услуг связи. Если указанные стандарты и соответствующие системы PSAP не были имплементированы, для предоставления доступа к службам экстренного вызова не следует требовать предоставления услуг межличностных коммуникаций на основе независимых от сети номеров, за исключением случаев, когда это физически возможно или экономически целесообразно. Это может, например, включать назначение государством-членом ЕС единого центрального PSAP для приема экстренной связи. При этом указанные поставщики должны информировать конечных пользователей, если доступ к единому европейскому номеру экстренного вызова "112" или к информации о местоположении звонящего не поддерживается.
(287) В целях улучшения отчетности и оценки эффективности деятельности государствами-членами ЕС в отношении ответов на экстренные вызовы и их обработки Европейская Комиссия каждые два года должна представлять Европейскому Парламенту и Совету ЕС отчет об эффективности имплементации единого европейского номера экстренного вызова "112".
(288) Государства-члены ЕС должны принять специальные меры для гарантии того, что службы экстренной помощи, включая единый европейский номер экстренного вызова "112", в равной степени доступны конечным пользователям с ограниченными возможностями, в частности, глухим, слабослышащим, немым, слепоглухонемым конечным пользователям, а также в соответствии с законодательством Союза, гармонизирующим требования о доступности товаров и услуг. Указанное положение может включать в себя предоставление специальных терминальных устройств для конечных пользователей с ограниченными возможностями, когда иные способы связи им не подходят.
(289) Важно повышать осведомленность о едином европейском номере экстренного вызова "112" в целях повышения уровня защиты и безопасности граждан, совершающих поездки на территорию Союза. В этой связи граждане во время поездок в любое государство-член ЕС должны быть полностью осведомлены, в частности, посредством информации, предоставляемой в международных автобусных вокзалах, железнодорожных вокзалах, портах или аэропортах и в телефонных справочниках, в материалах для конечных пользователей и счетах, что единый европейский номер экстренного вызова "112" может использоваться в качестве единого номера экстренной связи на всей территории Союза. В первую очередь это является обязанностью государств-членов ЕС, но Европейская Комиссия должна продолжать поддерживать и дополнять инициативы государств-членов ЕС по повышению осведомленности о едином европейском номере экстренного вызова "112", а также периодически оценивать осведомленность населения о нем.
(290) Информация о местоположении звонящего, которая применяется ко всем экстренным сообщениям, повышает уровень защиты и безопасности конечных пользователей и помогает службам экстренного вызова выполнять свои служебные обязательства, при условии, что передача экстренной связи и соответствующих данных службам экстренного вызова гарантируется национальной системой PSAPs. Прием и использование информации о местоположении звонящего, которая включает в себя информацию о сетевом местоположении и при необходимости улучшенную информацию о местоположении звонящего по мобильному телефону, должны соответствовать законодательству Союза об обработке персональных данных и мерах по обеспечению безопасности. Предприятия, которые обеспечивают сетевое местоположение, должны предоставлять информацию о местоположении звонящего службам экстренного вызова, как только вызов поступает в эту службу, независимо от используемой технологии. Однако технологии определения местоположения на основе мобильного телефона оказались более точными и экономически эффективными благодаря наличию данных, предоставленных Европейской геостационарной службой навигационного покрытия, спутниковой системой "Галилео" и другими глобальными навигационными спутниковыми системами и данными сети Wi-Fi. Вследствие этого, информация о местоположении звонящего на основе мобильного телефона должна дополнять информацию о сетевом местоположении, даже если местоположение на основе мобильного телефона становится доступным только после установления экстренной связи. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что в соответствующих случаях информация о местоположении звонящего, полученная на основе мобильного телефона, предоставляется наиболее подходящему PSAP. Это не всегда возможно, например, если местоположение недоступно на мобильном телефоне или через используемую услугу межличностных коммуникаций или если технически невозможно получить указанную информацию. Помимо этого, государства-члены ЕС должны гарантировать, что PSAPs, при наличии соответствующей возможности, могут получить имеющуюся информацию о местоположении звонящего и управлять ею. Установление и передача информации о местоположении звонящего должны быть бесплатными как для конечного пользователя, так и для органа, осуществляющего экстренную связь, вне зависимости от средства установления, например через мобильный телефон или сеть, или средства передачи, например через канал телефонной связи, SMS или с использованием протокола IP.
(291) В целях реагирования на технологические изменения, касающиеся точной информации о местоположении звонящего, эквивалентного доступа конечных пользователей с ограниченными возможностями и маршрутизации вызова к наиболее подходящему PSAP, Европейская Комиссия вправе посредством делегированного акта принять меры, необходимые для обеспечения взаимозаменяемости, функциональной совместимости, качества, надежности и непрерывности экстренной связи в Союзе, такие как функциональные положения, определяющие роль различных сторон в коммуникационной цепи, например поставщиков услуг межличностных коммуникаций на основе номера, сетевых операторов и PSAPs, а также технические положения, определяющие технические средства для выполнения функциональных положений. Указанные меры должны действовать без ущерба организации служб экстренного вызова государств-членов ЕС.
(292) Гражданин в одном государстве-члене ЕС, которому необходимо связаться со службами экстренного вызова в другом государстве-члене ЕС, не может сделать этого, поскольку службы экстренного вызова могут не иметь никакой контактной информации для служб экстренного вызова в других государствах-членах ЕС. Таким образом, необходимо создать общесоюзную защищенную базу данных номеров ведущей службы экстренного вызова. В этой связи BEREC должен вести защищенную базу данных E.164-номеров службы экстренного вызова государства-члена ЕС, если указанную базу данных не ведет другая организация, с тем чтобы гарантировать возможность для служб экстренного вызова в одном государстве-члене ЕС связываться со службами экстренного вызова в другом.
(293) В отношении передачи службами электронных коммуникаций предупреждений общественности о надвигающихся или развивающихся крупномасштабных чрезвычайных ситуациях или бедствиях были разработаны разнообразные национальные нормативные акты. Следовательно, для сближения нормативных актов в этой области в настоящей Директиве следует предусмотреть, что при наличии систем оповещения общественности предупреждения должны передаваться поставщиками мобильных услуг межличностных коммуникаций на основе номера всем заинтересованным конечным пользователям. Заинтересованными конечными пользователями следует считать пользователей, которые находятся в географических районах, потенциально затронутых надвигающимися или развивающимися крупномасштабными чрезвычайными ситуациями и бедствиями в период предупреждения, как это определено компетентными органами.
(294) Если обеспечивается эффективный охват всех заинтересованных конечных пользователей, вне зависимости от их местонахождения или места жительства в государстве-члене ЕС, а также гарантируется самый высокий уровень безопасности данных, государства-члены ЕС должны иметь возможность обеспечить передачу предупреждений населению посредством общедоступных услуг электронных коммуникаций, отличных от мобильных услуг межличностных коммуникаций на основе номера и услуг передачи, используемых для вещания, или посредством мобильного приложения, переданного через услуги доступа в интернет. Для того чтобы проинформировать конечных пользователей, въезжающих в государство-член ЕС, о существовании указанной системы общественного оповещения, указанное государство-член ЕС должно гарантировать, что указанные конечные пользователи получают автоматически с помощью SMS, незамедлительно и бесплатно ясную информацию о том, как они могут получать предупреждения, в том числе посредством мобильного терминального оборудования, не задействованного для услуг доступа в интернет. Предупреждения населения, за исключением тех, которые основываются на мобильных услугах межличностных коммуникаций на основе номера, должны передаваться конечным пользователям в доступной форме. Если система общественного оповещения опирается на приложение, она не должна требовать от конечных пользователей входа в систему или регистрации в органах власти или у поставщика приложения. Данные о местоположении конечных пользователей должны использоваться в соответствии с Директивой 2002/58/EC. Передача публичных предупреждений должна быть бесплатной для конечных пользователей. В своем пересмотре имплементации настоящей Директивы Европейская Комиссия могла бы также оценить, возможна ли она в соответствии с законодательством Союза и можно ли создать единую систему общественного оповещения в Союзе, для того чтобы предупредить общественность в случае надвигающихся или развивающихся крупномасштабных чрезвычайных ситуаций и бедствий в различных государствах-членах ЕС.
(295) Государства-члены ЕС должны иметь возможность определить, действительно ли предложения относительно альтернативных систем, помимо услуг межличностных коммуникаций на основе мобильных номеров, эквивалентны таким услугам, принимая во внимание соответствующие руководящие принципы BEREC. Указанные руководящие принципы должны разрабатываться после консультации с национальными органами, отвечающими за PSAPs, чтобы гарантировать участие экспертов по чрезвычайным ситуациям в их разработке и наличие общего понимания между различными органами государства-члена ЕС относительно того, что необходимо для обеспечения полной имплементации указанных систем общественного оповещения в государствах-членах ЕС, гарантируя при этом эффективную защиту граждан Союза при совершении поездок в другое государство-член ЕС.
(296) В соответствии с целями Хартии и обязательствами, закрепленными в Конвенции ООН о правах инвалидов, нормативная база должна гарантировать, что все конечные пользователи, включая конечных пользователей с ограниченными возможностями, пожилых людей и пользователей с особыми социальными потребностями, имеют легкий и эквивалентный доступ к приемлемым услугам высокого качества, вне зависимости от места их жительства в Союзе. Декларация 22, прилагаемая к заключительному Амстердамскому акту, предусматривает, что институты Союза должны учитывать потребности людей с ограниченными возможностями при разработке мер согласно Статье 114 TFEU.
(297) В целях гарантии того, что конечные пользователи с ограниченными возможностями получают выгоду от конкуренции и выбора поставщиков услуг, которыми пользуются большинство конечных пользователей, компетентные органы должны, в соответствующих случаях и в свете национальных условий, а также после консультации с конечными пользователями с ограниченными возможностями, установить требования в отношении защиты прав потребителей для конечных пользователей с ограниченными возможностями, которые должны соблюдать поставщики общедоступных услуг электронных коммуникаций. Такие требования могут включать в себя, в частности, то, что поставщики гарантируют, что конечные пользователи с ограниченными возможностями пользуются их услугами на эквивалентных условиях, включая цены, тарифы и качество, такие как те, которые предлагаются другим конечным пользователям, вне зависимости от любых дополнительных расходов, понесенных указанными поставщиками. Другие требования могут касаться оптовых договоренностей между поставщиками. Во избежание создания чрезмерной нагрузки на поставщиков услуг компетентные органы должны проверить, могут ли цели эквивалентного доступа и выбора быть достигнуты без указанных мер.
(298) В дополнение к законодательству Союза, гармонизирующему требования о доступности товаров и услуг, настоящая Директива устанавливает новые расширенные требования ценовой доступности и наличия в отношении соответствующего терминального оборудования и определенного оборудования и определенных услуг для конечных пользователей с ограниченными возможностями. Вследствие этого, соответствующее обязательство Директивы 2002/22/EC, требовавшее от государств-членов ЕС поощрять доступность терминального оборудования для конечных пользователей с ограниченными возможностями, устарело и должно быть отменено.
(299) Эффективная конкуренция сложилась при предоставлении телефонных справочных услуг и каталогов согласно, inter alia, Статье 5 Директивы 2002/77/EC Европейской Комиссии*(40). Для поддержания эффективной конкуренции все поставщики услуг межличностных коммуникаций, основанных на номере, которые приписывают номера из плана нумерации своим конечным пользователям, должны продолжить предоставлять соответствующую информацию на справедливой, ориентированной на затраты и недискриминационной основе.
(300) Конечные пользователи должны быть проинформированы о своем праве определять, хотят ли они быть включенными в каталог. Поставщики услуг межличностных коммуникаций, основанных на номере, должны уважать решение конечных пользователей при предоставлении данных поставщикам служб каталогов. Статья 12 Директивы 2002/58/EC гарантирует право конечных пользователей на неприкосновенность частной жизни в отношении включения персональной информации в публичный каталог.
(301) Меры на оптовом уровне, гарантирующие включение данных конечных пользователей в базы данных, должны соответствовать мерам по защите персональных данных согласно Регламенту (ЕС) 2016/679 и Статье 12 Директивы 2002/58/ЕС. Необходимо внедрить ориентированное на расходы предоставление указанных данных поставщикам услуг, с возможностью для государств-членов ЕС установить централизованный механизм предоставления исчерпывающей обобщенной информации поставщикам каталогов и предоставления доступа к сети на разумных и прозрачных условиях, для того чтобы гарантировать, что конечные пользователи в полной мере используют преимущества от конкуренции, которая в значительной степени позволила исключить регулирование розничной торговли из указанных услуг и обеспечила предоставление предложений служб каталогов на разумных и прозрачных условиях.
(302) После отмены обязательства по предоставлению универсальной услуги для служб каталогов и с учетом существования функционирующего рынка указанных услуг, право на доступ к телефонным справочным службам более не является необходимым. Однако национальные регулятивные органы по-прежнему должны иметь возможность налагать обязательства и условия на предприятия, которые контролируют доступ к конечным пользователям, для того чтобы сохранить доступ и конкуренцию на этом рынке.
(303) Конечные пользователи должны иметь возможность пользоваться гарантией функциональной совместимости в отношении всего оборудования, продаваемого в Союзе, для приема радиосвязи в новых транспортных средствах категории M и цифрового телевидения. Государства-члены ЕС должны иметь возможность потребовать соблюдения минимальных гармонизированных стандартов в отношении указанного оборудования. Указанные стандарты могут время от времени адаптироваться в свете технологических и рыночных изменений.
(304) Если государства-члены ЕС решают принять меры в соответствии с Директивой (ЕС) 2015/1535 в отношении функциональной совместимости радиоприемников, предназначенных потребителю, они должны быть способны принимать и воспроизводить услуги радиосвязи, предоставляемые посредством цифрового наземного радиовещания или через сети IP, для того чтобы гарантировать поддержание функциональной совместимости. Это также может повысить общественную безопасность, позволив пользователям полагаться на более широкий набор технологий для доступа и получения информации о чрезвычайной ситуации в государствах-членах ЕС.
(305) Желательно предоставить потребителям возможность достичь максимально полного подключения к цифровым телевизорам. Функциональная совместимость является развивающейся концепцией на динамично развивающихся рынках. Органы по стандартизации должны сделать все возможное, чтобы гарантировать, что соответствующие стандарты развиваются наряду с соответствующими технологиями. Также важно обеспечить наличие разъемов на цифровых телевизорах, которые способны передавать все необходимые элементы цифрового сигнала, включая потоки аудио- и видеоданных, информацию об условном доступе, информацию об услуге, информацию об API и информацию о защите от копирования. Вследствие этого, настоящая Директива должна гарантировать, что функциональность, связанная с разъемами или имплементированная в них, не ограничивается операторами сети, поставщиками услуг или производителями оборудовании и продолжает развиваться наряду с технологическими разработками. Для показа и представления подключенных телевизионных услуг реализация общего стандарта через обусловленный рынком механизм признается в качестве выгоды потребителей. Государства-члены ЕС и Европейская Комиссия должны иметь возможность проявлять политические инициативы, совместимые с Договорами, для поощрения указанного развития.
(306) Положения о функциональной совместимости радио- и телевизионного оборудования, предназначенного потребителю, не препятствуют тому, чтобы автомобильные радиоприемники в новых транспортных средствах категории M могли принимать и воспроизводить услуги радиосвязи, предоставляемые через аналоговое наземное радиовещание, и указанные положения позволяют государствам-членам ЕС налагать обязательства по обеспечению того, что цифровые радиоприемники способны принимать и воспроизводить аналоговые наземные радиотрансляции.
(307) Без ущерба законодательству Союза настоящая Директива не препятствует государствам-членам ЕС принимать технические регламенты, связанные с цифровым наземным телевизионным оборудованием, подготавливать переход потребителей на новые стандарты наземного вещания и избегать поставок оборудования, которое не соответствует подлежащим внедрению стандартам.
(308) Государства-члены ЕС должны иметь возможность возлагать пропорциональные обязательства об "обязательных передачах" на предприятия, находящиеся под их юрисдикцией, в интересах законных соображений государственной политики, но указанные обязательства должны налагаться только в случае, если они необходимы для достижения общих целей, четко определенных государствами-членами ЕС в соответствии с законодательством Союза, и должны быть пропорциональными и прозрачными. Следует предусмотреть возможность применять обязательства "об обязательных передачах" в отношении определенных радио- и телевизионных вещательных каналов и дополнительных услуг, поставляемых определенным поставщиком медиа-услуг. Обязательства, налагаемые государствами-членами ЕС, должны быть разумными, то есть они должны быть пропорциональными и прозрачными с учетом четко определенных общих целей. Государства-члены ЕС должны предусмотреть объективное обоснование обязательствам об "обязательных передачах", которые они налагают в рамках своего национального законодательства, для того чтобы гарантировать пропорциональность, прозрачность и четкое определение указанных обязательств. Обязательства должны быть разработаны таким образом, чтобы обеспечить достаточные стимулы для экономически эффективного инвестирования в инфраструктуру.
(309) Обязательства "об обязательных передачах" подлежат периодическому пересмотру как минимум каждые пять лет, для того чтобы актуализировать их с учетом технологической эволюции и развития рынка и гарантировать их пропорциональность целям, которые должны быть достигнуты. Указанные обязательства, в соответствующих случаях, могут подразумевать положение о пропорциональном вознаграждении, которое должно быть установлено в национальном законодательстве. В этом случае национальное законодательство также должно определить применимую методику расчета соответствующего вознаграждения. Указанная методика должна избегать несоответствия средствам правовой защиты доступа, которые могут быть наложены национальными регулятивными органами на поставщиков, используемых для вещания услуг передачи, которые были определены как обладающие значительным влиянием на рынке. Однако, если договор с фиксированным сроком, подписанный до 20 декабря 2018 г., предусматривает иную методику, необходимо обеспечить возможность применять ее в течение срока действия договора. В отсутствие национального положения о вознаграждении поставщики радиовещательных и телевизионных каналов и поставщики сетей электронных коммуникаций, используемых для передачи указанных радиовещательных и телевизионных каналов, должны иметь возможность в договорном порядке согласовать вопрос о пропорциональном вознаграждении.
(310) Сети и услуги электронных коммуникаций, используемые для предоставления радио- и телевещания населению, включают в себя кабельные сети, сетевое телевидение (IPTV), спутниковые и наземные вещательные сети. Они также могут включать в себя другие сети в той мере, в какой существенное количество конечных пользователей использует такие сети в качестве основного средства приема радио- и телепередач. Обязательства "об обязательных передачах", связанные с передачей аналогового телевизионного вещания, должны рассматриваться только в тех случаях, когда отсутствие такого обязательства может привести к существенным нарушениям для значительного числа конечных пользователей или если нет других средств передачи определенных телевизионных каналов. Обязательства об "обязательных передачах" могут включать в себя передачу услуг, специально предназначенных для обеспечения эквивалентного доступа конечным пользователям с ограниченными возможностями. Соответственно, дополнительные услуги включают в себя услуги, предназначенные для улучшения доступности для конечных пользователей с ограниченными возможностями, например видеотекст, введение субтитров для конечных пользователей, испытывающих проблемы со слухом, тифлокомментарии, устные субтитры и сурдоперевод, и могут включать в себя доступ к соответствующим первичным данным при необходимости. В свете все возрастающего предоставления и приема подключенных телевизионных услуг и сохраняющейся важности EPGs для выбора конечного пользователя передача связанных с программой данных, необходимых для поддержки подключенных телевизионных функций и функций EPG, может быть включена в обязательства об "обязательных передачах". Указанные данные, связанные с программой, должны включать информацию о содержании программы и о способах доступа к ней, но не само содержание программы.
(311) Средства идентификации вызывающей линии, как правило, доступны на современных телефонных станциях и, следовательно, могут все чаще предоставляться за небольшую плату или бесплатно. Государства-члены ЕС не должны налагать обязательства по предоставлению указанных средств, если они уже доступны. Директива 2002/58/EC обеспечивает неприкосновенность личной жизни пользователей в отношении детализации счетов, предоставляя им средства защиты их прав на частную жизнь при осуществлении идентификации вызывающей линии. Развитие указанных услуг на панъевропейской основе принесет пользу потребителям и поддерживается в рамках настоящей Директивы. Распространенной практикой поставщиков услуг доступа в интернет является предоставление потребителям адреса электронной почты с использованием их торгового наименования или товарного знака. Для того чтобы гарантировать, что конечные пользователи не страдают от эффектов блокировки, связанных с риском потери доступа к электронной почте при изменении услуг доступа в интернет, государства-члены ЕС должны иметь возможность налагать обязательства на поставщиков указанных услуг, по запросу, по предоставлению доступа к их электронной почте или по передаче электронной почты на соответствующие учетные записи электронной почты. Средство должно предоставляться бесплатно и на срок, который национальный регулятивный орган считает целесообразным.
(312) Опубликование информации государствами-членами ЕС гарантирует, что субъекты рынка и его потенциальные участники понимают свои права и обязанности и знают, где можно найти соответствующую подробную информацию. Опубликование в национальном официальном бюллетене помогает заинтересованным сторонам в других государствах-членах ЕС находить соответствующую информацию.
(313) Для того чтобы гарантировать, что панъевропейский рынок электронных коммуникаций является эффективным и рациональным, Европейская Комиссия должна контролировать и публиковать информацию о сборах, которые содействуют установлению цен для конечных пользователей.
(314) Для того чтобы определить соответствующее применение законодательства Союза, Европейская Комиссия должна знать, какие предприятия были определены в качестве обладающих значительным влиянием на рынке и какие обязательства были возложены на участников рынка национальными регулятивными органами. В дополнение к опубликованию указанной информации на национальном уровне, необходимо, вследствие этого, чтобы государства-члены ЕС предоставляли указанную информацию Европейской Комиссии. Если от государств-членов ЕС требуется направлять информацию Европейской Комиссии, они должны иметь возможность отправлять ее в электронной форме, в соответствии с соглашением о соответствующих процедурах установления подлинности.
(315) Для того чтобы принять во внимание рыночные, социальные и технологические изменения, в том числе эволюцию технических стандартов, для управления рисками, которым подвергнута безопасность сетей и услуг, и для обеспечения эффективного доступа к экстренным службам посредством сообщений экстренной связи, полномочие по принятию актов в соответствии со Статьей 290 TFEU должно быть делегировано Европейской Комиссии в отношении установления единого максимального тарифа на голосовые вызовы на фиксированных и мобильных рынках Союза; в отношении применения мер, связанных с сообщениями экстренной связи в Союзе, и адаптации приложений к настоящей Директиве. Крайне важно, чтобы Европейская Комиссия проводила соответствующие консультации в ходе своей подготовительной работы, в том числе на уровне экспертов, и чтобы указанные консультации проводились в соответствии с принципами, установленными в Межинституциональном соглашении от 13 апреля 2016 г. по совершенствованию законодательной работы*(41). В частности, для того чтобы гарантировать равное участие в подготовке делегированных актов, Европейский Парламент и Совет ЕС получают всю документацию одновременно с экспертами государств-членов ЕС, и их эксперты систематически имеют доступ к заседаниям экспертных групп Европейской Комиссии по вопросам подготовки делегированных актов.
(316) Для того чтобы гарантировать единые условия для имплементации настоящей Директивы, Европейской Комиссии следует предоставить имплементационные полномочия по принятию решений, направленных на устранение трансграничных вредных помех между государствами-членами ЕС; по установлению гармонизированного или согласованного подхода для решения проблемы несогласованного применения национальными регулятивными органами общих подходов к регулированию рынков электронных коммуникаций, а также нумерации, включая диапазоны номеров, переносимость номеров и идентификаторов, системы перевода номеров и адресов и доступ к экстренным службам через единый европейский экстренный номер "112"; по обязательной имплементации стандартов или спецификаций или исключению стандартов или спецификаций из обязательной части перечня стандартов; по принятию технических и организационных мер для соответствующего управления рисками, которым подвергнута безопасность сетей и услуг, а также обстоятельствами, форматом и процедурами, применимыми к уведомлению об инцидентах в системе безопасности; по определению соответствующих деталей относительно коммерчески реализуемых индивидуальных прав, доступных в стандартном электронном формате, если права на использование радиочастотного спектра создаются для определения физических и технических характеристик небольших по площади точек беспроводного доступа; по разрешению или воспрепятствованию национальному регулятивному органу налагать на предприятия, определенные как оказывающие значительное влияние на рынке, конкретные обязательства по доступу или межсоединению; по гармонизации определенных номеров или диапазонов номеров для учета неудовлетворенного трансграничного или общеевропейского спроса на ресурсы нумерации; и по определению образца обзора договора, который должен предоставляться потребителям. Указанные полномочия должны осуществляться в соответствии с Регламентом (ЕС) 182/2011 Европейского Парламента и Совета ЕС*(42).
(317) В заключение, Европейская Комиссия должна иметь возможность принимать, при необходимости с учетом заключения BEREC, рекомендации в отношении определения соответствующих рынков товаров и услуг, уведомлений в рамках процедур консолидации внутреннего рынка и гармонизированного применения положений нормативной базы.
(318) Европейская Комиссия должна периодически пересматривать функционирование настоящей Директивы, в частности, в целях установления необходимости внесения поправок в свете изменения технологических или рыночных условий.
(319) При пересмотре функционирования настоящей Директивы Европейская Комиссия должна оценить с учетом рыночных тенденций, а также конкуренции и защиты прав потребителей, сохраняется ли необходимость в положениях, касающихся внутриотраслевого априорного регулирования, или указанные положения должны быть изменены или отменены. Поскольку настоящая Директива вводит инновационные подходы к регулированию секторов электронных коммуникаций, например возможность расширения применения симметричных обязательств за пределами первого пункта концентрации или пункта распределения и механизм регулирования совместных инвестиций, особое внимание следует уделить оценке их функционирования.
(320) Будущие технологические и рыночные изменения, в частности, изменения в использовании различных услуг электронных коммуникаций и их способности гарантировать эффективный доступ к экстренным службам, могут негативно сказаться на достижении целей настоящей Директивы о правах конечных пользователей. Вследствие этого BEREC должен контролировать указанные изменения в государствах-членах ЕС и регулярно публиковать свое заключение, в том числе оценку воздействия таких изменений на применение на практике положений настоящей Директивы, касающихся конечных пользователей. Европейская Комиссия, с учетом заключения BEREC, должна опубликовать отчет и представить законодательное предложение в случае, если она считает это необходимым в целях гарантии достижения цели настоящей Директивы.
(321) Директивы 2002/19/EC, 2002/20/EC, 2002/21/EC, 2002/22/EC и Статья 5 Решения 243/2012/ЕС отменяются.
(322) Европейская Комиссия должна контролировать переход от существующих правовых рамок к новым правовым рамкам.
(323) Так как цель настоящей Директивы, а именно, достижение гармонизированных и упрощенных правовых рамок для регулирования сетей электронных коммуникаций, услуг электронных коммуникаций, сопутствующих устройств и сопутствующих услуг, условий авторизации сетей и услуг, использования радиочастотного спектра и ресурсов нумерации, доступа к сетям электронных коммуникаций и сопутствующим устройствам и взаимного соединения между ними, а также защиты конечных пользователей, не может быть в достаточной степени достигнута государствами-членами ЕС, но может быть, в силу своего масштаба и воздействия, эффективнее достигнута на уровне Союза, Союз может принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, указанным в Статье 5 Договора о Европейском Союзе. В соответствии с принципом пропорциональности, указанным в данной Статье, настоящий Регламент не выходит за пределы того, что необходимо для достижения указанной цели.
(324) В соответствии с Общей политической Декларацией от 28 сентября 2011 г. государств-членов ЕС и Европейской Комиссии о пояснительных документах*(43) государства-члены ЕС приняли на себя обязательства в обоснованных случаях сопровождать официальное уведомление о принятии мер по преобразованию в национальное право одним или более документами, разъясняющими взаимосвязь между компонентами директивы и соответствующими частями национальных актов, преобразующих ее в национальное право. В отношении настоящей Директивы законодатель считает передачу таких документов оправданной.
(325) Обязательство по преобразованию настоящей Директивы в национальное право должно ограничиваться теми положениями, которые представляют собой существенные изменения по сравнению с отмененными Директивами. Обязательство по преобразованию в национальное право положений, которые остаются неизменными, возникает в соответствии с отмененными Директивами.
(326) Настоящая Директива действует без ущерба для обязательств государств-членов ЕС в отношении предельных сроков преобразования в национальное право и дат применения Директив, установленных в Приложении XII, Части B,
приняли настоящую Директиву:
Совершено в Страсбурге 11 декабря 2018 г.
За Европейский Парламент
Председатель
A. Tajani
За Совет ЕС
Председатель
J. Bogner-Strauss
------------------------------
*(1) Directive (EU) 2018/1972 of the European Parliament and of the Council of 11 December 2018 establishing the European Electronic Communications Code (Recast) (Text with EEA relevance). Опубликована в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 321, 17.12.2018, стр. 36.
*(2) ОЖ N C 125, 21.04.2017, стр. 56.
*(3) ОЖ N C 207, 30.06.2017, стр. 87.
*(4) Позиция Европейского Парламента от 14 ноября 2018 г. (еще не опубликована в ОЖ) и решение Совета ЕС от 4 декабря 2018 г.
*(5) Директива 2002/19/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 7 марта 2002 г. о доступе к сетям электронных коммуникаций и к связанными с ними ресурсам (Директива о доступе) (ОЖ N L 108, 24.04.2002, стр. 7).
*(6) Директива 2002/20/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 7 марта 2002 г. об авторизации электронных коммуникационных сетей и услуг (Директива об авторизации) (ОЖ N L 108, 24.04.2002, стр. 21).
*(7) Директива 2002/21/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 7 марта 2002 г. об общих рамках регулирования электронных коммуникационных сетей и услуг (Рамочная Директива) (ОЖ N L 108, 24.04.2002, стр. 33).
*(8) Директива 2002/22/EC Европейского Парламента и Совета ЕС 7 марта 2002 г. об универсальных услугах и правах пользователей в отношении сетей электронных коммуникаций и услуг (Директива об универсальных услугах) (ОЖ N L 108, 24.04.2002, стр. 51).
*(9) Директива 2002/58/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 12 июля 2002 г. в отношении обработки персональных данных и защиты конфиденциальности в секторе электронных средств связи (Директива о конфиденциальности и электронных средствах связи) (ОЖ N L 201, 31.07.2002, стр. 37).
*(10) Регламент (EC) 1211/2009 Европейского Парламента и Совета ЕС от 25 ноября 2009 г., учреждающий Орган Европейских Инспекторов в области электронных коммуникаций (BEREC) и его Центральный офис (ОЖ N L 337, 18.12.2009, стр. 1).
*(11) ОЖ N C 77, 28.03.2002, стр. 1.
*(12) Директива 2010/13/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 10 марта 2010 г. о координации некоторых законодательных, регламентарных и административных положений, действующих в государствах-членах ЕС, относительно аудиовизуальных медиауслуг (Директива об аудиовизуальных медиауслугах) (ОЖ N L 95, 15.04.2010, стр. 1).
*(13) Директива 2014/53/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 16 апреля 2014 г. о гармонизации законодательства государств-членов ЕС относительно рынка радиооборудования и об отмене Директивы 1999/5/EC (Директива о радиооборудовании) (ОЖ N L 153, 22.05.2014, стр. 62).
*(14) Директива (ЕС) 2015/1535 Европейского Парламента и Совета ЕС от 9 сентября 2015 г. о процедуре предоставления информации в области технических регламентов, а также правил оказания услуг в информационном обществе (ОЖ N L 241, 17.09.2015, стр. 1).
*(15) Регламент (ЕС) 2015/2120 Европейского Парламента и Совета ЕС от 25 ноября 2015 г. об установлении мер относительно открытого доступа в интернет и изменении Директивы 2002/22/EC об универсальных услугах и правах пользователей в отношении сетей электронных коммуникаций и услуг и Регламента (ЕС) 531/2012 о роуминге общественных сетей мобильной связи в пределах Союза (ОЖ N L 310, 26.11.2015, стр. 1).
*(16) Регламент (ЕС) 2016/679 Европейского Парламента и Совета ЕС от 27 апреля 2016 г. о защите физических лиц при обработке персональных данных и о свободном обращении таких данных, а также об отмене Директивы 95/46/EC (Общий Регламент о защите персональных данных) (ОЖ N L 119, 04.05.2016, стр. 1).
*(17) Решение Европейского суда от 26 апреля 1988 г.: Бонд ван Адвертеердерс и Другие против Государства Нидерланды, C-352/85, ECLI: EU:C:1988:196.
*(18) Регламент (ЕС) 2015/758 Европейского Парламента и Совета ЕС от 29 апреля 2015 г. о требованиях по сертификации оборудования для развертывания бортовых систем автоматического вызова экстренных служб eCall на основе услуги по номеру 112 и об изменении Директивы 2007/46/EC (ОЖ N L 123, 19.05.2015, стр. 77).
*(19) Регламент (ЕС) 305/2013 Европейской Комиссии от 26 ноября 2012 г. о дополнении Директивы 2010/40/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС в отношении гармонизированного предоставления функционально совместимой системы автоматического оповещения о дорожных происшествиях в масштабах всего ЕС (ОЖ N L 91, 03.04.2013, стр. 1).
*(20) Решение 243/2012/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 14 марта 2012 г. о создании многолетней программы политики в области радиочастотного спектра (ОЖ N L 81, 21.03.2012, стр. 7).
*(21) Регламент (ЕС) 531/2012 Европейского Парламента и Совета ЕС от 13 июня 2012 г. о роуминге общественных сетей мобильной связи в пределах Союза (ОЖ N L 172, 30.06.2012, стр. 10).
*(22) В частности, решение Европейского суда от 16 октября 2012 г.: Европейская Комиссия против Республики Австрия, Дело C-614/10, ECLI:EU:C:2012:631.
*(23) Директива 2014/61/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 15 мая 2014 г. о мерах по сокращению расходов на развертывание высокоскоростных сетей (ОЖ N L 155, 23.05.2014, стр. 1).
*(24) Регламент (EC) 593/2008 Европейского Парламента и Совета ЕС от 17 июня 2008 г. о праве, подлежащем применению к договорным обязательствам (Рим I) (ОЖ N L 177, 04.07.2008, стр. 6).
*(25) Решение 676/2002/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 7 марта 2002 г. об общих рамках регулирования политики Европейского Сообщества в области радиочастотного спектра (Решение о радиочастотном спектре) (ОЖ N 108, 24.04.2002, стр. 1).
*(26) Директива 2003/98/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 17 ноября 2003 г. о вторичном использовании информации публичного сектора (ОЖ N L 345, 31.12.2003, стр. 90).
*(27) Рекомендация 2003/361/EC Европейкой Комиссии от 6 мая 2003 г. относительно определения микро-, малых и средних предприятий (ОЖ N L 124, 20.05.2003, стр. 36).
*(28) Директива 2013/11/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 21 мая 2013 г. об альтернативном рассмотрении споров потребителей и об изменении Регламента (EC) 2006/2004 и Директивы 2009/22/EC (Директива об ADR потребителей) (ОЖ N L 165, 18.06.2013, стр. 63).
*(29) Решение 2002/622/EC Европейской Комиссии от 26 июля 2002 г. об учреждении Группы по вопросам политики в области радиочастотного спектра (ОЖ N L 198, 27.07.2002, стр. 49).
*(30) Директива 2014/30/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 26 февраля 2014 г. о гармонизации законодательства государств-членов ЕС в отношении электромагнитной совместимости (ОЖ N L 96, 29.03.2014, стр. 79).
*(31) Директива 2014/35/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 26 февраля 2014 г. о гармонизации законодательства государств-членов ЕС в отношении выпуска на рынок электрооборудования, предназначенного для использования при определенных лимитах напряжения (ОЖ N 96, 29.03.2014, стр. 357).
*(32) Директива (ЕС) 2016/1148 Европейского Парламента и Совета ЕС от 6 июля 2016 г. о мерах по достижению высокого общего уровня безопасности сетевых и информационных систем Союза (ОЖ N L 194, 19.07.2016, стр. 1).
*(33) Рекомендация 1999/519/EC Совета ЕС от 12 июля 1999 г. по ограничению воздействия электромагнитных полей (с частотой 0 - 300 ГГц) на людей (ОЖ N L 199, 30.07.1999, стр. 59).
*(34) Решение (ЕС) 2017/899 Европейского Парламента и Совета ЕС от 17 мая 2017 г. об использовании в Союзе полосы частотой 470-790 МГц (ОЖ N L 138, 25.05.2017, стр. 131).
*(35) Директива 2000/31/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 8 июня 2000 г. некоторых правовых аспектах информационных услуг на внутреннем рынке, в частности, об электронной коммерции (Директива об электронной коммерции) (ОЖ N L 178, 17.07.2000, стр. 1).
*(36) Рекомендация 2005/698/EC Европейской Комиссии от 19 сентября 2005 г. о раздельном учете и системах учета расходов согласно нормативной базе в области электронных коммуникаций (ОЖ N L 266, 11.10.2005, стр. 64).
*(37) Рекомендация 2013/466/ЕС Европейской Комиссии от 11 сентября 2013 г. о последовательных обязательствах по недопущению дискриминации и методах исчисления расходов в целях содействия конкуренции и улучшения условий инвестирования в широкополосную связь (ОЖ N L 251, 21.09.2013, стр. 13).
*(38) Директива 93/13/ЕЭС Совета ЕС от 5 апреля 1993 г. о несправедливых условиях в договорах с потребителями (ОЖ N L 95, 21.04.1993, стр. 29).
*(39) Директива 2011/83/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 25 октября 2011 г. о правах потребителей, изменяющая Директиву 93/13/ЕЭС Совета ЕС и Директиву 1999/44/EC Европейского Парламента и Совета ЕС и отменяющая Директиву 85/577/ЕЭС Совета ЕС и Директиву 97/7/EC Европейского Парламента и Совета ЕС (ОЖ N L 304, 22.11.2011, стр. 64).
*(40) Директива 2002/77/EC Европейской Комиссии от 16 сентября 2002 г. о конкуренции на рынках электронных коммуникационных сетей и услуг (ОЖ N L 249, 17.09.2002, стр. 21).
*(41) ОЖ N L 123, 12.05.2016, стр. 1.
*(42) Регламент (ЕС) 182/2011 Европейского Парламента и Совета ЕС от 16 февраля 2011 г., устанавливающий правила и общие принципы в отношении механизмов контроля государствами-членами ЕС выполнения Европейской Комиссией имплементационных полномочий (ОЖ N L 55, 28.02.2011, стр. 13).
*(43) ОЖ N L 369, 17.12.2011, стр. 14.
*(44) Директива 2008/63/EC Европейской Комиссии от 20 июня 2008 г. о конкуренции на рынках телекоммуникационного терминального оборудования (ОЖ N L 162, 21.06.2008, стр. 20).
*(45) Регламент (ЕС) 2018/1971 Европейского Парламента и Совета ЕС от 11 декабря 2018 г. об учреждении Органа Европейских Инспекторов в области электронных коммуникаций (BEREC) и Агентства по поддержке BEREC (офис BEREC), о внесении изменений в Регламент (ЕС) 2015/2120 и об отмене Регламента (EC) 1211/2009 (см. стр. 1 настоящего ОЖ).
*(46) Регламент (ЕС) 526/2013 Европейского Парламента и Совета ЕС от 21 мая 2013 г. об Агентстве по обеспечению сетевой и информационной безопасности (ENISA) и об отмене Регламента (ЕС) 460/2004 (ОЖ N L 165, 18.06.2013, стр. 41).
*(47) Регламент (ЕС) 1315/2013 Европейского Парламента и Совета ЕС от 11 декабря 2013 г. о руководящих принципах Союза, касающихся развития трансъевропейской транспортной сети и об отмене Решения 661/2010/ЕС (ОЖ N L 348 20.12.2013, стр. 1).
*(48) Директива 2012/19/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 4 июля 2012 г. об отходах электрического и электронного оборудования (WEEE) (ОЖ N L 197, 24.07.2012, стр. 38).
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Директива Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2018/1972 от 11 декабря 2018 г. об установлении Европейского Кодекса электронных коммуникаций (новая редакция)
Директива адресована государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является
Настоящая Директива вступает в силу на третий день после своего опубликования в Официальном Журнале Европейского Союза
Текст перевода официально опубликован не был; текст Директивы на английском языке опубликован в Официальном Журнале, N L 321, 17.12.2018, стр. 36.
Перевод - Новикова Е.В.
В настоящий документ внесены изменения следующими документами:
Директива Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2022/2555 от 14 декабря 2022 г. о мерах по обеспечению высокого общего уровня кибербезопасности на территории Союза, о внесении изменений в Регламент (ЕС) 910/2014 и Директиву (ЕС) 2018/1972, а также об отмене Директивы (ЕС) 2016/1148 (Директива NIS 2)
Текст приводится без учета названных изменений