Директива Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2019/1023 от 20 июня 2019 г.
об основах превентивной реструктуризации, погашении задолженности и дисквалификациях, о мерах по повышению эффективности процедур, касающихся реструктуризации, несостоятельности и погашения задолженности, а также об изменении Директивы (ЕС) 2017/1132
(Директива о реструктуризации и несостоятельности)*(1)
(Действие Директивы распространяется на Европейское экономическое пространство)
Европейский Парламент и Совет Европейского Союза,
Принимая во внимание Договор о функционировании Европейского Союза, и, в частности, Статьи 53 и 114 указанного Договора;
Принимая во внимание предложение Европейской Комиссии;
После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам,
Принимая во внимание заключение Европейского комитета по экономическим и социальным вопросам*(2),
Принимая во внимание заключение Комитета регионов*(3),
Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой*(4);
Принимая во внимание следующие обстоятельства:
(1) Целью настоящей Директивы является внесение вклада в надлежащее функционирование внутреннего рынка и устранение препятствий к осуществлению основных свобод, в том числе препятствий для свободного движения капитала и свободы выбора места жительства и ведения экономической деятельности, которые вытекают из имеющихся различий между национальными законодательными актами и процедурами, касающимися вопросов превентивной реструктуризации, несостоятельности, погашения задолженности и дисквалификаций. Не нарушая основных прав и свобод работников, настоящая Директива направлена на устранение данных препятствий путем обеспечения того, чтобы жизнеспособные предприятия и предприниматели, имеющие финансовые трудности, имели доступ к эффективным национальным основам превентивной реструктуризации, которые позволят им продолжать вести свою деятельность; чтобы добросовестные несостоятельные предприниматели или предприниматели, имеющие чрезмерную задолженность, могли воспользоваться преимуществами в виде получения полного освобождения от своей задолженности по истечении разумного периода времени, что дает им второй шанс; а также чтобы эффективность процедур, касающихся реструктуризации, несостоятельности и погашения задолженности, повысилась, в частности, путем сокращения продолжительности сроков их проведения.
(2) Реструктуризация должна позволить должникам, испытывающим финансовые трудности, продолжить ведение своего бизнеса, полностью или частично, путем изменения состава, условий или структуры своих активов и обязательств или иной части их структуры капитала, в том числе путем продажи активов или отдельных частей бизнеса, либо, если это предусмотрено национальным законодательством, всего бизнеса в целом, а также путем изменения порядка работы данных должников. Если иное специально не предусмотрено национальным законодательством, такое изменение порядка работы, как расторжение или внесение изменений в договоры либо продажа или иное распоряжение активами, должны осуществляться в соответствии с общими требованиями, предусмотренными национальным законодательством в отношении указанных мер, в частности, положениями гражданского и трудового права. Любые виды конверсии долговых обязательств в акции также должны осуществляться в соответствии с защитными механизмами, предусмотренными национальным законодательством. В первую очередь, основы превентивной реструктуризации должны позволить должникам осуществить реструктуризацию на самых ранних стадиях наиболее эффективным образом и избежать наступления банкротства, тем самым ограничивая ненужную ликвидацию жизнеспособных предприятий. Указанные основы должны помочь предотвратить сокращение рабочих мест и утрату ноу-хау и профессиональных навыков, а также увеличить общую величину получаемого кредиторами, по сравнению с тем, что они бы получили в случае ликвидации активов предприятия или в случае наступления наилучшего ближайшего альтернативного сценария при отсутствии плана, а также собственниками и экономикой в целом.
(3) Основы превентивной реструктуризации также должны предотвратить накопление проблемной кредитной задолженности. Наличие эффективных правовых основ превентивной реструктуризации обеспечит принятие надлежащих мер до того, как предприятия перестанут выполнять свои обязательства по займам, тем самым способствуя снижению риска того, что в состоянии цикличного спада задолженность превратится в безнадежную, а также должны позволить снизить негативное воздействие на финансовый сектор. Значительное количество коммерческих предприятий и рабочих мест могло бы быть сохранено, если бы превентивные основы существовали во всех государствах-членах ЕС, в которых расположены места учреждения коммерческих предприятий, активы или кредиторы. В основах реструктуризации права все участвующих сторон, включая работников, должны быть защищены сбалансированным образом. В то же время нежизнеспособные коммерческие предприятия, не имеющие перспектив для выживания, должны быть ликвидированы как можно быстрее. В тех случаях, когда должник, имеющий финансовые трудности, является экономически нежизнеспособным или не может быть быстро восстановлен в состояние экономической жизнеспособности, усилия по реструктуризации могут привести к ускорению и аккумуляции убытков в ущерб интересам кредиторов, работников и иных заинтересованных лиц, а также экономики в целом.
(4) Между государствами-членами ЕС существуют различия в отношении набора процедур, имеющихся в распоряжении должников, испытывающих финансовые трудности, по реструктуризации их бизнеса. В некоторых государствах-членах ЕС имеется ограниченный набор процедур, который позволяет осуществить реструктуризацию бизнеса лишь на относительно поздней стадии в рамках процедур несостоятельности. В других государствах-членах ЕС реструктуризация возможна на более ранней стадии, но имеющиеся процедуры не настолько эффективны, как могли бы быть, либо чересчур формальны, в частности, поскольку ограничивают возможность использования внесудебных соглашений. Превентивные решения являются все более возрастающей тенденцией в законодательстве о несостоятельности. Данная тенденция поощряет подход, который, в отличие от традиционного подхода, направленного на ликвидацию бизнеса, испытывающего финансовые трудности, направлен на его финансовое оздоровление либо по крайней мере на спасение тех составных частей бизнеса, которые все еще являются экономически жизнеспособными. Помимо иных выгод для экономики, данный подход всегда способствует сохранению рабочих мест или снижению сокращения их числа. Кроме того, степень участия судебных или административных органов или назначенных ими лиц варьируется от полного неучастия или минимального участия в одних государствах-членах ЕС и до полного участия в других. Аналогичным образом национальные правила, дающие предпринимателям второй шанс, в частности, предоставляющие им освобождение от задолженности, возникшей у них в процессе ведения бизнеса, различаются в разных государствах-членах ЕС в контексте продолжительности срока выполнения обязательств и условий предоставления указанного освобождения от задолженности.
(5) Во многих государствах-членах ЕС предпринимателям, являющимся несостоятельными, но добросовестными, потребуется более трех лет, чтобы получить освобождение от своей задолженности и получить возможность начать все заново. Неэффективные механизмы освобождения от задолженности и дисквалификации приводят к тому, что предпринимателям приходится переносить свой бизнес в другие юрисдикции, чтобы получить возможность начать все заново в разумные сроки, что влечет за собой значительные дополнительные расходы для кредиторов и для самих предпринимателей. Долгосрочные приказы о дисквалификации, которые, как правило, сопровождают процедуру, ведущую к освобождению от задолженности, создают препятствия к свободе начать и продолжить ведение предпринимательской деятельности в качестве самозанятого лица.
(6) Чрезмерная продолжительность проведения процедур в отношении реструктуризации, несостоятельности и погашения задолженности в отдельных государствах-членах ЕС является важным фактором, приводящим к низким темпам восстановления и удерживающим инвесторов от ведения бизнеса в юрисдикциях, в которых существует риск, что данные процедуры будут занимать слишком много времени и окажутся неоправданно дорогостоящими.
(7) Различия между государствами-членами ЕС в отношении процедур, касающихся реструктуризации, несостоятельности и погашения задолженности, выражаются в причинении инвесторам дополнительных расходов при оценке риска возникновения у должника финансовых трудностей в одном или более государствах-членах ЕС, либо при инвестировании в жизнеспособные коммерческие предприятия, имеющие финансовые трудности, а также в возникновении дополнительных расходов у реструктурируемых предприятий, имеющих места учреждения, активы или кредиторов в других государствах-членах ЕС. Это главным образом касается реструктурируемых международных групп компаний. Инвесторы отмечают существующую правовую неопределенность в отношении правил несостоятельности или риск проведения длительных или сложных процедур несостоятельности в другом государстве-члене ЕС как одну из главных причин для отказа от инвестирования или вступления в деловые отношения с контрагентом, расположенным за пределами территории государства-члена ЕС, в котором они находятся. Указанная правовая неопределенность действует как сдерживающее средство, которое препятствует свободе создания предприятий и поддержке предпринимательства, а также причиняет вред надлежащему функционированию внутреннего рынка. В частности, микро-предприятия, малые и средние предприятия ("SMEs"*(5)) по большей части не имеют ресурсов, необходимых для оценки рисков, относящихся к трансграничной деятельности.
(8) Существующие различия между государствами-членами ЕС в отношении процедур, касающихся реструктуризации, несостоятельности и погашения задолженности, приводят к неравным условиям для доступа к кредитным средствам и к неравным темпам восстановления в различных государствах-членах ЕС. Таким образом, более высокая степень гармонизации в области реструктуризации, несостоятельности, погашения задолженности и дисквалификаций является необходимым условием для надлежащего функционирования внутреннего рынка в целом и для работающего Союза рынка капиталов в частности, а также для способности к восстановлению экономики Европы, в том числе для сохранения и создания рабочих мест.
(9) Дополнительные расходы, связанные с оценкой рисков и трансграничным приведением в исполнение требований кредиторов в отношении должников, имеющих чрезмерную задолженность, которые расположены в другом государстве-члене ЕС, с целью получения освобождения от задолженности в гораздо более короткий срок, также должны быть уменьшены. Дополнительные расходы для предпринимателей, вытекающие из необходимости переноса бизнеса в другое государство-член ЕС с целью воспользоваться возможностью освобождения от задолженности, также должны быть уменьшены. Кроме того, препятствия, возникающие в связи с долгосрочными приказами о дисквалификации, сопутствующими несостоятельности или чрезмерной задолженности предпринимателя, тормозят предпринимательскую деятельность.
(10) Любая операция реструктуризации, в частности, являющаяся крупной по своему масштабу и оказывающая существенное влияние, должна основываться на диалоге между всеми заинтересованными сторонами. Данный диалог должен охватывать выбор средств, планируемых к применению для достижения целей операции по реструктуризации, а также альтернативные возможности, при этом необходимо должным образом привлекать к участию в данном диалоге представителей работников в соответствии с законодательством Союза и национальным законодательством.
(11) Препятствия к осуществлению основных свобод не ограничиваются исключительно трансграничными ситуациями. Все более возрастающий взаимосогласованный внутренний рынок, на котором свободно обращаются товары, услуги, капитал и работники и который имеет постоянно растущее цифровое измерение, обозначает, что с учетом всех относящихся к делу аспектов, таких как их клиентская база, цепочка поставщиков, сфера деятельности, база инвесторов и капитала, очень незначительное количество предприятий являются чисто национальными. Даже исключительно национальные случаи несостоятельности могут оказать влияние на функционирование внутреннего рынка в результате так называемого "эффекта домино" - возникновения несостоятельности у различных предприятий, в результате чего несостоятельность должника может повлечь за собой дальнейшую несостоятельность по системе поставок.
(12) Регламент (EС) 2015/848 Европейского Парламента и Совета ЕС*(6) регулирует вопросы юрисдикции, признания и исполнения судебных решений, применимого права, сотрудничества по трансграничным делам о несостоятельности, а также взаимосвязанности реестров сведений о несостоятельности (банкротстве). Сфера применения данного Регламента охватывает превентивные процедуры, направленные на спасение экономически жизнеспособных должников, а также процедуры освобождения от задолженности для предпринимателей и иных физических лиц. При этом указанный Регламент не решает вопроса о расхождениях между национальным законодательством различных государств-членов ЕС, регулирующим данные процедуры. К тому же инструмент, действие которого ограничено только трансграничными ситуациями несостоятельности, не может снять все препятствия к свободному перемещению, а также не будет приемлемым средством для инвесторов при предварительном определении трансграничного или внутригосударственного характера потенциальных финансовых трудностей должника в будущем. Таким образом, существует необходимость выхода за рамки сотрудничества в сфере правосудия и создания минимальных стандартов в отношении превентивной реструктуризации, а также процедур, приводящих к освобождению предпринимателей от задолженности.
(13) Настоящая Директива действует без ущерба для сферы применения Регламента (EС) 2015/848. Настоящая Директива направлена на то, чтобы находиться в полном соответствии с указанным Регламентом, а также дополнять его, требуя от государств-членов ЕС предусмотреть процедуры превентивной реструктуризации, соответствующие определенным минимальным принципам эффективности. Настоящая Директива не меняет подхода, применяемого в указанном Регламенте, в соответствии с которым государствам-членам ЕС разрешается поддерживать или вводить процедуры, не отвечающие требованиям публичности для уведомления, предусмотренного Приложением A к указанному Регламенту. Несмотря на то, что настоящая Директива не требует того, чтобы процедуры, подпадающие под сферу ее применения, соответствовали всем требованиям, применяющимся к уведомлениям, предусмотренным указанным Приложением, она направлена на оказание содействия трансграничному признанию указанных процедур и исполнению судебных решений.
(14) Одним из преимуществ применения Регламента (EС) 2015/848 является то, что в нем предусмотрены защитные механизмы в отношении неправомерного перемещения центра основных интересов должника в ходе трансграничного производства по делу о несостоятельности (банкротстве). К процедурам, не подпадающим под действие указанного Регламента, также должен применяться ряд ограничений.
(15) Необходимо снизить стоимость реструктуризации для должников и для кредиторов. В этой связи необходимо уменьшить имеющиеся расхождения в государствах-членах ЕС, которые препятствуют скорейшей реструктуризации жизнеспособных должников, имеющих финансовые трудности, а также возможности погашения задолженности честных предпринимателей. Уменьшение указанных расхождений позволит привнести большую прозрачность, правовую определенность и предсказуемость на всей территории Союза. Это позволит повысить доходы для всех типов кредиторов и инвесторов, а также послужит стимулом для осуществления трансграничных инвестиций. Более высокая степень согласованности между процедурами реструктуризации и несостоятельности также поможет при реструктуризации групп компаний вне зависимости от того, расположены члены группы на территории Союза или нет.
(16) Устранение барьеров на пути эффективной превентивной реструктуризации жизнеспособных должников, испытывающих финансовые трудности, внесет вклад в минимизацию числа сокращений рабочих мест и потери стоимости для кредиторов в системе поставок, позволит сохранить в целости ноу-хау и профессиональные навыки и, таким образом, окажет благоприятное воздействие на экономику в целом. Оказание содействия должникам в погашении задолженности поможет избежать их исключения из рынка труда и позволит им возобновить предпринимательскую деятельность, вынеся уроки из прошлого опыта. Более того, сокращение продолжительности процедуры реструктуризации приведет к повышению темпов восстановления для кредиторов, поскольку, как правило, дальнейшее течение времени приводит только к большим потерям для бизнеса и имущества должника. И наконец, эффективные процедуры превентивной реструктуризации, несостоятельности и погашения задолженности позволят лучше оценивать риски, связанные с принятием решений о выдаче и получении займов, а также помогут адаптироваться несостоятельным должникам или должникам, имеющим чрезмерную задолженность, снижая экономические и социальные издержки, связанные с процессом уменьшения их долговой нагрузки. Настоящая Директива также позволит государствам-членам ЕС проявить гибкость в применении общих принципов наряду с соблюдением норм, предусмотренных их национальными правовыми системами. Государства-члены ЕС должны иметь возможность поддерживать или вводить в свои национальные правовые системы основы превентивной реструктуризации, не предусмотренные настоящей Директивой.
(17) Предприятия и, в частности, SMEs, представляющие собой 99% всех коммерческих предприятий Союза, должны получить преимущества от более согласованного подхода на уровне Союза. SMEs с большей степенью вероятности подлежат ликвидации, нежели реструктуризации, поскольку им приходится нести расходы несоразмерно более высокие, нежели более крупным предприятиям. SMEs, особенно в ситуациях, когда им приходится сталкиваться с финансовыми трудностями, как правило, не обладают необходимыми ресурсами, чтобы выдержать высокие расходы для проведения реструктуризации, а также воспользоваться более эффективными процедурами реструктуризации, которые имеются только в отдельных государствах-членах ЕС. Чтобы помочь данным должникам провести реструктуризацию по более низкой стоимости, необходимо разработать на национальном уровне и разместить в свободном онлайн доступе общие контрольные списки действий по выполнению планов реструктуризации (чек-листы), адаптированные к потребностям и характерным особенностям SMEs. В дополнение, необходимо предусмотреть средства раннего предупреждения для предупреждения должников о срочной необходимости принятия мер, учитывая ограниченные ресурсы SMEs для найма специалистов.
(18) При определении SMEs государствам-членам ЕС следует надлежащим образом принять во внимание Директиву 2013/34/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС*(7) или Рекомендацию Европейской Комиссии от 6 мая 2003 г. относительно определения микро-, малых и средних предприятий*(8).
(19) Представляется целесообразным исключить из сферы применения настоящей Директивы должников, которые являются предприятиями по страхованию и перестрахованию, как определено в пунктах (1) - (4) Статьи 13 Директивы 2009/138/EC Европейского Парламента и Совета ЕС*(9), кредитными учреждениями, как определено в пункте (1) Статьи 4(1) Регламента (EС) 575/2013 Европейского Парламента и Совета ЕС*(10), инвестиционными фирмами и предприятиями коллективного инвестирования, как определено в пунктах (2) и (7) Статьи 4(1) Регламента (EС) 575/2013, центральными контрагентами, как определено в пункте (1) Статьи 2 Регламента (EС) 648/2012 Европейского Парламента и Совета ЕС*(11), центральными депозитариями ценных бумаг, как определено в пункте (1) Статьи 2(1) Регламента (EС) 909/2014 Европейского Парламента и Совета ЕС*(12), а также другими финансовыми учреждениями и предприятиями, перечисленными в первом подпараграфе Статьи 1(1) Директивы 2014/59/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС*(13). На указанных должников распространяются специальные соглашения, а национальные надзорные органы и органы по урегулированию несостоятельности обладают широкими полномочиями по вмешательству в деятельность указанных должников. Государства-члены ЕС должны иметь возможность исключить другие финансовые предприятия, оказывающие финансовые услуги, на которые распространяются аналогичные соглашения и полномочия по вмешательству в ведение деятельности.
(20) В отношении аналогичных соглашений также представляется целесообразным исключить из сферы применения настоящей Директивы органы государственной власти, созданные в соответствии национальным законодательством. Государства-члены ЕС также должны иметь право ограничивать доступ юридических лиц к основам превентивной реструктуризации, поскольку финансовые трудности предпринимателей возможно решать эффективным образом не только с помощью процедур превентивной реструктуризации, но и посредством процедур, которые ведут к освобождению от задолженности путем неформальной реструктуризации, основанной на договоре. Государства-члены ЕС с различными правовыми системами, в которых одни и те же виды предприятий обладают в данных правовых системах разными правовыми статусами, должны иметь возможность применять к таким предприятиям единообразный правовой режим. Основы превентивной реструктуризации, установленные в соответствии с настоящей Директивой, не должны затрагивать требования и права, предъявляемые по отношению к должнику, вытекающие из отношений в рамках системы профессионального пенсионного обеспечения, в случае если данные требования и права возникли в течение срока, предшествующего реструктуризации.
(21) Закредитованность потребителей представляет собой вопрос, вызывающий серьезную экономическую и социальную озабоченность и который тесно связан со снижением чрезмерной задолженности. Более того, проведение четкого различия между задолженностью, возникшей у предпринимателей в ходе осуществления ими торговли, бизнеса, занятия ремеслом или профессией, и задолженностью, возникшей за рамками осуществления указанной деятельности, не всегда представляется возможным. Предприниматели не смогли бы в достаточной степени эффективно воспользоваться возможностью получения второго шанса, если бы им пришлось пройти через отдельные процедуры, с различными условиями допуска и сроками погашения задолженности, чтобы погасить свою задолженность, связанную с ведением бизнеса, а также иную задолженность, не связанную с ведением бизнеса. В силу указанных причин, несмотря на то, что настоящая Директива не предусматривает обязательных для исполнения правил в отношении регулирования чрезмерной задолженности потребителей, было бы желательно, если бы государства-члены ЕС как можно скорее начали применять положения настоящей Директивы, касающиеся погашения задолженности, также и к потребителям.
(22) Чем раньше должник сможет обнаружить свои финансовые трудности и принять надлежащие меры, тем выше вероятность избежать надвигающейся несостоятельности, или, в случае, касающемся бизнеса, жизнеспособность которого окончательно подорвана, тем более организованно и эффективно будет проходить процесс ликвидации. Таким образом, необходимо наличие четкой, актуальной и понятной для пользователя информации, касающейся существующих процедур превентивной реструктуризации, а также одного или более инструментов раннего предупреждения, чтобы побудить должников, начавших испытывать финансовые трудности, к немедленному принятию мер. Необходимость в применении инструментов раннего предупреждения, принимающих форму механизмов оповещения, которые указывают на то, что должник не совершил определенные виды платежей, может быть инициирована, к примеру, фактом неуплаты налогов или взносов в фонды социального обеспечения. Подобные инструменты могут быть разработаны государствами-членами ЕС и частными организациями при условии достижения установленной цели. Государства-члены ЕС обязаны разместить информацию об инструментах раннего предупреждения в общем онлайн доступе, например, на специальном веб-сайте или веб-странице. Государства-члены ЕС должны иметь возможность адаптировать инструменты раннего предупреждения в зависимости от размера предприятия и установить специальные положения в отношении инструментов раннего предупреждения для крупных предприятий и групп компаний с учетом свойственных им особенностей. Настоящая Директива не должна налагать на государства-члены ЕС никакую ответственность за потенциальный ущерб, причиненный в ходе процедур реструктуризации, запущенных в действие указанными инструментами раннего предупреждения.
(23) Стремясь усилить поддержку работников и их представителей, государства-члены ЕС обязаны обеспечить, чтобы представителям работников был предоставлен доступ к соответствующей актуальной информации в отношении наличия инструментов раннего предупреждения, а также они должны иметь возможность оказать представителям работников поддержку при проведении оценки экономического положения должника.
(24) В распоряжении должников, включая юридических лиц, а также, если это предусмотрено национальным законодательством, физических лиц и групп компаний, должны иметься основы реструктуризации, позволяющие им разобраться со своими финансовыми трудностями на ранней стадии, когда существует вероятность того, что несостоятельности можно избежать, а жизнеспособность бизнеса может быть обеспечена. Основы реструктуризации должны быть доступны до того, как должник стал несостоятельным в соответствии с национальным законодательством, а именно до того, как должник начал соответствовать условиям, предусмотренным национальным законодательством, для начала коллективного производства по делу о несостоятельности, которое, как правило, влечет за собой полную продажу активов должника и назначение конкурсного управляющего (ликвидатора). Во избежание использования основ реструктуризации ненадлежащим образом финансовые трудности должника должны указывать на вероятность наступления несостоятельности, а план реструктуризации должен демонстрировать способность предотвращения несостоятельности должника и обеспечения жизнеспособности бизнеса.
(25) Государства-члены ЕС также должны иметь возможность определить, были ли заявлены требования, срок исполнения по которым наступил или которые возникли после подачи заявления об открытии процедуры превентивной реструктуризации, либо, после открытия процедуры, были ли указанные требования включены в основы превентивной реструктуризации, либо индивидуальные действия по исполнению требований кредиторов были приостановлены. Государства-члены ЕС должны иметь возможность принять решение о том, отразилась ли приостановка индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов на причитающихся к выплате процентах по указанным требованиям.
(26) Государства-члены ЕС должны иметь возможность ввести тест на жизнеспособность в качестве условия для получения доступа к процедуре превентивной реструктуризации, предусмотренной настоящей Директивой. Указанный тест должен быть проведен без ущерба для активов должника и может принять форму, помимо прочих вариантов, предоставления временной приостановки индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов на время проведения теста или проведения теста без необоснованного промедления. Однако отсутствие ущерба не должно служить для государств-членов ЕС препятствием для того, чтобы потребовать от должников доказать собственную жизнеспособность за свой счет.
(27) Тот факт, что государства-члены ЕС могут ограничивать доступ к основам реструктуризации в отношении должников, которые были осуждены за серьезные нарушения обязательств в области ведения отчетности или бухгалтерского учета, не должно служить для государств-членов ЕС препятствием для того, чтобы также ограничить доступ должников к основам превентивной реструктуризации, в случае если их бухгалтерские книги и записи являются неполными или имеющими настолько серьезные недостатки, что это делает невозможным произвести оценку бизнеса и финансового положения должников.
(28) Государства-члены ЕС должны иметь возможность распространить сферу применения основ превентивной реструктуризации, предусмотренных настоящей Директивой, на ситуации, в которых должники испытывают трудности нефинансового характера, при условии, что такие трудности приводят к возникновению реальной и серьезной угрозы для настоящей или будущей способности должника уплачивать по своим долгам при наступлении срока оплаты. Срок, который может потребоваться для того, чтобы определить наличие такой угрозы, может растянуться на несколько месяцев или даже больше, чтобы учесть те случаи, когда должник столкнулся с трудностями нефинансового характера, угрожающими статусу его бизнеса как функционирующего предприятия, и, в среднесрочной перспективе, его ликвидности. Например, это относится к случаям, когда должник утратил контракт, имеющий для него ключевое значение.
(29) В целях содействия эффективности и снижению задержек и издержек национальные основы превентивной реструктуризации должны включать в себя гибкие процедуры. В случае имплементации настоящей Директивы с помощью более чем одной процедуры в рамках основ реструктуризации должник должен иметь доступ ко всем правам и защитными механизмам, предусмотренным настоящей Директивой, с целью достижения эффективной реструктуризации. За исключением случаев обязательного вмешательства судебных или административных органов, как предусмотрено настоящей Директивой, государства-члены ЕС должны иметь возможность ограничить вмешательство данных органов ситуациями, в которых это является действительно необходимым и пропорциональным, принимая во внимание, помимо прочего, цель защиты прав и интересов должников и других затронутых сторон, а также цель снижения задержек и издержек, относящихся к данным процедурам. В тех случаях, когда представителю кредиторов или работников разрешается в соответствии с национальным законодательством инициировать процедуру реструктуризации, а должником является SME, государства-члены ЕС обязаны требовать наличия согласия должника в качестве предварительного условия инициации процедуры, и также должны иметь возможность распространить данное требование на должников, являющихся крупными предприятиями.
(30) Во избежание излишних расходов, для отражения раннего характера превентивной реструктуризации, а также в целях стимулирования должников в обращении за применением превентивной реструктуризацией на ранней стадии возникновения у них финансовых трудностей в принципе должники должны сохранять контроль над своими активами и текущей производственной деятельностью. Назначение практикующего специалиста в области реструктуризации для надзора за деятельностью должника или для частичного принятия под контроль текущей деятельности должника не должно быть обязательным в каждом отдельном случае, но должно осуществляться в зависимости от конкретного случая и с учетом особых потребностей должника. При этом государства-члены ЕС должны иметь возможность определять, чтобы при определенных обстоятельствах назначение практикующего специалиста в области реструктуризации являлось необходимым во всех случаях, например: если должник воспользуется преимуществом от общей приостановки индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов; если план реструктуризации нуждается в подтверждении путем его утверждения, несмотря на возражения кредиторов; если план реструктуризации включает в себя меры, нарушающие права работников; или если в своих деловых отношениях должник или его органы управления действовали преступным, мошенническим или причиняющим ущерб образом.
(31) В целях оказания содействия сторонам при ведении переговоров и в подготовке плана реструктуризации государства-члены ЕС обязаны предусмотреть обязательное назначение практикующего специалиста в области реструктуризации в случае, если судебный или административный орган предоставил должнику общую приостановку индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов, при условии, что в данном случае практикующему специалисту потребуется защищать интересы сторон; если план реструктуризации нуждается в подтверждении путем утверждения судебным или административным органом, несмотря на возражения кредиторов; если об этом запросил должник; если об этом запросило большинство кредиторов, при условии, что кредиторы оплатят расходы и услуги указанного практикующего специалиста.
(32) Должник должен иметь возможность воспользоваться временной приостановкой индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов, предоставленной судебным или административным органом и на основании законодательства, с целью поддержания переговоров по вопросу обсуждения плана реструктуризации, чтобы быть в состоянии продолжать вести свою деятельность либо по крайней мере сохранять стоимость своего имущества во время проведения переговоров. В случае если это предусмотрено национальным законодательством, также должно быть разрешено подавать заявление на применение приостановки индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов в интересах сторонних "обеспечительных должников", включая гарантов и залогодателей. При этом государства-члены ЕС должны иметь возможность предусмотреть, чтобы судебные или административные органы могли отказать в предоставлении приостановки индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов в тех случаях, когда такая приостановка не является необходимой или не достигает своей цели по облегчению проведения переговоров. Основания для отказа могут включать в себя отсутствие достаточной поддержки со стороны требуемого большинства кредиторов или, если это предусмотрено национальным законодательством, фактическую неспособность должника оплатить свою задолженность при наступлении установленного срока оплаты.
(33) В целях оказания содействия и ускорения хода судебного разбирательства государства-члены ЕС должны иметь возможность установить на опровержимой основе презумпции для наличия оснований для отказа в приостановке индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов, если, к примеру, должник демонстрирует поведение, являющееся типичным для должника, неспособного уплатить свою задолженность по мере наступления срока ее погашения, например, если имеется существенное неисполнение обязательств перед работниками, налоговыми органами или органами социального страхования либо если должником или действующими органами управления предприятия должника было совершено финансовое преступление, что дает основания полагать, что большинство кредиторов не поддержало бы проведения переговоров.
(34) Приостановка индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов может носить общий характер, и в данном случае она оказывает влияние на всех кредиторов, либо она может применяться только к отдельным кредиторам или категориям кредиторов. Государства-члены ЕС должны иметь возможность исключать определенные требования или категории требований из сферы применения приостановки индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов в четко определенных обстоятельствах, например, в случаях, касающихся требований, обеспеченных активами, изъятие которых не нарушит процесса реструктуризации бизнеса или требований кредиторов, в отношении которых приостановка приведет к неправомерному ущемлению прав, в том числе в виде некомпенсированного ущерба или снижения стоимости залогового обеспечения.
(35) В целях обеспечения справедливого баланса между правами должника и правами кредиторов приостановка индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов должна применяться на срок, не превышающий четырех месяцев. При этом на проведение комплексной реструктуризации может потребоваться больше времени. Государства-члены ЕС должны иметь возможность предусмотреть, чтобы в подобных случаях судебные или административные органы могли продлевать первоначальный срок приостановки индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов. В случае если судебный или административный орган не принял решения о продлении срока приостановки индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов до того, как он истечет, после истечения срока приостановки индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов данная приостановка прекращает действовать. В интересах правовой определенности общий срок приостановки индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов должен ограничиваться 12 месяцами. Государства-члены ЕС должны иметь возможность предусмотреть неопределенный срок приостановки индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов в том случае, если в соответствии с национальным законодательством должник стал несостоятельным. Государства-члены ЕС должны иметь возможность принять решение о том, будут ли распространяться сроки, предусмотренные настоящей Директивой, на краткий промежуточный период приостановки индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов, предшествующий решению судебных или административных органов о доступе к основам превентивной реструктуризации.
(36) В целях обеспечения защиты кредиторов от причинения чрезмерного ущерба государства-члены ЕС обязаны предусмотреть, чтобы судебные или административные органы могли отменить приостановку индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов в случае, если она больше не отвечает цели ведения переговоров, например, в случае, если становится очевидным, что требующееся большинство кредиторов не поддерживает продолжение переговоров. Приостановка индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов также должна быть отменена, в случае если государства-члены ЕС предусмотрели такую возможность. Государствам-членам ЕС должно быть разрешено ограничить возможность отмены приостановки индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов ситуациями, при которых кредиторы не имели возможности быть услышанными до того, как указанная приостановка вступила в силу, или до того, как она была продлена. Государствам-членам ЕС также должно быть разрешено предусмотреть минимальный срок, в течение которого приостановка индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов не может быть отменена. При определении того, имеет ли место несправедливое ущемление интересов кредиторов, судебные или административные органы должны быть в состоянии принять во внимание, приведет ли приостановка индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов к сохранению общей стоимости имущества, а также действовал ли должник недобросовестным образом или с умыслом причинения ущерба либо должник в целом действует против законных ожиданий общего органа кредиторов.
(37) Настоящей Директивой не охватываются положения, касающиеся компенсаций или гарантий для кредиторов, при которых стоимость залогового обеспечения может уменьшиться за время приостановки индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов. Интересы отдельного кредитора или класса кредиторов были бы несправедливо ущемлены приостановкой индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов в случае, например, если бы их требования привели к существенному ухудшению результата приостановки индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов, чем если бы приостановка вообще не применялась, либо если бы кредитор оказался поставлен в более невыгодное положение, нежели другие кредиторы, находящиеся в подобном положении. Государства-члены ЕС должны иметь возможность предусмотреть, чтобы в случае установления несправедливого ущемления интересов в отношении одного или более кредиторов либо одного или более классов кредиторов приостановка индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов могла бы быть отменена в отношении данных кредиторов или классов кредиторов, или в отношении всех кредиторов. Государства-члены ЕС должны иметь возможность принять решение о том, кто уполномочен требовать отмены приостановки индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов.
(38) Приостановка индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов также должна приводить к приостановке действия обязательства должника по подаче заявления о начале процедуры несостоятельности, которая может закончиться ликвидацией должника, либо к приостановке открытия процедуры несостоятельности по запросу кредиторов. Указанные процедуры несостоятельности, должны, в дополнение к процедурам, ограничивающимся в соответствии с законодательством процедурами, единственным возможным результатом которых является ликвидация должника, также включать в себя процедуры, которые могут привести к реструктуризации должника. Приостановка открытия процедуры несостоятельности по запросу кредиторов должна применяться не только в тех случаях, когда государствами-членами ЕС предусмотрена общая приостановка индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов, касающаяся всех кредиторов, но также в тех случаях, когда государствами-членами ЕС предусмотрена возможность приостановки индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов, касающаяся только ограниченного круга кредиторов. При этом государства-члены ЕС должны иметь возможность предусмотреть, чтобы процедуры несостоятельности могли быть открыты по запросу органов государственной власти, которые действуют не в интересах кредиторов, а в общих интересах, например, по запросу прокурора.
(39) Настоящая Директива не должна препятствовать должникам платить в ходе своей обычной хозяйственной деятельности по требованиям кредиторов, не пострадавших от процедуры несостоятельности, а также по требованиям кредиторов, пострадавших в результате процедуры несостоятельности, возникшим в период действия приостановки индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов. Для обеспечения того, чтобы кредиторы, чьи требования возникли после открытия процедуры реструктуризации или приостановки индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов, не оказывали давления на должника в отношении осуществления оплаты по данным требованиям, которые, в противном случае, были бы уменьшены в ходе реализации плана реструктуризации, государства-члены ЕС должны иметь возможность предусмотреть приостановку действия обязательства должника в отношении осуществления оплаты по данным требованиям.
(40) В случае вступления должника в процедуру несостоятельности, у некоторых поставщиков могут иметься по договору определенные права, предусмотренные на случай так называемой оговорки ipso facto*(14), разрешающей им расторгнуть договор поставки исключительно по основанию несостоятельности, даже в том случае, если должник исполнил свои обязательства надлежащим образом. Оговорка ipso facto также может начать действовать в случае обращения должника за применением мер по реструктуризации. В том случае, когда указанная оговорка начала применяться в ситуации, когда должник только ведет переговоры по вопросу плана реструктуризации либо запрашивает о приостановке индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов или когда указанная оговорка начала применяться в связи с любым событием, связанным с приостановкой индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов, досрочное расторжение договора может отрицательно сказаться на бизнесе должника и успешном спасении бизнеса. Следовательно, в подобных случаях необходимо предусмотреть, чтобы кредиторам не разрешалось применять оговорку ipso facto, в которой имеется ссылка на проведение переговоров в отношении плана реструктуризации либо на приостановку индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов, либо на другое похожее событие, связанное с приостановкой индивидуальных действий.
(41) Досрочное расторжение договора может поставить под угрозу способность должника продолжения ведения бизнеса во время проведения переговоров по вопросу реструктуризации, в частности, когда речь идет о договорах в отношении таких наиважнейших поставок, как газоснабжение, электроснабжение, водоснабжение, телекоммуникации и услуги по осуществлению расчетов пластиковыми картами. Государства-члены ЕС обязаны предусмотреть, чтобы кредиторам, к которым применяется приостановка индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов и срок исполнения требований которых наступил до начала приостановки индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов, но которые не были исполнены должником, не разрешалось приостанавливать исполнение своих обязательств по договору, расторгать, требовать досрочного исполнения или иным образом вносить изменения в важнейшие незавершенные договоры (договоры с исполнением в будущем) в течение срока приостановки индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов при условии, что должник выполняет свои обязательства по указанным договорам, срок исполнения которых наступил в течение срока приостановки индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов. Договорами с исполнением в будущем являются, например, договоры аренды и лицензионные соглашения, долгосрочные договоры поставки и договоры франчайзинга.
(42) В настоящей Директиве установлены минимальные стандарты в отношении содержания плана реструктуризации. При этом государства-члены ЕС должны иметь возможность требовать включения в план реструктуризации дополнительных пояснений, касающихся, например, критериев, в соответствии с которыми были сгруппированы кредиторы, что может быть целесообразным в тех случаях, когда задолженность обеспечена только частично. Государства-члены ЕС не обязаны требовать представления заключения эксперта в отношении стоимости активов, которые должны быть указаны в плане.
(43) Кредиторы, затронутые условиями плана реструктуризации, в том числе работники, а также, если это разрешено национальным законодательством, держатели акций, должны иметь право голосовать по вопросу принятия плана реструктуризации. Государства-члены ЕС должны иметь возможность предусмотреть ряд ограниченных случаев исключения из данного правила. Стороны, не затронутые условиями плана реструктуризации, не должны иметь права голоса в отношении плана, также их поддержка не требуется для принятия любого плана. Концепция "затронутых сторон" должна включать в себя только работников, выступающих в роли кредиторов. Таким образом, в случае если государства-члены ЕС примут решение исключить требования работников из основ превентивной реструктуризации, для того чтобы исключить требования работников из основ превентивной реструктуризации они не должны считаться затронутыми сторонами. Голосование по вопросу принятия плана реструктуризации может принять форму официального процесса голосования или форму консультации и согласия требующегося большинства затронутых сторон. При этом если голосование принимает форму согласия необходимого большинства, затронутым сторонам, не участвовавшим в выражении согласия, все равно может быть предложена возможность присоединиться к плану реструктуризации.
(44) Для обеспечения справедливого отношения ко всем правам, которые по существу являются аналогичными, а также в целях обеспечения того, чтобы планы реструктуризации могли приниматься без причинения несправедливого ущерба правам затронутых сторон, отношения с затронутыми сторонами должны осуществляться в соответствии с распределением на отдельные классы, соответствующие критериям формирования классов, установленным национальным законодательством. Понятие "формирование классов" обозначает группировку затронутых сторон для целей принятия плана в том виде, который отражал бы их права и приоритетность их требований и интересов. Как минимум отношения с кредиторами, требования которых обеспечены, и с кредиторами, требования которых не обеспечены, должны всегда осуществляться в соответствии с различными классами кредиторов, к которым относятся данные кредиторы. При этом государства-члены ЕС должны иметь возможность требовать формирования более двух классов кредиторов, включая различные классы кредиторов, требования которых обеспечены, и кредиторов, требования которых не обеспечены, а также классы кредиторов с субординированными требованиями. Государства-члены ЕС должны также иметь возможность обращаться с различными типами кредиторов, которые не обладают глубокой общностью интересов, например, с налоговыми органами или органами социальной защиты, с отнесением их к различным классам кредиторов. Государства-члены ЕС должны иметь возможность предусмотреть, чтобы обеспеченные требования могли быть разделены на обеспеченную и необеспеченную части, основываясь на оценке обеспечения. Также государства-члены ЕС должны иметь возможность установить конкретные правила в отношении формирования классов в тех случаях, когда подобное формирование классов послужит пользе недиверсифицированных или иных слабозащищенных кредиторов, таких как работники или мелкие поставщики.
(45) Государства-члены ЕС также должны иметь возможность предусмотреть, чтобы должники, являющиеся SMEs, принимая во внимание их относительно простую структуру капитала, могли быть освобождены от обязательства обращаться с затронутыми сторонами с отнесением их к отдельным классам. В тех случаях, когда SMEs приняли решение создать только один класс с правом голоса и данный класс проголосовал против плана, должникам следует дать возможность представить другой план, который соответствует общим принципам настоящей Директивы.
(46) Государства-члены ЕС обязаны в любом случае обеспечить, чтобы их национальным законодательством было предусмотрено адекватное отношение к вопросам, представляющим особое значение для целей формирования классов, например, в отношении требований от взаимосвязанных сторон, а также чтобы их в национальном законодательстве содержались правила, регулирующие условные требования и оспариваемые требования. Государствам-членам ЕС должно быть разрешено регулировать, каким образом следует обращаться с оспариваемыми требованиями в целях распределения прав голоса. Судебные или административные органы обязаны изучить порядок формирования классов, в том числе произвести отбор кредиторов, затронутых условиями плана, в тех случаях, когда план реструктуризации представлен им для подтверждения. При этом государства-члены ЕС должны иметь возможность предусмотреть, чтобы указанные органы также могли изучить порядок формирования классов и на более ранней стадии, в случае если лицо, предложившее план, заранее желает получить официальное подтверждение или руководство в отношении данного плана.
(47) Национальным законодательством может быть предусмотрено необходимое большинство для обеспечения того, чтобы меньшинство затронутых лиц в каждом классе не могло препятствовать принятию плана реструктуризации, условия которого не предусматривают необоснованного ограничения их прав и интересов. Без наличия в национальном законодательстве правила о необходимом большинстве, налагающего обязательства на расходящихся во мнениях кредиторов, требования которых обеспечены, реструктуризация на ранней стадии в большинстве случаев была бы невозможна, например, в тех случаях, когда есть необходимость в финансовой реструктуризации, но в остальном бизнес является вполне жизнеспособным. Для обеспечения того, чтобы стороны имели право голоса в отношении принятия планов реструктуризации пропорционально принадлежащим им долям в бизнесе, необходимое большинство должно основываться на сумме требований кредиторов или долей держателей акций по каждому отдельному классу. В дополнение, государства-члены ЕС должны иметь возможность требовать наличия большинства среди затронутых сторон по каждому отдельному классу. Государства-члены ЕС должны иметь возможность устанавливать правила в отношении затронутых сторон, имеющих право голоса, но не осуществляющих данное право надлежащим образом либо не представленных при голосовании, в том числе правила, позволяющие принимать указанные затронутые стороны во внимание при определении порогового значения участия в собрании для проведения голосования или при подсчете большинства голосов. Государства-члены ЕС также должны иметь возможность предусматривать пороговое значение участия в собрании для проведения голосования.
(48) Подтверждение плана реструктуризации судебным или административным органом необходимо для обеспечения того, чтобы сокращение прав кредиторов или интересов держателей акций было пропорционально выгодам, получаемым от реструктуризации, а также чтобы данные кредиторы и держатели акций имели доступ к эффективным средствам правовой защиты. Подтверждение плана реструктуризации особенно необходимо в тех случаях, когда имеются расходящиеся во мнениях затронутые стороны; когда план реструктуризации содержит положения, касающиеся получения нового финансирования; когда планом предусмотрено сокращение рабочей силы более чем на 25%. При этом государства-члены ЕС должны иметь возможность предусмотреть, чтобы подтверждение плана реструктуризации судебным или административным органом являлось необходимым и в других случаях. Подтверждение плана реструктуризации, предусматривающего сокращение более чем 25% рабочей силы, необходимо только в том случае, если национальным законодательством разрешены основы превентивной реструктуризации, предусматривающие принятие мер, оказывающих непосредственное влияние на трудовые договоры.
(49) Государства-члены ЕС обязаны обеспечить, чтобы судебный или административный орган имели право отклонить план реструктуризации в том случае, если они установят, что данным планом предусмотрено сокращение прав расходящихся во мнениях кредиторов или держателей акций либо ниже того уровня, которого они могли бы разумно ожидать в случае ликвидации бизнеса должника путем поэтапной ликвидации бизнеса и путем его продажи целиком в качестве функционирующего предприятия в зависимости от конкретных обстоятельств каждого должника, либо ниже того уровня, которого они могли бы разумно ожидать при наступлении наилучшего ближайшего альтернативного сценария, в случае если бы план реструктуризации не был подтвержден. При этом если план реструктуризации все же получил подтверждение, несмотря на возражения кредиторов необходимо сделать ссылку на механизм защиты, используемый в данном сценарии. В случае если государства-члены ЕС решат провести оценку бизнеса должника в качестве функционирующего предприятия, при определении стоимости бизнеса должника в качестве функционирующего предприятия необходимо принимать во внимание бизнес должника на долгосрочную перспективу в отличие от порядка определения ликвидационной стоимости бизнеса. Стоимость бизнеса в качестве функционирующего предприятия, как правило, выше ликвидационной стоимости, поскольку она рассчитывается, исходя из предпосылки, что предприятие продолжает вести свою хозяйственную деятельность с минимальными перебоями, пользуется доверием со стороны финансовых кредиторов, акционеров и клиентов, продолжает приносить доходы, а также влечет минимальные последствия для работников, связанные с текущей ситуацией.
(50) Принимая во внимание тот факт, что проверка соответствия законным интересам кредиторов должна осуществляться судебным или административным органом только в том случае, если план реструктуризации оспаривается по данному основанию, во избежание проведения оценки в каждом отдельном случае государства-члены ЕС должны иметь возможность предусмотреть, чтобы иные условия, необходимые для подтверждения плана реструктуризации, могли быть изучены в порядке ex officio*(15). Государства-члены ЕС должны иметь возможность добавить иные условия, которым необходимо соответствовать, чтобы получить подтверждение плана реструктуризации, например, наличие у держателей акций надлежащей защиты. Судебный или административный органы должны иметь возможность отказаться подтвердить планы реструктуризации, не имеющие разумной перспективы предотвращения несостоятельности должника или обеспечения жизнеспособности бизнеса. Тем не менее государства-члены ЕС не обязаны обеспечивать, чтобы указанная оценка проводилась в порядке ex officio.
(51) Уведомление всех затронутых сторон должно стать одним из условий для подтверждения плана реструктуризации. Государства-члены ЕС должны иметь возможность определить форму уведомления для определения срока, в который оно должно быть направлено, а также установить положения в отношении обращения с неизвестными требованиями применительно к уведомлениям. Они также должны иметь возможность предусмотреть, чтобы затронутые стороны были проинформированы о плане реструктуризации.
(52) Проверка соблюдения "лучших интересов кредиторов" должна обозначать, что ни один несогласный кредитор в соответствии с планом реструктуризации не окажется в гораздо более худшем положении, чем если бы он оказался либо в случае ликвидации, будь то поэтапная ликвидация бизнеса или продажа бизнеса в качестве функционирующего предприятия, либо в случае наступления наилучшего ближайшего альтернативного сценария, если план реструктуризации не подлежал подтверждению. Государства-члены ЕС должны иметь возможность выбирать одно из указанных пороговых значений при имплементации в национальном законодательстве проверки соблюдения "лучших интересов кредиторов". Данная проверка должна применяться в любом случае, когда план должен быть подтвержден, чтобы приобрести обязательную силу для несогласных кредиторов или, в зависимости от ситуации, несогласных классов кредиторов. В результате проведения проверки соблюдения "лучших интересов кредиторов" в тех случаях, когда в соответствии с национальным законодательством публичные институциональные кредиторы обладают привилегированным статусом, государства-члены ЕС могут предусмотреть, чтобы план не мог предусматривать полную или частичную отмену требований данных кредиторов.
(53) Несмотря на то, что план реструктуризации во всех случаях подлежит подтверждению, если необходимое большинство голосов в каждом классе кредиторов, затронутых данным планом реструктуризации, поддерживает план, тем не менее необходимо предусмотреть возможность для плана реструктуризации, который не получил поддержки от необходимого большинства голосов в каждом классе кредиторов, быть подтвержденным судебным или административным органом по предложению должника или с согласия должника. В случае если должником является юридическое лицо, государства-члены ЕС должны иметь возможность принять решение о том, следует ли в целях принятия или подтверждения плана реструктуризации считать должника органом управления юридического лица или определенным большинством акционеров или держателей акций. В отношении плана, подлежащего подтверждению при наличии возражений со стороны кредиторов, данный план должен иметь поддержку со стороны большинства голосующих классов, затронутых сторон. По крайней мере, один из указанных классов должен быть классом кредиторов, требования которых обеспечены, или вышестоящим по отношению к обычному классу кредиторов, требования которых не обеспечены.
(54) Должна быть предусмотрена возможность, чтобы в тех случаях, когда большинство голосующих классов не поддерживают план реструктуризации, план все равно мог быть подтвержден, если его поддерживает хотя бы один пострадавший или затронутый класс кредиторов, который после оценки бизнеса должника в качестве функционирующего предприятия, получит оплату или какую-либо долю в бизнесе либо, если это предусмотрено национальным законодательством, в отношении которого можно обоснованно предполагать, что он должен получить оплату или какую-либо долю в бизнесе, если в соответствии с национальным законодательством применяется обычная очередность ликвидационных требований должников. В данном случае государства-члены ЕС должны иметь возможность увеличить число классов, требуемых для одобрения плана, не устанавливая в обязательном порядке требования о том, чтобы все указанные классы, после проведения оценки бизнеса должника в качестве функционирующего предприятия получали оплату или какую-либо долю в бизнесе должника в соответствии с национальным законодательством. При этом государства-члены ЕС не вправе требовать получения согласия от всех классов. Таким образом, в том случае, когда имеется всего два класса кредиторов, согласие хотя бы одного класса должно считаться достаточным, если выполнены все остальные условия применения порядка подтверждения плана реструктуризации, несмотря на возражения кредиторов. Причинение ущерба кредиторам следует понимать как снижение стоимости их требований.
(55) В случае подтверждения плана реструктуризации несмотря на возражения кредиторов, государства-члены ЕС обязаны обеспечить, чтобы права несогласных классов затронутых кредиторов не были несправедливо ущемлены предлагаемым планом, а также в отношении таких несогласных классов государствами-членами ЕС должна быть предусмотрена надлежащая защита. Государства-члены ЕС должны иметь возможность защитить несогласный класс затронутых кредиторов путем обеспечения того, чтобы с ними обращались по крайней мере настолько же благоприятным образом, как и с другим классом той же очереди, и более благоприятным образом, чем с другим нижестоящим в порядке очередности классом. Как вариант государства-члены ЕС могут защитить несогласный класс затронутых кредиторов путем обеспечения того, чтобы такому несогласному классу было уплачено в полном размере, в случае если в соответствии с планом реструктуризации нижестоящему по очереди классу причитается любое имущество в порядке его распределения или любая доля в бизнесе должника ("правило абсолютного приоритета"). Государства-члены ЕС должны иметь возможность самостоятельно внедрять концепцию "оплаты в полном размере", в том числе в отношении срока оплаты, при условии, что основная сумма долга по денежному требованию, а в случаях, касающихся кредиторов, требования которых обеспечены, стоимость предмета обеспечения, защищены. Государства-члены ЕС должны также иметь возможность принимать решение в отношении выбора эквивалентных способов, с помощью которых первоначальное требование может быть удовлетворено в полном размере.
(56) Государства-члены ЕС должны иметь возможность частично отступить от правила абсолютного приоритета, например, в том случае, если сочтут справедливым, чтобы в соответствии с планом реструктуризации держатели акций сохраняли определенные доли в бизнесе должника, несмотря на то, что вышестоящий по очереди класс кредиторов связан обязательством по принятию уменьшения своих требований, или чтобы основным поставщикам, на которых распространяется условие о приостановке индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов, было уплачено до осуществления оплаты вышестоящему по очереди классу кредиторов. Государства-члены ЕС должны иметь возможность выбрать, какой из указанных механизмов защиты они собираются установить.
(57) Несмотря на то, что законные интересы акционеров или других держателей акций должны быть защищены, государства-члены ЕС обязаны обеспечить, чтобы они не могли необоснованно препятствовать принятию планов реструктуризации, которые могут вернуть должника в состояние жизнеспособности. Государства-члены ЕС должны иметь возможность использовать различные средства, чтобы достичь данной цели, например, путем лишения держателей акций права голоса в отношении плана реструктуризации, а также поставив принятие плана реструктуризации под условие получения согласия держателей акций в том, что после проведения оценки предприятия они не получат никакой оплаты или иного встречного удовлетворения в том случае, если применялась обычная очередность ликвидационных требований должников. При этом в тех случаях, когда держатели акций имеют право голоса в отношении плана реструктуризации, судебный или административный орган должны иметь возможность подтвердить план путем применения правил в отношении подтверждения плана реструктуризации, несмотря на возражения кредиторов, в том числе несогласие одного или более классов держателей акций. Государства-члены ЕС, которые исключают держателей акций из участия в голосовании, не должны применять правило абсолютного приоритета в отношениях между кредиторами и держателями акций. Другими возможными способами обеспечения того, чтобы держатели акций не могли необоснованно препятствовать принятию планов реструктуризации, могло бы стать обеспечение того, чтобы на меры по реструктуризации, непосредственно затрагивающие права держателей акций, которые в соответствии с корпоративным законодательством подлежат утверждению на общем собрании акционеров, не могли распространяться необоснованно высокие требования к необходимому большинству, а также чтобы держатели акций не обладали никакой компетенцией в отношении мер по реструктуризации, за исключением тех, которые непосредственно затрагивают их права.
(58) В тех случаях, когда существуют различные классы акционеров, имеющих различные права, может быть необходимо, чтобы были в наличии и различные классы держателей акций. У держателей акций SMEs, являющихся не просто инвесторами, а представляющих собой владельцев предприятия и делающих свои вклады в предприятие другими способами, например, путем предоставления управленческого опыта, может не быть мотивации для осуществления реструктуризации на указанных условиях. По этой причине применение указанного порядка подтверждения плана реструктуризации, несмотря на возражения кредиторов, должно оставаться на усмотрение должников, являющихся SMEs.
(59) В целях его реализации планом реструктуризации должна быть предусмотрена возможность для держателей акций SMEs оказывать реструктуризации нефинансовое содействие, например, путем привлечения своего опыта, репутации или деловых контактов.
(60) В течение всего времени проведения процедур превентивной реструктуризации работники должны иметь полную защиту, предусмотренную трудовым правом. В частности, настоящая Директива должна действовать без ущерба для прав работников, гарантированных Директивами 98/59/EC*(16) и 2001/23/EC*(17) Совета ЕС, а также Директивами 2002/14/EC*(18), 2008/94/EC*(19) и 2009/38/EC*(20) Европейского Парламента и Совета ЕС. Обязательства, касающиеся информирования и консультирования работников, предусмотренные национальным законодательством, преобразующие в национальное право указанные Директивы, продолжают действовать в полном объеме. Настоящее положение включает в себя обязательства по информированию и консультированию представителей работников о решениях прибегнуть к основам превентивной реструктуризации в соответствии с Директивой 2002/14/EC.
(61) Работникам и их представителям должна быть предоставлена информация в отношении предлагаемого плана реструктуризации в той мере, в которой это предусмотрено законодательством Союза, чтобы позволить им произвести глубокую оценку различных сценариев. Кроме того, работники и их представители должны быть привлечены к участию в той мере, в которой это необходимо для выполнения требований по консультированию работников, установленных в законодательстве Союза. Принимая во внимание необходимость обеспечения надлежащего уровня защиты работников, необходимо потребовать от государств-членов ЕС исключить причитающиеся к оплате требования работников из требований, подлежащих любой приостановке индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов, вне зависимости от вопроса, возникли ли данные требования до или после того, как было принято решение о приостановке. Приостановка исполнения причитающихся к оплате требований работников должна быть разрешена только в отношении тех сумм и за такой срок, в течение которого оплата данных требований эффективно гарантирована на аналогичном уровне другими способами, предусмотренными национальным законодательством. В случае если национальным законодательством предусмотрены ограничения ответственности учреждений, предоставляющих гарантии, например, в отношении продолжительности действия гарантий или суммы, подлежащей выплате работникам, работники должны иметь возможность принудительного исполнения требования к работодателю об уплате любой недостающей суммы даже в течение срока действия приостановки. Также государства-члены ЕС должны иметь возможность исключить требования работников из сферы действия основ превентивной реструктуризации и предусмотреть защиту их прав в соответствии с национальным законодательством.
(62) В случае если план реструктуризации влечет за собой передачу части предприятия или бизнеса, права работников, вытекающие из трудового договора или из трудовых отношений, в частности, право на получение заработной платы, должны охраняться в соответствии со Статьями 3 и 4 Директивы 2001/23/EC без ущерба действию специальных правил, применимых в случае наступления процедур несостоятельности в соответствии со Статьей 5 указанной Директивы, и, в частности, возможностей, предусмотренных в Статье 5(2) указанной Директивы. Настоящая Директива должна применяться без ущерба для прав на получение информации и консультаций, гарантированных Директивой 2002/14/EC, в том числе, в отношении решений, которые потенциально могут привести к значительным изменениям в организации работы или в договорных отношениях, с целью достижения согласия по данным решениям. При этом в соответствии с настоящей Директивой работники, права которых оказались затронуты планом реструктуризации, должны иметь право голоса по вопросу принятия плана. В целях проведения голосования по плану реструктуризации государства-члены ЕС должны иметь возможность включить требования работников в класс, стоящий отдельно по отношению к другим классам кредиторов.
(63) Судебные или административные органы должны принимать решения об оценке бизнеса - либо при ликвидации, либо при наступлении наилучшего ближайшего альтернативного сценария, если план реструктуризации не был подтвержден, - только в том случае, если несогласная сторона оспаривает план реструктуризации. Настоящее положение не должно служить государствам-членам ЕС препятствием для осуществления оценок в соответствии с национальным законодательством в другом контексте. При этом следует предусмотреть возможность, чтобы данное решение также включало в себя одобрение результатов оценки экспертом либо результатов оценки, представленных должником или другой стороной, на более ранней стадии процесса. В случае принятия решения о проведении оценки государства-члены ЕС должны иметь возможность предусмотреть особые правила, действующие отдельно от общих правил гражданского процессуального права, в отношении проведения оценки в случаях реструктуризации с целью того, чтобы обеспечить проведение оценки в ускоренном порядке. Ничто в настоящей Директиве не должно оказывать влияние на правила, касающиеся бремени доказывания, предусмотренные национальным законодательством в случае проведения оценки.
(64) Обязывающее действие плана реструктуризации должно быть ограничено затронутыми сторонами, участвовавшими в принятии плана. Государства-члены ЕС должны иметь возможность определять, какое значение для кредитора будет иметь понятие "участвовать", в том числе применительно к неизвестным кредиторам или к кредиторам по будущим требованиям. Например, государства-члены ЕС должны иметь возможность принимать решения о том, каким образом следует обращаться с кредиторами, которые были надлежащим образом уведомлены, но не принимали участия в процедурах.
(65) Заинтересованные затронутые стороны должны иметь возможность оспорить решение о подтверждении плана реструктуризации, вынесенное административным органом. Государства-члены ЕС также должны иметь возможность ввести в действие возможность обжаловать решение о подтверждении плана реструктуризации, вынесенное судебным органом. При этом в целях обеспечения эффективности плана, снижения неопределенности и недопущения необоснованного промедления, как правило, апелляционные жалобы не должны иметь приостанавливающего действия и, следовательно, не должны препятствовать реализации плана реструктуризации. Государства-члены ЕС должны иметь возможность определить и ограничить перечень оснований для обжалования судебного решения. В случае обжалования решения о подтверждении плана государства-члены ЕС должны иметь возможность разрешить судебному органу вынести предварительное решение или решение в порядке упрощенного производства, направленное на защиту исполнения и реализации плана при наступлении последствий в случае удовлетворения рассматриваемой апелляционной жалобы. В случае удовлетворения апелляционной жалобы судебный или административный орган должны иметь право в качестве альтернативы отмене плана принять к рассмотрению возможность внесения в план изменений, в случае если такая возможность предусмотрена государствами-членами ЕС, а также возможность подтверждения плана без изменений. Необходимо предусмотреть возможность внесения любых изменений в план, предлагаемый или представленный на голосование сторонами по их собственной инициативе или по требованию судебного органа. Государства-члены ЕС также могут предусмотреть компенсацию финансовых убытков стороне, апелляционная жалоба которой была удовлетворена. Необходимо, чтобы национальное законодательство могло регулировать ситуации, связанные с потенциально новым случаем приостановки исполнения или продления срока приостановки исполнения, в случае принятия судебным органом решения о приостанавливающем действии апелляционной жалобы.
(66) Успех плана реструктуризации зачастую зависит от того, была ли предоставлена должнику финансовая помощь для поддержки, в первую очередь, возможности продолжения ведения своей коммерческой деятельности в период проведения переговоров по вопросу реструктуризации и, во вторую очередь, реализации плана реструктуризации после его подтверждения. Финансовая помощь должна толковаться в широком смысле, включая предоставление денежных средств или гарантий третьих лиц, а также предоставление товарных запасов, инвентаря, сырья и коммунальных ресурсов, например, путем предоставления должнику более длительного срока возврата заемных средств. Таким образом, сделки промежуточного финансирования и нового финансирования должны быть освобождены от действия правил в отношении оспаривания юридической силы указанных сделок, направленных на то, чтобы объявить такое финансирование не имеющим юридической силы, спорным или не подлежащим принудительному исполнению, в качестве действия, причиняющего ущерб общему органу кредиторов в контексте последующих процедур несостоятельности.
(67) Национальное законодательство о несостоятельности, предусматривающее действия, направленные на оспаривание юридической силы сделок промежуточного и нового финансирования, или предусматривающее, что на новых кредиторов могут быть наложены гражданско-правовые, административные или уголовные санкции за предоставление кредита должнику, испытывающему финансовые затруднения, может поставить под удар возможность получения финансирования, необходимого для успешного обсуждения и реализации плана реструктуризации. Настоящая Директива должна действовать без ущерба для прочих оснований для объявления промежуточного финансирования не имеющим юридической силы, спорным или не подлежащим принудительному исполнению или для наступления гражданско-правовой, уголовной или административной ответственности у лиц, предоставляющих указанное финансирование, как указано в национальном законодательстве. Такие прочие основания могут включать в себя, помимо прочего, мошенничество, недобросовестность, определенный вид отношений между сторонами, которые могут быть связаны с конфликтом интересов, например, сделки между взаимосвязанными сторонами или сделки между акционерами и компанией, а также сделки, по которым сторона получила возмещение или обеспечение, не имея на это право на момент совершения сделки, или сделки, совершенные ненадлежащим образом.
(68) Во время предоставления промежуточного финансирования стороны не знают, будет ли в конечном итоге утвержден план реструктуризации. Таким образом, от государств-членов ЕС не будет требоваться ограничение защиты сделок промежуточного финансирования случаями, когда план принимается кредиторами или подтверждается судебным или административным органом. Во избежание потенциальных злоупотреблений защита должна распространяться только на те случаи финансирования, когда его предоставление является разумным и неотложно необходимым для продолжения деятельности или для спасения бизнеса должника либо для сохранения или увеличения стоимости данного бизнеса в ожидании подтверждения указанного плана. Помимо этого, настоящая Директива не должна служить для государств-членов ЕС препятствием для введения в действие ex ante*(21) контрольного механизма в отношении промежуточного финансирования. Государства-члены ЕС должны иметь возможность ограничить защиту для нового финансирования случаями, в которых план подтверждается судебным или административным органом, а для промежуточного финансирования - случаями, в которых план подлежит контролю ex ante. Работа контрольного механизма ex ante для промежуточного финансирования или других сделок может осуществляться практикующим специалистом в области реструктуризации, комитетом кредиторов или судебным или административным органом. В качестве защиты от действий, направленных на оспаривание юридической силы указанных сделок, а также от наступления персональной ответственности выступают минимальные гарантии, которые должны предоставляться в отношении промежуточного финансирования и нового финансирования. При этом поощрение новых займодавцев в принятии на себя повышенных рисков инвестирования в жизнеспособного должника, испытывающего финансовые затруднения, может потребовать введения дальнейших стимулов, например, путем предоставления им финансового приоритета, в отношении по крайней мере необеспеченных требований, в последующих процедурах несостоятельности.
(69) В целях содействия формированию культуры, приветствующей осуществление ранней превентивной реструктуризации, представляется целесообразным, чтобы сделкам, являющимся разумными и неотложно необходимыми для целей обсуждения или реализации плана реструктуризации, также предоставлялась защита от действий, направленных на оспаривание их юридической силы в последующих процедурах несостоятельности. Судебные или административные органы должны иметь возможность при определении разумности и неотложной необходимости в совершении расходов, к примеру, принимать во внимание предполагаемые показатели и расчеты, представленные затронутым сторонам, комитету кредиторов, практикующему специалисту в области реструктуризации или непосредственно самим судебным или административным органам. В этой связи государства-члены ЕС должны иметь возможность требовать от должников, чтобы они предоставляли и актуализировали соответствующие расчеты. Указанная защита должна повысить определенность в отношении сделок с компаниями, в отношении которых известно, что они испытывают финансовые затруднения, а также избавить кредиторов и инвесторов от опасений, что все указанные сделки могут быть объявлены не имеющими юридической силы в том случае, если реструктуризация не состоится. Государства-члены ЕС должны иметь возможность предусмотреть момент времени, предшествующий открытию процедуры превентивной реструктуризации и предоставлению приостановки индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов, с которого на расходы, связанные с проведением переговоров по принятию плана реструктуризации, принятием плана реструктуризации, подтверждением или получением профессиональных консультаций в отношении плана реструктуризации, начала распространяться защита от действий, направленных на оспаривание юридической силы сделок должника. В случаях, касающихся других платежей и обеспечения выплаты заработной платы работникам, таким отправным моментом могло быть также предоставление возможности приостановки исполнения требований кредиторов или открытие процедуры превентивной реструктуризации.
(70) В целях дальнейшего содействия осуществлению превентивной реструктуризации представляется чрезвычайно важным, чтобы директора не оказались переубеждены в вынесении обоснованного делового решения или в принятии на себя разумных коммерческих рисков, в частности, в том случае, это может увеличить шансы на реструктуризацию потенциально жизнеспособного бизнеса. Если компания испытывает финансовые затруднения, директора должны принять меры, чтобы минимизировать убытки и избежать несостоятельности, например: получить профессиональную консультацию, в том числе в отношении реструктуризации и несостоятельности, к примеру, путем использования инструментов раннего предупреждения, если это применимо; защитить активы компании в целях увеличения стоимости и недопущения утраты ключевых активов; изучить структуру и функции бизнеса в целях исследования жизнеспособности компании и снижения издержек; не допустить возложения на компанию обязательств по каким-либо видам сделок, юридическая сила которых может быть подвергнута оспариванию, за исключением случаев, когда на это имеется соответствующее коммерческое обоснование; продолжать ведение коммерческой деятельности, когда это представляется целесообразным для того, чтобы максимально увеличить стоимость компании в качестве функционирующего предприятия; проводить переговоры с кредиторами и вводить процедуры превентивной реструктуризации.
(71) В случае если должник близок к состоянию несостоятельности, также исключительно важно защитить законные интересы кредиторов от решений органов управления должника, которые могут оказать влияние на состав имущества должника, в частности, если данные решения могут привести к дальнейшему снижению стоимости имущества, имеющегося в наличии для осуществления реструктуризации или для распределения между кредиторами. Таким образом, необходимо обеспечить, чтобы при данных обстоятельствах директора избегали совершения любых умышленных или грубо неосторожных действий, которые могут привести к возникновению личной выгоды за счет крупных акционеров и иных групп заинтересованных лиц, а также избегали предоставления согласия на заключение сделок по цене ниже рыночной либо совершения действий, ведущих к предоставлению одному или более крупным акционерам и иным заинтересованным лицам неоправданных преимуществ. Государства-члены ЕС должны иметь возможность имплементировать соответствующие положения настоящей Директивы путем обеспечения того, чтобы при проведении оценки того, должен ли директор нести ответственность за нарушение обязанности по проявлению должной степени заботливости, судебные или административные органы принимали во внимание правила, касающиеся обязанностей директоров, установленные в настоящей Директиве. Настоящая Директива не предназначена для того, чтобы устанавливать какую-либо иерархию между различными сторонами, интересы которых должны быть соответствующим образом приняты во внимание. При этом государства-члены ЕС должны иметь возможность принять решение об установлении такой иерархии. Настоящая Директива должна применяться без ущерба действию национальных правил государств-членов ЕС, касающихся процессов принятия решений в компании.
(72) Предприниматели, занимающиеся торговой деятельностью, бизнесом, ремеслом либо являющиеся независимыми, самозанятыми специалистами, могут подвергнуться риску оказаться несостоятельными. Различия между государствами-членами ЕС в контексте возможностей для нового начала бизнеса могут послужить для предпринимателей, имеющих чрезмерную задолженность, или для несостоятельных предпринимателей стимулом к переезду в другое государство-член ЕС, чем государство-член ЕС, в котором они были учреждены, чтобы воспользоваться преимуществами от применения более коротких периодов выполнения обязательств или от наличия более привлекательных условий выполнения обязательств, тем самым приводя к дополнительной правовой неопределенности и расходам для кредиторов при попытке взыскать с должника причитающееся по своим требованиям. Более того, последствия несостоятельности, в частности, социальная стигматизация, правовые последствия, например, дисквалификация предпринимателей, препятствующая им начать или продолжить ведение предпринимательской деятельности, а также длящаяся неспособность оплачивать долги, представляют собой для предпринимателей, планирующих начать свой бизнес или получить второй шанс на открытие бизнеса, серьезный сдерживающий фактор, даже если практика показывает, что предприниматели, которые уже когда-либо были несостоятельными, в следующий раз имеют больше шансов на успех.
(73) Таким образом, должны быть приняты меры, направленные на снижение негативных последствий чрезмерной задолженности или несостоятельности предпринимателей, в частности, им должно быть разрешено по истечении определенного периода времени получить полное погашение задолженности; срок действия приказов о дисквалификации, выданных в связи с чрезмерной задолженностью или несостоятельностью должника, также должен быть сокращен. Понятие "несостоятельность" должно быть определено в национальном законодательстве, и оно может принять форму чрезмерной задолженности. Понятие "предприниматель" в значении настоящей Директивы не должно оказывать никакого влияния на положение управляющих или директоров компании, статус которых должен регулироваться в соответствии с национальным законодательством. Государства-члены ЕС должны иметь возможность принять решение о том, каким образом можно получить доступ к возможности погашении задолженности, в том числе возможности потребовать от должника, чтобы он обратился за погашением задолженности.
(74) Государства-члены ЕС должны иметь возможность предусмотреть возможность скорректировать обязательства несостоятельных предпринимателей по погашению задолженности при наличии существенных изменений в их финансовом положении вне зависимости от того, если оно улучшилось или наоборот ухудшилось. Настоящей Директивой не должно требоваться, чтобы план погашения задолженности был поддержан большинством кредиторов. Государства-члены ЕС должны иметь возможность предусмотреть, чтобы предпринимателям не чинились препятствия для начала ведения новой деятельности в той же или в иной области в период реализации плана погашения задолженности.
(75) Возможность погашения задолженности должна быть предусмотрена в процедурах, которые включают в себя план погашения задолженности, реализацию активов или комбинацию обоих вариантов. При имплементации указанных правил государства-члены ЕС должны иметь возможность свободно выбирать между данными вариантами. В случае наличия в соответствии с национальным законодательством более чем одной процедуры, приводящих к погашению задолженности, государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы хотя бы одна из данных процедур давала несостоятельному предпринимателю возможность получить полное погашение задолженности в течение периода, не превышающего три года. В случае, касающемся процедур, сочетающих в себе реализацию активов и план погашения задолженности, период погашения задолженности должен начаться не позднее, чем с даты, когда план погашения задолженности был подтвержден судом или начал приводиться в исполнение, например, с первого транша, направленного на погашение задолженности в соответствии с планом, но также может начаться раньше, например, если было принято решение об открытии процедуры.
(76) В процедурах, не включающих в себя план погашения задолженности, период погашения задолженности должен начаться не позднее даты, когда решение об открытии процедуры было принято судебным или административным органом, или даты формирования конкурсной массы. В целях расчета продолжительности периода погашения задолженности, предусмотренного настоящей Директивой, государства-члены ЕС должны иметь возможность предусмотреть, чтобы концепция "открытия процедуры" не включала в себя предварительные меры, например, меры по сохранению имущества должника или назначение предварительного конкурсного управляющего, за исключением случаев, когда данные меры позволяют осуществить реализацию активов, в том числе распоряжение и распределение активов среди кредиторов. Формирование конкурсной массы необязательно влечет за собой принятие официального решения или подтверждение со стороны судебного или административного органа, если принятие указанного решение не требуется в соответствии с национальным законодательством и может содержаться в подаваемой описи имущества и обязательств имущественного характера.
(77) В тех случаях, когда последовательность процедур, ведущих к погашению задолженности, влечет за собой реализацию активов предпринимателя, у государств-членов ЕС не должно быть никаких препятствий для того, чтобы заявление о погашении задолженности рассматривалось отдельно от реализации активов, при условии, что данное заявление представляет собой неотъемлемую часть последовательности процедур, ведущих к погашению задолженности в соответствии с настоящей Директивой. Государства-члены ЕС должны иметь возможность принять решение в отношении правил, касающихся бремени доказывания, необходимых для того, чтобы запустить механизм погашения задолженности, что обозначает вероятность того, что у предпринимателей появится обязанность в соответствии с законодательством доказать выполнение своих обязательств.
(78) Полное погашение задолженности или окончание дисквалификации после периода, не превышающего трех лет, представляется неправильным при любых обстоятельствах; в этой связи, вероятно, потребуется ввести частичные отступления от данного правила в тех случаях, когда такие отступления являются полностью оправданными в силу оснований, предусмотренных в национальном законодательстве. Например, указанные отступления должны быть введены в случаях, когда должник вел себя нечестно или поступал недобросовестным образом. В случае если в соответствии с национальным законодательством предприниматели не пользуются презумпцией честного и добросовестного поведения, возложение на них бремени доказывания в отношении их честности и добросовестности не должно делать для них вступление в процедуру излишне сложным или обременительным.
(79) При определении того, вел ли себя предприниматель нечестным образом, судебные или административные органы могут принять во внимание следующие обстоятельства: характер и степень задолженности; время возникновения задолженности; усилия предпринимателя по уплате задолженности и выполнению своих правовых обязательств, включая государственные требования в отношении лицензирования, а также необходимость ведения надлежащей бухгалтерской отчетности; действия, совершаемые предпринимателем, чтобы не допустить обращения кредиторов за помощью к суду; выполнение обязанностей, предусмотренных в случае наступления вероятности несостоятельности, которые возлагаются на предпринимателей, являющихся директорами компании; а также соблюдение законодательства Союза и национального антимонопольного и трудового законодательства. Также должна существовать возможность ввести частичные отступления в тех случаях, когда предприниматель не выполнил некоторые правовые обязательства, включая обязательства по увеличению выплат кредиторам, которые могли быть выражены в форме общего обязательства по получению дохода или образованию активов. Таким образом, следует предусмотреть возможность введения ряда особых частичных отступлений в тех случаях, когда необходимо гарантировать баланс между правами должника и правами одного или более кредиторов, например, если кредитор является физическим лицом, нуждающимся в большей степени поддержки, чем должник.
(80) Частичное отступление от указанного правила также может быть обосновано в тех случаях, когда расходы на проведение процедуры, ведущей к погашению задолженности, включая расходы судебных или административных органов, а также практикующих специалистов, подпадают под данное правило. Государства-члены ЕС должны иметь возможность предусмотреть, чтобы выгоды, полученные в результате указанного погашения задолженности, могли быть отозваны в тех случаях, когда, например, финансовое положение должника существенно улучшилось в силу непредвиденных обстоятельств, например, выигрыша в лотерею, либо вступления в наследство, либо получения пожертвования. У государств-членов ЕС не должно быть никаких препятствий, чтобы предусмотреть дополнительные частичные отступления в четко прописанных обстоятельствах, а также если это должным образом обосновано.
(81) В том случае, если в соответствии с национальным законодательством имеется надлежащим образом обоснованная причина, представляется целесообразным ограничить возможность погашения задолженности для определенных категорий долгов. Государства-члены ЕС должны иметь возможность исключить обеспеченные долги из критериев приемлемости для погашения в сумме, не превышающей сумму обеспечения, как определено национальным законодательством, при этом с остальной частью долга следует обращаться, как с необеспеченным долгом. Государства-члены ЕС должны иметь возможность исключить и иные категории долгов, если это должным образом обосновано.
(82) Государства-члены ЕС должны иметь возможность предусмотреть, чтобы судебные или административные органы могли проверить ex officio*(22) и по запросу лица, обладающего законными интересами, выполнили ли предприниматели все необходимые условия для получения полного погашения задолженности.
(83) В случае если разрешение или лицензия предпринимателя на осуществление определенного ремесла, бизнеса, торговли или профессии были отклонены или отозваны в результате выдачи приказа о дисквалификации, настоящая Директива не должна служить для государств-членов ЕС препятствием для того, чтобы потребовать от предпринимателя обращения с заявлением о выдаче нового разрешения или лицензии после того, как приказ о дисквалификации прекратил свое действие. В случае принятия органом государственной власти государства-члена ЕС решения в отношении особо контролируемой деятельности, также должна существовать возможность даже по окончании срока дисквалификации принять во внимание тот факт, что несостоятельный предприниматель воспользовался возможностью погашения задолженности в соответствии с настоящей Директивой.
(84) Личные и профессиональные долги, которые не могут быть разумно отделены друг от друга, например, если актив используется в ходе осуществления профессиональной деятельности предпринимателя, а также вне указанной деятельности, должны рассматриваться в рамках одной процедуры. В случае если государства-члены ЕС предусмотрели, что обращение с такими долгами будет осуществляться в ходе различных процедур несостоятельности, необходимо обеспечить координацию проведения данных процедур. Настоящая Директива должна применяться без ущерба для возможности государств-членов ЕС принять решение обращаться со всеми долгами предпринимателя в рамках одной процедуры. У государств-членов ЕС, в которых предпринимателям разрешено за свой счет продолжать ведение бизнеса в процессе проведения процедур несостоятельности, не должно быть каких-либо препятствий в том, чтобы предусмотреть, чтобы в отношении таких предпринимателей были проведены новые процедуры несостоятельности в случае, если их продолжающийся бизнес станет несостоятельным.
(85) Необходимо поддерживать и улучшать прозрачность и предсказуемость процедур, которые ведут к окончательным результатам, благоприятным для сохранения предприятий и дающим предпринимателям возможность получить второй шанс либо которые разрешают провести эффективную ликвидацию нежизнеспособных предприятий. Также необходимо сократить чрезмерную продолжительность процедур несостоятельности, существующую во многих государствах-членах ЕС, которая ведет к правовой неопределенности для кредиторов и инвесторов, а также к низким коэффициентам погашения задолженности. И наконец, принимая во внимание усовершенствованный механизм сотрудничества между судами и практикующими специалистами в трансграничных случаях, установленный в Регламенте (EС) 2015/848, профессионализм всех участников должен быть поднят до относительно равного высокого уровня на всей территории Союза. Для достижения указанных целей государства-члены ЕС обязаны обеспечить, чтобы должностные лица судебных или административных органов, занимающиеся процедурами превентивной реструктуризации, несостоятельности и погашения задолженности, были надлежащим образом обучены и имели необходимый опыт для выполнения своих обязанностей. Такое обучение и опыт можно также приобрести в ходе выполнения обязанностей в качестве должностных лиц судебных или административных органов либо, до назначения на соответствующую должность, предусматривающую выполнение данных обязанностей, в ходе выполнения иных соответствующих обязанностей.
(86) Указанные обучение и опыт должны способствовать эффективному принятию решений, имеющих потенциально большое экономическое и социальное значение, и не должны восприниматься, как то, что должностным лицам судебного органа придется заниматься исключительно вопросами, касающимися реструктуризации, несостоятельности и погашения задолженности. Государства-члены ЕС обязаны обеспечить, чтобы процедуры, касающиеся реструктуризации, несостоятельности и погашения задолженности, могли быть проведены эффективным и оперативным образом. Создание специализированных судов или палат, назначение специализированных судей в соответствии с национальным законодательством, а также концентрация юрисдикции в руках ограниченного количества судебных или административных органов могут стать эффективным способом для достижения цели правовой определенности и эффективности процедур. Государства-члены ЕС не обязаны требовать, чтобы процедурам, касающимся реструктуризации, несостоятельности и погашения задолженности, отдавался приоритет перед другими процедурами.
(87) Государства-члены ЕС также должны обеспечить, чтобы практикующие специалисты в области реструктуризации, несостоятельности и погашения задолженности, назначаемые судебными или административными органами ("практикующие специалисты"), были надлежащим образом обучены; назначены прозрачным образом и с учетом необходимости в обеспечении наличия эффективных процедур; находились под надзором при выполнении своих обязанностей; а также выполняли свои обязанности добросовестно. Важно, чтобы практикующие специалисты придерживались соответствующих стандартов, предусмотренных в отношении возложенных на них обязанностей, например, в отношении оформления страхования профессиональной ответственности. Надлежащее обучение, квалификация и опыт, необходимые практикующим специалистам, также могут быть приобретены во время их профессиональной деятельности. Государства-члены ЕС не обязаны предоставлять необходимое обучение своими силами, однако оно может быть предоставлено, к примеру, профессиональными ассоциациями или иными органами. Практикующие специалисты по делам о несостоятельности, как определено в Регламенте (EС) 2015/848, должны быть включены в сферу применения настоящей Директивы.
(88) Настоящая Директива не должна служить препятствием для государств-членов ЕС предусматривать, чтобы практикующие специалисты выбирались должником, кредиторами или комитетом кредиторов из списка или пула, предварительно одобренного судебным или административным органом. При выборе практикующего специалиста должнику, кредиторам или комитету кредиторов может быть предоставлена свобода выбора в отношении опыта практикующего специалиста, а также общего опыта и требований конкретного дела. Должники, являющиеся физическими лицами, могут быть полностью освобождены от выполнения данной обязанности. В случаях с трансграничным элементом при назначении практикующего специалиста, помимо прочего, необходимо принимать во внимание способность практикующего специалиста выполнять обязательства, предусмотренные Регламентом (EС) 2015/848, осуществлять коммуникацию и сотрудничество с практикующими специалистами по делам о несостоятельности, а также судебными или административными органами из других государств-членов ЕС, а также с их трудовыми и административными ресурсами, для решения потенциально сложных вопросов. У государств-членов ЕС не должно быть никаких препятствий для обеспечения того, чтобы практикующий специалист выбирался другими способами, например, путем случайной выборки, осуществляемой компьютерной программой, при условии обеспечения того, чтобы при использовании указанных способов были должным образом учтены профессиональный опыт и знания практикующего специалиста. Государства-члены ЕС должны иметь возможность принять решение в отношении способов представления возражений по поводу выбора или назначения практикующего специалиста или направления ходатайства о замене практикующего специалиста, например, через комитет кредиторов.
(89) На практикующих специалистов должны распространять свое действие механизмы надзора и регулирования, включающие в себя принятие эффективных мер в отношении индивидуальной ответственности практикующих специалистов, не справившихся со своими обязанностями, в том числе уменьшение размера вознаграждения практикующего специалиста; исключение из списка или пула практикующих специалистов, которые могут быть назначены по делам о несостоятельности; а также, если это целесообразно, дисциплинарные, административные или уголовные санкции. Указанные механизмы надзора и регулирования должны действовать без ущерба действию положений, установленных национальным законодательством, в отношении гражданско-правовой ответственности за ущерб, причиненный нарушением договорных и внедоговорных обязательств. Государства-члены ЕС не обязаны создавать специальные органы власти или иные органы. Государства-члены ЕС обязаны обеспечить, чтобы информация, касающаяся органов власти или иных органов, осуществляющих надзор за практикующими специалистами, находилась в общем доступе. Например, будет достаточно обычной ссылки на судебный или административный орган. В принципе должно быть возможно достижение уровня указанных стандартов без необходимости создания в соответствии с национальным законодательством новых профессий или квалификаций. Государства-члены ЕС должны иметь возможность распространить действие положений об обучении и надзоре за практикующим специалистом на других практикующих специалистов, не подпадающих под действие настоящей Директивы. Государства-члены ЕС не обязаны предусматривать в своем законодательстве, чтобы споры в отношении вознаграждения практикующих специалистов имели приоритет перед другими процедурами.
(90) В целях дальнейшего сокращения продолжительности процедур, оказания содействия большему участию кредиторов в процедурах, касающихся реструктуризации, несостоятельности и погашения задолженности, а также обеспечения одинаковых условий для всех кредиторов вне зависимости от их места расположения на территории Союза, государства-члены ЕС должны предусмотреть положения, позволяющие должникам, кредиторам, практикующим специалистам, а также судебным или административным органам использовать электронные средства коммуникации. Таким образом, должно стать возможным совершение таких процессуальных действий, как предъявление требований кредиторами, уведомление кредиторов или подача ходатайств об обжаловании и апелляций с помощью электронных средств коммуникации. Государства-члены ЕС должны иметь возможность предусмотреть, чтобы уведомление кредитора могло быть сделано только в электронном виде в случае, если соответствующий кредитор ранее давал свое согласие на использование электронных средств коммуникации.
(91) Стороны, участвующие в процедурах, касающихся реструктуризации, несостоятельности и погашения задолженности, не обязаны использовать электронные средства коммуникации, если такое использование не является обязательным в соответствии с национальным законодательством, без ущерба для права государств-членов ЕС по установлению обязательной системы электронной подачи и обработки документов в процедурах, касающихся реструктуризации, несостоятельности и погашения задолженности. Государства-члены ЕС должны иметь возможность принять решение о выборе электронных средств коммуникации. Примеры таких средств могут включать в себя специально разработанную систему, предназначенную для электронной передачи указанных документов, или использование электронной почты, при этом государства-члены ЕС должны иметь возможность предусмотреть характеристики, обеспечивающие безопасность электронной передачи данных, например, электронно-цифровую подпись или такие удостоверительные сервисы, как, например, службы электронной доставки с подтверждением получения в соответствии с Регламентом (EС) 910/2014 Европейского Парламента и Совета ЕС*(23) .
(92) В целях мониторинга имплементации и применения настоящей Директивы имеет большое значение сбор достоверных и сопоставимых данных о выполнении процедур, касающихся реструктуризации, несостоятельности и погашения задолженности. В этой связи государства-члены ЕС должны осуществлять сбор и обобщение данных, являющихся в достаточной степени детальными для того, чтобы позволить осуществить точную оценку того, каким образом на практике работает настоящая Директива, а также сообщать указанные сведения Европейской Комиссии. Форма сообщения для передачи указанных данных Европейской Комиссии должна быть установлена Европейской Комиссией, действующей с помощью Комитета, в значении Регламента (EС) 182/2011 Европейского Парламента и Совета ЕС*(24). В данной форме должен содержаться краткий перечень основных результатов проведения процедур, являющихся универсальными для всех государств-членов ЕС. Например, в случае, касающемся процедуры реструктуризации, такими основными результатами могут быть следующие результаты: план был подтвержден судом; план не был подтвержден судом; процедуры реструктуризации были преобразованы в процедуры ликвидации или закрыты по причине открытия процедуры ликвидации до того, как план был подтвержден судом. Государствам-членам ЕС не следует требовать составления разбивки по категориям результатов в отношении процедур, которые заканчиваются до принятия каких-либо необходимых мер, при этом государства-члены ЕС могут предусмотреть общее количество в отношении всех процедур, объявленных неприемлемыми, отклоненными или отозванными до своего открытия.
(93) В форме сообщения должен содержаться список альтернативных вариантов на выбор, которые могут быть приняты во внимание государствами-членами ЕС при определении размера предприятия должника, путем ссылки на один или более элементов определения SMEs и крупных предприятий, общих для всех государств-членов ЕС. В список должен быть включен вариант определения размера предприятия должника, основанный исключительно на количестве работников. В форме должны содержаться следующие сведения: должны быть определены элементы средней стоимости и средних показателей взыскания просроченной задолженности, в отношении которой государства-члены ЕС должны быть в состоянии собрать сведения в добровольном порядке; должно быть предоставлено руководство в отношении элементов, которые могут быть приняты во внимание при использовании государствами-членами ЕС метода выборочного контроля, например, в отношении размеров образцов, которые должны обеспечить репрезентативность в контексте географического распределения, размер предприятий должников и промышленности; а также должна быть возможность для государств-членов ЕС предусмотреть включение другой имеющейся информации, например, в отношении общего количества активов и обязательств должников.
(94) Стабильность финансовых рынков в огромной степени зависит от механизмов финансового обеспечения, в частности, когда залоговое обеспечение предоставлено в связи с участием в выделенных системах или в операциях центрального банка и при этом центральным контрагентам предоставлен гарантийный взнос. Поскольку стоимость финансовых инструментов, предоставленных в качестве залогового обеспечения, может быть крайне нестабильна, чрезвычайно важно реализовать их как можно быстрее до того, как их стоимость упадет. В этой связи, несмотря на положения настоящей Директивы, необходимо применять положения Директив 98/26/EC*(25) и 2002/47/EC*(26) Европейского Парламента и Совета ЕС, а также Регламента (EС) 648/2012. Государствам-членам ЕС должно быть разрешено освобождать соглашения о взаимозачете (неттинге), включая ликвидационный неттинг, от правовых последствий приостановки индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов даже в тех случаях, когда данные случаи не охвачены положениями Директив 98/26/EC, 2002/47/EC и Регламента (EС) 648/2012, в том случае, если указанные соглашения подлежат исполнению в принудительном порядке на основании законодательства соответствующих государств-членов ЕС, даже в том случае, если открыты процедуры несостоятельности.
В этом может быть причина наличия значительного количества генеральных соглашений, широко используемых на финансовых, энергетических и товарных рынках нефинансовыми и финансовыми контрагентами. Указанные соглашения снижают системные риски, в частности, на рынках деривативов. В этой связи необходимо освободить указанные соглашения от действия ограничений, налагаемых законодательством о несостоятельности (банкротстве) на договоры с исполнением в будущем. Соответствующим образом государствам-членам ЕС также должно быть разрешено освобождать предусмотренные законодательством соглашения о взаимозачете (неттинге), включая ликвидационный неттинг, от правовых последствий приостановки индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов, которые начинают действовать непосредственно после открытия процедур несостоятельности. При этом на сумму денежных средств, полученных в результате выполнения соглашений о взаимозачете (неттинге), включая ликвидационный неттинг, должна распространять свое действие приостановка индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов.
(95) Государства-члены ЕС, являющиеся участниками Конвенции о международных гарантиях в отношении подвижного оборудования, подписанной в Кейптауне 16 ноября 2001 г., а также Протоколов к ней, должны иметь возможность продолжать выполнять свои имеющиеся международные обязательства. Положения настоящей Директивы в отношении основ превентивной реструктуризации должны применяться с частичными отступлениями, необходимыми для обеспечения того, чтобы указанные положения применялись без ущерба для применения указанной Конвенции и Протоколов к ней.
(96) Эффективность процесса принятия и реализации плана реструктуризации не должна нарушаться действием корпоративного права. В этой связи государства-члены ЕС должны иметь возможность частично отступать от требований, установленных Директивой (EС) 2017/1132 Европейского Парламента и Совета ЕС*(27), в отношении обязательств по созыву общего собрания акционеров и предложению на преимущественной основе акций существующим акционерам в той степени и на такой срок, которые будут необходимыми для обеспечения того, чтобы акционеры не препятствовали усилиям по реструктуризации путем злоупотребления своими правами, предоставленными им в соответствии с указанной Директивой. Например, государствам-членам ЕС может потребоваться частично отступить от обязательства по созыву общего собрания акционеров или от установленных обычных сроков в тех случаях, когда от руководства компании требуется принятие неотложных мер для защиты активов компании, например, путем обращения за приостановкой индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов, а также в случае возникновения серьезной угрозы внезапной утраты акционерного капитала компании или если существует вероятность ее несостоятельности. Частичные отступления от положений корпоративного права также могут потребоваться в том случае, если планом реструктуризации предусмотрена эмиссия новых акций, которые могут быть предложены кредиторам на приоритетной основе в качестве замены долговых обязательств акциями (свопов), либо для уменьшения акционерного капитала компании в случае передачи частей предприятия другому владельцу. Указанные частичные отступления должны быть ограничены по времени в той мере, в которой государства-члены ЕС сочтут данные частичные отступления необходимыми для создания основ превентивной реструктуризации. Государства-члены ЕС не обязаны делать частичные отступления от корпоративного права полностью и частично, на неопределенный или на ограниченный срок, если сумели обеспечить, чтобы требования их корпоративного права не нарушали эффективности процесса реструктуризации, либо если в распоряжении государств-членов ЕС имеются иные, равным образом эффективные инструменты, призванные обеспечить, чтобы акционеры без разумных оснований не чинили препятствий принятию или реализации плана реструктуризации, который должен восстановить жизнеспособность предприятия. В данном контексте государства-члены ЕС должны уделять особое внимание эффективности положений, касающихся приостановки индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов и утверждению плана реструктуризации, положения которого не должны быть необоснованно ухудшены созывом общего собрания акционеров или его результатами. Таким образом, необходимо внести соответствующие изменения в Директиву (EС) 2017/1132. Государства-члены ЕС должны иметь "предел свободы оценки" при осуществлении оценки того, какие частичные отступления могут потребоваться в контексте национального корпоративного права в целях эффективной имплементации настоящей Директивы, а также должны иметь возможность предусмотреть аналогичные освобождения от требований Директивы (ЕС) 2017/1132 в случае проведения процедур несостоятельности, не подпадающих под действие настоящей Директивы, но допускающих проведение мероприятий по реструктуризации.
(97) В отношении создания и внесения последующих изменений в форму передачи данных на Европейскую Комиссию должны быть возложены имплементационные полномочия. Указанные полномочия должны осуществляться в соответствии с Регламентом (EС) 182/2011.
(98) Европейской Комиссией должны быть проведены исследования в целях оценки необходимости внесения законодательных предложений по вопросу регулирования несостоятельности лиц, не осуществляющих торговлю, не ведущих бизнес, не занимающихся ремеслом или профессией, которые в качестве потребителей, действующих добросовестно, временно или постоянно не в состоянии производить оплату по своим долгам при наступлении срока их уплаты. В ходе указанного исследования должно быть проанализировано, существует ли необходимость в гарантировании для указанных лиц доступа к базовым товарам и услугам, обеспечивающего им достойные условия жизни.
(99) В соответствии с Общей политической Декларацией от 28 сентября 2011 г. государств-членов ЕС и Европейской Комиссии о пояснительных документах*(28) государства-члены ЕС приняли на себя обязательства в обоснованных случаях сопровождать официальное уведомление о принятии мер по преобразованию в национальное право одним или более документами, разъясняющими взаимосвязь между компонентами директивы и соответствующими частями национальных актов, преобразующих ее в национальное право. В отношении настоящей Директивы законодатель считает передачу таких документов оправданной.
(100) Поскольку цели настоящей Директивы не могут быть достигнуты достаточно эффективным образом на уровне государств-членов ЕС по той причине, что имеющиеся различия между национальными основами реструктуризации и несостоятельности продолжат создавать препятствия свободному обращению капитала и свободе учреждения предприятий, но могут быть эффективнее достигнуты на уровне Союза, Союз имеет право принимать меры в соответствии с принципом субсидиарности, как указано в Статье 5 Договора о Европейском Союзе. В соответствии с принципом пропорциональности, установленным в данной Статье, настоящая Директива не выходит за пределы того, что необходимо для достижения указанных целей.
(101) Седьмого июня 2017 г. Европейский Центральный Банк представил свое заключение*(29),
приняли настоящую Директиву:
Титул I
Общие положения
Статья 1
Предмет и сфера действия
1. В настоящей Директиве устанавливаются правила в отношении:
(a) основ превентивной реструктуризации, доступных должникам, имеющим финансовые затруднения, в случае угрозы наступления несостоятельности, с целью предотвращения наступления состояния несостоятельности и обеспечения сохранения жизнеспособности должника;
(b) процедур, ведущих к погашению задолженности, возникшей у несостоятельных предпринимателей; и
(c) мер, направленных на повышение эффективности процедур в отношении реструктуризации, несостоятельности и погашения задолженности.
2. Настоящая Директива не применяется к процедурам, указанным в параграфе 1 настоящей Статьи, в отношении должников, являющихся:
(a) организациями по страхованию или перестрахованию, как определено в пунктах (1) и (4) Статьи 13 Директивы 2009/138/EC;
(b) кредитными учреждениями, как определено в пункте (1) Статьи 4(1) Регламента (EС) 575/2013;
(c) инвестиционными фирмами и предприятиями коллективного инвестирования, как определено в пунктах (2) и (7) Статьи 4(1) Регламента (EС) 575/2013;
(d) центральными контрагентами, как определено в пункте (1) Статьи 2 Регламента (EС) 648/2012;
(e) центральными депозитариями ценных бумаг, как определено в пункте (1) Статьи 2(1) Регламента (EС) 909/2014;
(f) другими финансовыми учреждениями и организациями, перечисленными в первом подпараграфе Статьи 1(1) Директивы 2014/59/ЕС;
(g) органами государственной власти в соответствии с национальным правом; и
(h) физическими лицами, не являющимися предпринимателями.
3. Государства-члены ЕС вправе исключить из сферы действия настоящей Директивы процедуры, указанные в параграфе 1, в отношении должников, являющихся финансовыми учреждениями, не указанными в параграфе 2, и оказывающими финансовые услуги на основании специальных соглашений, в соответствии с которыми у национальных надзорных органов и органов по урегулированию несостоятельности имеются обширные полномочия по вмешательству, сопоставимые с полномочиями, предусмотренными законодательством Союза и национальным законодательством в отношении финансовых учреждений, указанных в параграфе 2. Государства-члены ЕС обязаны сообщить об указанных специальных соглашениях Европейской Комиссии.
4. Государства-члены ЕС вправе распространить применение процедур, указанных в пункте (b) параграфа 1, на несостоятельных физических лиц, не являющихся предпринимателями.
Государства-члены ЕС вправе ограничить применение пункта (a) параграфа 1 к юридическим лицам.
5. Государства-члены ЕС вправе предусмотреть, чтобы следующие требования были исключены из основ превентивной реструктуризации, указанных в пункте (a) параграфа 1, либо не были затронуты их воздействием:
(a) имеющиеся и будущие требования работников, работающих в настоящее время и бывших работников;
(b) иски по алиментам, вытекающие из семейных отношений, родительских обязанностей, отношений брака или родства; или
(c) иски, которые возникли в связи с ответственностью должника из гражданского правонарушения.
6. Государства-члены ЕС обязаны обеспечить, чтобы основы превентивной реструктуризации не отражались на начисленных профессиональных пенсионных выплатах.
Статья 2
Определения
1. Для целей настоящей Директивы применяются следующие определения:
(1) "реструктуризация" обозначает меры, направленные на реструктуризацию бизнеса должника, которые включают в себя изменение состава, условий или структуры активов и обязательств должника или другой части структуры капитала должника, например, продажу активов или частей бизнеса, а также, если это предусмотрено национальным законодательством, продажу полностью функционирующего бизнеса либо необходимые изменения режимов работы либо комбинацию указанных элементов;
(2) "затронутые стороны" обозначает кредиторов, включая, если это применимо в соответствии с национальным правом, работников, или классы кредиторов, а также, если это применимо в соответствии с национальным правом, держателей акций, чьи соответствующие требования или интересы были непосредственно нарушены планом реструктуризации;
(3) "держатель акций" обозначает лицо, у которого имеется имущественное право в отношении должника или бизнеса должника, в том числе акционера, в той степени, в которой данное лицо не является кредитором;
(4) "приостановка индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов" обозначает временную приостановку, предоставленную судебным или административным органом, либо приостановку, которая была применена в силу законодательства, реализации права кредитора по исполнению в принудительном порядке его требования к должнику, а также, если это предусмотрено национальным правом, требования к лицу, предоставившему обеспечение, являющемуся третьей стороной в рамках ведущегося судебного, административного или иного производства, или права ареста или реализации в судебном порядке активов или бизнеса должника;
(5) "договор с исполнением в будущем" обозначает договор между должником и одним или более кредиторами, в соответствии с которым у сторон все еще сохраняются обязательства, подлежащие исполнению на момент предоставления или применения приостановки индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов;
(6) "критерий соблюдения законных интересов кредиторов" обозначает критерий, который считается соблюденным в случае, если ни один несогласный кредитор не оказался в еще более невыгодном положении, чем такой кредитор был бы в том случае, если бы в соответствии с национальным правом была бы применена обычная очередность удовлетворения требований должников либо в случае ликвидации, будь то поэтапная ликвидация или ликвидация путем продажи компании должника в качестве функционирующего предприятия, либо в случае наступления наилучшего ближайшего альтернативного сценария, если план реструктуризации не был подтвержден;
(7) "новое финансирование" обозначает любую новую финансовую поддержку, оказанную существующим или новым кредитором в целях реализации плана реструктуризации, которая включена в указанный план реструктуризации;
(8) "промежуточное финансирование" обозначает любую новую финансовую поддержку, оказанную существующим или новым кредитором, которая включает в себя как минимум финансовую поддержку в период приостановки индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов, которая является разумной и неотложно необходимой бизнесу должника для того, чтобы продолжать функционировать, либо для того, чтобы сохранить или увеличить стоимость данного бизнеса;
(9) "предприниматель" обозначает физическое лицо, осуществляющее торговлю, ведущее бизнес, занимающееся ремеслом или профессией;
(10) "полное погашение задолженности" обозначает, что исполнение требований кредиторов в отношении непогашенной задолженности предпринимателей было остановлено или же данная непогашенная задолженность была аннулирована в ходе процедуры, которая могла бы включать в себя реализацию активов или график погашения задолженности либо и то, и другое;
(11) "график погашения задолженности" обозначает программу платежей установленных сумм денежных средств в определенные даты несостоятельным предпринимателем в пользу кредиторов либо периодические переводы кредиторам денежных средств, составляющих определенную часть дохода предпринимателя, остающегося после уплаты налогов, в течение срока погашения задолженности;
(12) "практикующий специалист в области реструктуризации" обозначает любое лицо или орган, назначенные судебным или административным органом для выполнения, в частности, одной или более из следующих задач:
(a) оказание помощи должнику или кредиторам в подготовке или согласовании плана реструктуризации;
(b) осуществление надзора за деятельностью должника в ходе проведения переговоров по вопросам, касающимся плана реструктуризации, а также предоставление соответствующих отчетов судебным или административным органам;
(c) осуществление частичного контроля над активами или за деятельностью должника в ходе проведения переговоров.
2. Для целей настоящей Директивы следующие понятия подлежат толкованию так, как они определены национальным правом:
(a) несостоятельность;
(b) вероятность наступления несостоятельности;
(c) микро-, малые и средние предприятия ("SMEs").
Статья 3
Раннее предупреждение и доступ к информации
1. Государства-члены ЕС обязаны обеспечить, чтобы должники имели доступ к одному или более понятных и прозрачных инструментов раннего предупреждения, с помощью которых можно выявить обстоятельства, которые могут привести к вероятности наступления несостоятельности и могут сигнализировать о необходимости принятия срочных мер.
Для целей первого параграфа государства-члены ЕС могут использовать современные информационные технологии для целей уведомления и коммуникации.
2. Инструменты раннего предупреждения могут включать в себя следующее:
(a) механизмы контроля, когда должник не совершил некоторые типы платежей;
(b) консультационные услуги, предоставленные государственными или частными организациями.
(c) стимулы, предусмотренные национальным законодательством для третьих лиц, с необходимой информацией о должнике, например, для бухгалтеров, налоговых органов и органов социального обеспечения, направленные на то, чтобы указать должнику на негативное развитие событий.
3. Государства-члены ЕС обязаны обеспечить, чтобы должники и представители работников имели доступ к актуальной информации о наличии инструментов раннего предупреждения, а также в отношении процедур и мер, касающихся реструктуризации и погашения задолженности.
4. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы информация о доступе к инструментам раннего предупреждения имелась в общем доступе в режиме онлайн, а также, в частности, применительно к SMEs, чтобы она была легкодоступной и была представлена способом, удобным для пользователя.
5. Государства-члены ЕС могут предусмотреть оказание для представителей работников помощи в оценке экономического положения должника.
Титул II
Основы превентивной реструктуризации
Глава 1
Наличие основ превентивной реструктуризации
Статья 4
Наличие основ превентивной реструктуризации
1. Государства-члены ЕС обязаны обеспечить, чтобы в случае, если имеется вероятность наступления несостоятельности, должники имели доступ к основам превентивной реструктуризации, позволяющим им произвести реструктуризацию с целью предотвращения несостоятельности и обеспечения их жизнеспособности, без ущерба для остальных решений, направленных на предотвращение несостоятельности, а следовательно, позволяющих сохранить рабочие места и продолжить ведение предпринимательской деятельности.
2. Государства-члены ЕС могут предусмотреть, чтобы должникам, осужденным за серьезные нарушения обязательств в области ведения бухгалтерского учета, установленных национальным законодательством, было разрешено получить доступ к основам превентивной реструктуризации только после того, как данные должники примут адекватные меры, направленные на устранение нарушений, послуживших причиной для вынесения в отношении них приговора, с целью предоставления кредиторам необходимой информации, позволяющей им принять решение во время проведения переговоров по вопросам реструктуризации.
3. Государства-члены ЕС могут провести тест на жизнеспособность или ввести его проведение в соответствии с национальным законодательством при условии, что целью указанного теста является исключение должников, не имеющих перспектив жизнеспособности, а также при условии, чтобы данный тест мог быть проведен без ущерба для активов должника.
4. Государства-члены ЕС могут ограничить число попыток доступа должника к основам превентивной реструктуризации в рамках определенного периода, как это предусмотрено в соответствии с настоящей Директивой.
5. Основы превентивной реструктуризации, предусмотренные настоящей Директивой, могут состоять из одной или более процедур, мер или положений, часть которых может осуществляться во внесудебном порядке, без ущерба действию других основ реструктуризации, предусмотренных национальным законодательством.
Государства-члены ЕС обязаны обеспечить, чтобы указанные основы реструктуризации позволяли должникам и затронутым сторонам пользоваться правами и защитными механизмами, предусмотренными в настоящем Титуле, согласованным образом.
6. Государства-члены ЕС могут установить положения, ограничивающие вмешательство судебного или административного органа в основы превентивной реструктуризации рамками необходимого и пропорционального, при этом гарантируя защиту прав любых затронутых сторон и соответствующих групп заинтересованных лиц.
7. Доступ к основам превентивной реструктуризации, предусмотренным настоящей Директивой, должен быть предоставлен по заявлению должников.
8. Государства-члены ЕС могут также предусмотреть, чтобы доступ к основам превентивной реструктуризации, предусмотренным настоящей Директивой, был предоставлен по запросу кредиторов и представителей работников при условии наличия на это согласия должника. Государства-члены ЕС могут ограничить требование в отношении получения согласия должника случаями, в которых должниками являются SMEs.
Глава 2
Содействие проведению переговоров, касающихся планов превентивной реструктуризации
Статья 5
Должник, сохраняющий владение
1. Государства-члены ЕС обязаны обеспечить, чтобы должники, допущенные к процедурам превентивной реструктуризации, сохраняли полностью или частично контроль над своими активами, а также над повседневным управлением предприятием.
2. При необходимости решение о назначении судебным или административным органом практикующего специалиста в области реструктуризации должно приниматься по каждому случаю отдельно, за исключением определенных обстоятельств, в которых государства-члены ЕС могут потребовать назначения такого практикующего специалиста в обязательном порядке в каждом случае без исключения.
3. Государства-члены ЕС обязаны предусмотреть назначение практикующего специалиста в области реструктуризации для того, чтобы помочь должнику и кредиторам в проведении переговоров и в подготовке плана по крайней мере в следующих случаях:
(a) в случае предоставления общей приостановки индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов в соответствии со Статьей 6(3) судебным или административным органом, если судебный или административный орган примут решение, что практикующий специалист необходим для защиты интересов сторон;
(b) в том случае, если план реструктуризации нуждается в подтверждении судебным или административным органом путем его подтверждения, несмотря на возражения кредиторов, в соответствии со Статьей 11; или
(c) в том случае, если того потребует должник или большинство кредиторов при условии, что в последнем случае расходы на услуги практикующего специалиста ложатся на кредиторов.
Статья 6
Приостановка индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов
1. Государства-члены ЕС обязаны обеспечить, чтобы должники могли воспользоваться преимуществами от приостановки индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов, чтобы поддержать проведение переговоров, касающихся плана реструктуризации в рамках проведения превентивной реструктуризации.
Государства-члены ЕС могут предусмотреть, чтобы судебные или административные органы могли иметь возможность отказать в предоставлении приостановки индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов в том случае, если такая приостановка не является необходимой, либо если она не достигнет целей, установленных в первом подпараграфе.
2. Без ущерба действию параграфов 4 и 5 государства-члены ЕС обязаны обеспечить, чтобы приостановка индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов могла охватывать все типы требований, в том числе обеспеченные требования и преимущественные требования.
3. Государства-члены ЕС могут предусмотреть, чтобы приостановка индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов имела общий характер, охватывая всех кредиторов, или могла бы быть ограничена, охватывая одного или более отдельных кредиторов или категорий кредиторов.
В случае если приостановка индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов является ограниченной, такая приостановка может применяться только к тем кредиторам, которые были извещены в соответствии с национальным законодательством о проведении переговоров, как указано в параграфе 1, касающимся принятия плана реструктуризации или приостановки исполнения.
4. Государства-члены ЕС могут исключить отдельные требования или категории требований из сферы применения приостановки индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов в четко определенных случаях, когда такое исключение является должным образом обоснованным, а также если:
(a) приведение требований в исполнение, по всей вероятности, не помешает проведению реструктуризации бизнеса; или
(b) приостановка исполнения нанесет неоправданный ущерб кредиторам в отношении указанных требований.
5. Параграф 2 не применяется к требованиям работников.
Путем частичного отступления от первого подпараграфа государства-члены ЕС могут применить параграф 2 к требованиям работников, если осуществление оплаты по данным требованиям будет гарантировано в основах превентивной реструктуризации на том же уровне и только в той мере, в которой государства-члены ЕС смогут это обеспечить.
6. Первоначальная продолжительность срока приостановки индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов должна быть ограничена максимальным периодом, не превышающим четырех месяцев.
7. Несмотря на положения параграфа 6, государства-члены ЕС могут разрешить судебному или административному органу продлить срок приостановки индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов или предоставить новую приостановку индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов по запросу должника, кредиторов или, если это применимо, практикующего специалиста в области реструктуризации. Указанное продление или новая приостановка индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов могут быть предоставлены только в том случае, если четко прописанные обстоятельства указывают на то, что такое продление или новая приостановка индивидуальных действий являются полностью оправданными, например:
(a) в ходе переговоров в отношении плана реструктуризации был достигнут значительный прогресс;
(b) продление приостановки индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов не причинит необоснованного ущерба правам или интересам любых затронутых сторон; или
(c) в отношении должника еще не были открыты процедуры несостоятельности, способные привести к его ликвидации в соответствии с национальным законодательством.
8. Общая продолжительность срока приостановки индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов, включая продления и возобновления, не должна превышать 12 месяцев.
В случае если государства-члены ЕС примут решение имплементировать настоящую Директиву путем применения одной или более процедур или мер, не отвечающих условиям для направления уведомления в соответствии с Приложением A к Регламенту (EС) 2015/848, общая продолжительность срока приостановки индивидуальных действий по исполнению в соответствии с указанными процедурами должна быть ограничена сроком, не превышающим четырех месяцев, в случае если центр основных интересов должника был перенесен из другого государства-члены ЕС в течение трехмесячного периода до подачи заявления об открытии процедур превентивной реструктуризации.
9. Государства-члены ЕС обязаны обеспечить, чтобы судебный или административный орган могли отменить приостановку индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов в следующих случаях:
(a) если приостановка индивидуальных действий более не соответствует целям обеспечения переговоров в отношении плана реструктуризации, например, если стало очевидно, что соответствующее соотношение кредиторов, которые в соответствии с национальным законодательством могли бы помешать принятию плана реструктуризации, не поддерживает продолжения проведения переговоров;
(b) по запросу должника или практикующего специалиста в области реструктуризации;
(c) если это предусмотрено национальным законодательством, в случае если приостановка индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов нанесла или нанесет необоснованный ущерб одному или более кредиторам либо одному или более классам кредиторов; или
(d) если это предусмотрено национальным законодательством, в случае если приостановка индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов влечет за собой несостоятельность кредитора.
Государства-члены ЕС могут ограничить полномочия, предусмотренные первым подпараграфом, по отмене приостановки индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов ситуациями, когда у кредиторов не было возможности быть заслушанными до того, как приостановка вступила в силу, или до того, как срок приостановки был продлен судебным или административным органом.
Государства-члены ЕС могут предусмотреть минимальный срок, не превышающий срока, указанного в параграфе 6, в течение которого приостановка индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов не может быть отменена.
Статья 7
Правовые последствия приостановки индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов
1. В случае если обязанность должника, предусмотренная национальным законодательством, по подаче заявления на открытие процедур несостоятельности, которые могут привести к ликвидации должника, возникла во время приостановки индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов, исполнение данной обязанности должно быть приостановлено на весь срок действия указанной приостановки индивидуальных действий.
2. В соответствии со Статьей 6 приостановка индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов откладывает, на время всего срока действия указанной приостановки индивидуальных действий, начало открытия, по запросу одного или более кредиторов, процедур несостоятельности, которые могут привести к ликвидации должника.
3. Государства-члены ЕС вправе частично отступить от параграфов 1 и 2 в тех случаях, когда должник не в состоянии уплатить свои долги при наступлении срока их погашения. В данном случае государства-члены ЕС обязаны обеспечить, чтобы судебный или административный орган могли принять решение о сохранении за должником преимуществ, предоставляемых приостановкой индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов, в случае если, принимая во внимание обстоятельства дела, открытие процедур несостоятельности, которые могут привести к ликвидации должника, будет не в общих интересах кредиторов.
4. Государства-члены ЕС обязаны предусмотреть правила, препятствующие кредиторам, к которым применяется приостановка исполнения, приостанавливать исполнение или расторгать, требовать досрочного исполнения или иным образом менять условия существенных договоров с исполнением в будущем в ущерб интересам должника, в отношении задолженности, которая появилась до начала действия приостановки исполнения исключительно в силу того факта, что она не была погашена должником. "Существенные договоры с исполнением в будущем" необходимо понимать как договоры с исполнением в будущем, необходимые для продолжения ведения текущей деятельности предприятия, включая контракты, касающиеся поставок, приостановка исполнения которых может привести к остановке деятельности должника.
Условия первого подпараграфа не должны препятствовать государствам-членам ЕС в том, чтобы предусмотреть для кредиторов наличие надлежащих защитных мер с целью предотвращения причинения таким кредиторам неправомерного ущемления прав в результате действия условий первого подпараграфа.
Государства-члены ЕС могут предусмотреть, чтобы настоящий параграф также применялся и к несущественным договорам с исполнением в будущем.
5. Государства-члены ЕС обязаны обеспечить, чтобы кредиторам не позволялось приостанавливать исполнение или расторгать, требовать досрочного исполнения или иным образом изменять условия существенных договоров с исполнением в будущем в ущерб интересам должника путем применения договорного положения, предусматривающего использование указанных мер исключительно по причине:
(a) запроса об открытии процедур превентивной реструктуризации;
(b) запроса о предоставлении приостановки индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов;
(c) открытия процедур превентивной реструктуризации; или
(d) предоставления приостановки индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов.
6. Государства-члены ЕС могут предусмотреть, чтобы приостановка индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов не применялась к соглашениям о неттинге, включая соглашения о ликвидационном неттинге, на финансовых рынках, энергетических рынках и товарных рынках, даже при наличии обстоятельств, при которых Статья 31(1) не подлежит применению, в случае если указанные соглашения подлежат приведению в исполнение в соответствии с национальным законодательством о несостоятельности (банкротстве). При этом приостановка индивидуальных действий должна применяться к приведению в исполнению кредитором требования к должнику, вытекающего из условий соглашений о неттинге.
Условия первого подпараграфа не должны применяться к договорам о поставке товаров, услуг или энергии, необходимым для ведения бизнеса должника, за исключением случаев, когда указанные договоры принимают форму позиции, торговля которой осуществляется на бирже или на другом рынке таким образом, что указанную позицию можно будет в любой момент заменить на другой аналогичный товар по текущей рыночной стоимости.
7. Государства-члены ЕС обязаны обеспечить, чтобы окончание срока приостановки индивидуальных действий по исполнению требований кредиторов без принятия плана реструктуризации само по себе не приводило к открытию процедуры несостоятельности, которая может закончиться ликвидацией должника, за исключением случаев, когда соблюдены условия для такого открытия, предусмотренные национальным законодательством.
Глава 3
Планы реструктуризации
Статья 8
Содержание планов реструктуризации
1. Государства-члены ЕС обязаны требовать, чтобы планы реструктуризации, представленные для принятия в соответствии со Статьей 9 либо для подтверждения судебным или административным органом в соответствии со Статьей 10, содержали по крайней мере следующую информацию:
(a) идентификационные данные должника;
(b) информацию об активах и пассивах должника на момент подачи плана реструктуризации, в том числе стоимость активов, описание экономического положения должника и положения работников, а также описание причин и степени тяжести проблем должника;
(c) информацию о затронутых сторонах, поименованных отдельно или сгруппированных по категориям задолженности в соответствии с национальным законодательством, а также об их требованиях или интересах, охватываемых планом реструктуризации;
(d) если это применимо, информацию о классах, по которым сгруппированы затронутые стороны для целей принятия плана реструктуризации, а также о соответствующей цене требований и интересов по каждому классу;
(e) если это применимо, информацию о сторонах, поименованных отдельно или сгруппированных по категориям задолженности в соответствии с национальным законодательством, не затронутых планом реструктуризации, вместе с описанием причин, по которым предполагается, что они не были затронуты действием указанного плана;
(f) если это применимо, идентификационные данные практикующего специалиста в области реструктуризации;
(g) информацию об условиях плана реструктуризации, в том числе:
(i) любые предлагаемые меры по реструктуризации, указанные в пункте (1) Статьи 2(1);
(ii) если это применимо, предполагаемую продолжительность любых предлагаемых мер по реструктуризации;
(iii) соглашения, касающиеся извещения и проведения консультаций с представителем работников в соответствии с законодательством Союза и национальным законодательством;
(iv) если это применимо, общие последствия, касающиеся дальнейшей занятости работников, например, увольнения, краткосрочные рабочие соглашения или иные подобные меры;
(v) ожидаемые финансовые потоки должника, если это предусмотрено национальным законодательством; и
(vi) получение любого нового финансирования, ожидаемого в рамках плана реструктуризации, а также причины, по которым новое финансирование является необходимым для реализации данного плана;
(h) обоснование целесообразности, поясняющее, по какой причине план реструктуризации имеет разумные прогнозы предотвращения несостоятельности должника и обеспечения жизнеспособности бизнеса, в том числе указание необходимых предварительных условий для успеха данного плана. Государства-члены ЕС могут потребовать, чтобы указанное обоснование целесообразности было составлено или одобрено либо экспертом, либо практикующим специалистом в области реструктуризации, в случае если указанный практикующий специалист был назначен.
2. Государства-члены ЕС должны обеспечить наличие в режиме онлайн всеохватывающего контрольного списка мер по выполнению планов реструктуризации (чек-листа), адаптированного к нуждам SMEs. Чек-лист должен включать в себя практические рекомендации, каким образом должен быть составлен план реструктуризации в соответствии с национальным законодательством.
Чек-лист должен быть представлен на официальном языке или языках государства-члена ЕС. Государства-члены ЕС должны рассмотреть возможность обеспечения наличия контрольного списка хотя бы на одном языке, в частности, на языке, используемом в международном деловом общении.
Статья 9
Принятие планов реструктуризации
1. Государства-члены ЕС обязаны обеспечить, чтобы, вне зависимости от того, кто обратился за введением процедуры превентивной реструктуризации в соответствии со Статьей 4, должники имели право представить планы реструктуризации для принятия затронутыми сторонами.
Государства-члены ЕС могут также предусмотреть, чтобы кредиторы и практикующие специалисты в области реструктуризации имели право представлять планы реструктуризации, а также предусмотреть условия, в соответствии с которыми они могут это сделать.
2. Государства-члены ЕС обязаны обеспечить, чтобы затронутые стороны имели право голоса по вопросу принятия плана реструктуризации.
Стороны, не затронутые действием плана реструктуризации, не имеют права голоса по вопросу принятия плана реструктуризации.
3. Несмотря на положения параграфа 2, государства-члены ЕС могут исключить из числа лиц, имеющих право голоса:
(a) держателей акций;
(b) кредиторов, чьи требования стоят по порядку ниже требований обычных кредиторов, имеющих необеспеченные требования, при обычной очередности требований в ходе процедуры ликвидации; или
(c) любую взаимосвязанную сторону должника или предприятия должника, в отношении которой в соответствии с национальным законодательством имеется конфликт интересов.
4. Государства-члены ЕС обязаны обеспечить, чтобы с затронутыми сторонами обращались исходя из занимаемых ими классов, отражающих достаточную общность интересов, основываясь на поддающихся проверке критериях в соответствии с национальным законодательством. Как минимум кредиторы, имеющие обеспеченные и необеспеченные требования, должны занимать различные классы для целей принятия плана реструктуризации.
Государства-члены ЕС могут также предусмотреть, чтобы с требованиями работников обращались исходя из занимаемого ими отдельного класса.
Государства-члены ЕС могут предусмотреть, чтобы должники, являющиеся SMEs, могли принять решение, чтобы с затронутыми сторонами не обращались исходя из занимаемых ими отдельных классов.
Государства-члены ЕС обязаны обеспечить наличие надлежащих мер, призванных обеспечить, чтобы формирование классов осуществлялось с учетом защиты интересов слабозащищенных кредиторов, например, мелких поставщиков.
5. Право голоса и формирование классов должны быть изучены судебным или административным органом при представлении на подтверждение плана реструктуризации.
Государства-члены ЕС могут потребовать, чтобы судебный или административный орган изучили и подтвердили право голоса и формирование классов на более ранней стадии, чем указано в первом подпараграфе.
6. План реструктуризации подлежит утверждению затронутыми сторонами при условии получения по каждому классу большинства голосов исходя из размера их требований и интересов. В дополнение, государства-члены ЕС могут потребовать, чтобы по каждому классу было получено большинство голосов исходя из количества затронутых сторон.
Государства-члены ЕС должны определить, что считается большинством голосов, необходимым для принятия плана реструктуризации. Указанные величины не должны превышать 75% от размера требований и интересов по каждому классу или, если это применимо, от количества затронутых сторон по каждому классу.
7. Несмотря на положения параграфов 2 - 6, государства-члены ЕС могут предусмотреть замену официального голосования по вопросу принятия плана реструктуризации на соглашение с необходимым большинством.
Статья 10
Подтверждение планов реструктуризации
1. Государства-члены ЕС обязаны обеспечить, чтобы по крайней мере следующие планы реструктуризации имели обязательную силу для сторон только в том случае, если они подтверждены судебным или административным органом:
(a) планы реструктуризации, которые затрагивают требования или интересы несогласных с ним затронутых сторон;
(b) планы реструктуризации, которые предусматривают получение нового финансирования;
(c) планы реструктуризации, с которыми связана утрата более 25% рабочих мест, в случае если такая утрата разрешена в соответствии с национальным законодательством.
2. Государства-члены ЕС обязаны обеспечить, чтобы условия, на которых план реструктуризации может быть подтвержден судебным или административным органом, были четко прописаны и включали в себя по крайней мере следующее:
(a) чтобы план реструктуризации был принят в соответствии со Статьей 9;
(b) чтобы с кредиторами, входящими в один класс и имеющими достаточную общность интересов, обращались равным образом и пропорционально размеру их требований;
(c) чтобы уведомление о реструктуризации было сделано в соответствии с национальным законодательством всем затронутым сторонам;
(d) чтобы в том случае, если имеются несогласные кредиторы, план реструктуризации отвечал требованиям теста на соответствие наилучшим интересам кредиторов;
(e) если это применимо, получение любого нового финансирования должно быть необходимым для реализации плана реструктуризации, а также не должно причинять необоснованного ущерба интересам кредиторов.
Соблюдение пункта (d) первого подпараграфа должно быть проверено судебным или административным органом только в том случае, если план реструктуризации оспаривается по указанным основаниям.
3. Государства-члены ЕС обязаны обеспечить, чтобы судебный или административный органы имели возможность отказать в подтверждении плана реструктуризации в том случае, если план не будет иметь разумного прогноза на предотвращение несостоятельности должника или обеспечение жизнеспособности бизнеса.
4. Государства-члены ЕС обязаны обеспечить, чтобы в том случае, если от судебного или административного органа требуется подтверждение плана реструктуризации для того, чтобы он имел обязательную силу, решение об этом принималось эффективным образом с целью скорейшего рассмотрения данного вопроса.
Статья 11
Утверждение плана реструктуризации, несмотря на возражения кредиторов
1. Государства-члены ЕС обязаны обеспечить, чтобы план реструктуризации, который не был утвержден затронутыми сторонами, как предусмотрено Статьей 9(6), по каждому голосующему классу мог быть подтвержден судебным или административным органом по предложению должника или с согласия должника и приобрел обязательную силу для несогласных голосующих классов при условии, если план реструктуризации соответствует по крайней мере следующим условиям:
(a) соответствует Статье 10(2) и (3);
(b) был одобрен:
(i) большинством голосующих классов затронутых сторон при условии, что хотя бы один из указанных классов является классом кредиторов, требования которых обеспечены, либо является вышестоящим по отношению к классу обыкновенных кредиторов, требования которых не обеспечены; либо, в случае невыполнения данного условия, чтобы
(ii) по крайней мере один голосующий класс затронутых сторон или, если это предусмотрено национальным законодательством, пострадавшие стороны, не являющиеся классом держателей акций или другим классом, которые после проведения оценки должника в качестве функционирующего предприятия, не получили бы никакой оплаты или не сохранили бы никакого интереса либо, если это предусмотрено национальным законодательством, в отношении которых можно обоснованно предположить, что они не получили бы никакой оплаты или не сохранили бы никакого интереса в случае, если бы в соответствии с национальным законодательством применялась бы обычная очередность требований кредиторов в процессе ликвидации;
(c) обеспечивает, что с несогласными голосующими классами затронутых кредиторов обращаются по крайней мере таким же благоприятным образом, что и с другим классом той же очереди, и более благоприятным образом, чем с любым классом нижестоящей очереди; и
(d) никакой класс затронутых сторон не может в соответствии с планом реструктуризации получить или сохранить более чем полную сумму своих требований или интересов.
Путем частичного отступления от условий первого подпараграфа государства-члены ЕС могут ограничить требование в отношении получения согласия должника ситуациями, в которых должниками являются SMEs.
Государства-члены ЕС вправе увеличить минимальное количество классов затронутых сторон или, если это предусмотрено национальным законодательством, пострадавших сторон, требующихся для утверждения плана, как указано в пункте (b)(ii) первого подпараграфа.
2. Путем частичного отступления от условий пункта (c) параграфа 1 государства-члены ЕС могут предусмотреть, чтобы требования затронутых кредиторов в несогласных голосующих классах были в полной мере удовлетворены такими же или эквивалентными способами в том случае, если в соответствии с планом реструктуризации класс более низкой очередности должен получить какую-либо оплату или сохранить какой-либо интерес.
Государства-члены ЕС могут поддерживать или ввести положения, частично отступающие от положений первого подпараграфа, если наличие указанных положений необходимо для достижения целей плана реструктуризации и если план реструктуризации не причиняет ущерба правам или интересам любых затронутых сторон.
Статья 12
Держатели акций
1. В случае если государства-члены ЕС исключили держателей акций из сферы применения Статей 9 - 11, они обязаны обеспечить другими способами, чтобы данным держателям акций не разрешалось необоснованно препятствовать или создавать помехи принятию и подтверждению плана реструктуризации.
2. Государства-члены ЕС обязаны также обеспечить, чтобы держателям акций не разрешалось необоснованно препятствовать или создавать помехи реализации плана реструктуризации.
3. Государства-члены ЕС могут адаптировать для своих целей понятие "необоснованно препятствовать или создавать помехи" в соответствии с настоящей Статьей, чтобы принимать во внимание, inter alia: является ли должник SME или крупным предприятием; предполагаемые меры по реструктуризации, затрагивающие права держателей акций; тип держателя акций; является ли должник юридическим или физическим лицом; имеют ли участники компании ограниченную или неограниченную ответственность.
Статья 13
Работники
1. Государства-члены ЕС обязаны обеспечить, чтобы личные и коллективные права работников в соответствии с законодательством Союза и национальным трудовым правом, в том числе указанные ниже, не были нарушены основами превентивной реструктуризации:
(a) право на ведение переговоров по заключению коллективных договоров и право на проведение производственных мероприятий; и
(b) право на получение информации и консультаций в соответствии с Директивой 2002/14/EC и Директивой 2009/38/EC, в частности:
(i) информации представителям работников в отношении недавнего и возможного развития событий, касающихся предприятия, или в отношении деятельности предприятия и его экономического положения, позволяющей им сообщить должнику о своей озабоченности по поводу ситуации, связанной с бизнесом, а также в отношении необходимости рассмотреть механизмы реструктуризации;
(ii) информации представителям работников в отношении любой процедуры превентивной реструктуризации, которая может оказать влияние на занятость работников предприятия, например, на возможность получения работниками своей заработной платы и дальнейших выплат, в том числе профессиональных пенсионных выплат из фонда работодателя;
(iii) информации представителям работников и консультирования их в отношении планов реструктуризации до представления их на утверждение в соответствии со Статьей 9 или для подтверждения судебным или административным органом в соответствии со Статьей 10;
(c) права, гарантированные Директивами 98/59/EC, 2001/23/EC и 2008/94/EC.
2. В случае если план реструктуризации включает в себя меры, приводящие к изменениям в организации труда или в договорных отношениях, указанные меры должны быть утверждены данными работниками, в случае если в подобных ситуациях национальное законодательство или коллективные трудовые договоры предусматривают такое утверждение.
Статья 14
Оценка, проводимая судебным или административным органом
1. Судебный или административный орган должен принимать решение об оценке бизнеса должника только в том случае, если план реструктуризации оспаривается несогласной затронутой стороной на следующих основаниях:
(a) при наличии подозрения о несоблюдении теста на соответствие наилучшим интересам кредиторов в соответствии с пунктом (6) Статьи 2(1); или
(b) при наличии подозрений в отношении нарушения условий для утверждения плана реструктуризации, несмотря на возражения кредиторов, в соответствии с пунктом (ii) Статьи 11(1)(b).
2. Государства-члены ЕС обязаны обеспечить, чтобы, для целей принятия решения об оценке в соответствии с параграфом 1 судебные или административные органы могли назначить или заслушать экспертов, обладающих надлежащей квалификацией.
3. Для целей параграфа 1 государства-члены ЕС обязаны обеспечить, чтобы несогласная затронутая сторона могла официально оспорить план реструктуризации в судебном или административном органе, привлеченном для подтверждения плана реструктуризации.
Государства-члены ЕС могут предусмотреть, что такое обжалование может быть заявлено в контексте апелляции на решение о подтверждении плана реструктуризации.
Статья 15
Правовые последствия планов реструктуризации
1. Государства-члены ЕС обязаны обеспечить, чтобы планы реструктуризации, которые получили подтверждение судебного или административного органа, имели обязательную юридическую силу для всех затронутых сторон, указанных или описанных в соответствии с пунктом (c) Статьи 8(1).
2. Государства-члены ЕС обязаны обеспечить, чтобы интересы кредиторов, не участвовавших в принятии плана реструктуризации, не были затронуты действием указанного плана на основании национального законодательства.
Статья 16
Обжалование
1. Государства-члены ЕС обязаны обеспечить, чтобы любое заявление об обжаловании, предусмотренное национальным законодательством, в отношении решения о подтверждении или об отклонении плана реструктуризации, принятое судебным органом, подавалось в вышестоящий судебный орган.
Государства-члены ЕС обязаны обеспечить, чтобы заявление об обжаловании в отношении решения о подтверждении или об отклонении плана реструктуризации, принятое административным органом, подавалось в судебный орган.
2. Заявления должны быть рассмотрены эффективным образом с целью принятия по ним оперативного решения.
3. Заявление об обжаловании в отношении решения о подтверждении плана реструктуризации не имеет приостанавливающего действия в отношении выполнения плана.
Путем частичного отступления от первого подпараграфа государства-члены ЕС могут предусмотреть, что судебный орган имеет право приостановить выполнение плана реструктуризации или его отдельных частей в том случае, если это является необходимым и целесообразным для защиты интересов стороны.
4. Государства-члены ЕС обязаны обеспечить, чтобы, в том случае, если заявление об обжаловании было удовлетворено в соответствии с параграфом 3, судебный орган имел бы право:
(a) отклонить план реструктуризации; или
(b) подтвердить план реструктуризации либо с внесением изменений, если это предусмотрено национальным законодательством, либо без внесения изменений.
Государства-члены ЕС могут предусмотреть, чтобы в случае, если план был подтвержден в соответствии с пунктом (b) первого подпараграфа, стороне, которой был причинен финансовый ущерб и заявление об обжаловании которой было удовлетворено, должна быть предоставлена компенсация.
Глава 4
Защита, предоставляемая в отношении нового финансирования, промежуточного финансирования и иных сделок, связанных с реструктуризацией
Статья 17
Защита, предоставляемая в отношении нового финансирования и промежуточного финансирования
1. Государства-члены ЕС обязаны обеспечить, чтобы предоставление нового финансирования и промежуточного финансирования было должным образом защищено. Как минимум в случае любой последующей несостоятельности должника:
(a) новое финансирование и промежуточное финансирование не должны быть объявлены лишенными юридической силы, оспоримыми или не подлежащими исполнению; и
(b) лица, предоставляющие указанное финансирование, не должны нести никакой гражданско-правовой, административной или уголовной ответственности по основанию, что такое финансирование является причиняющим ущерб общему органу кредиторов, за исключением случаев, когда национальным законодательством установлены для этого какие-либо дополнительные основания.
2. Государства-члены ЕС могут предусмотреть, чтобы параграф 1 применялся к предоставлению нового финансирования только в том случае, если план реструктуризации был подтвержден судебным или административным органом, а также к предоставлению промежуточного финансирования, которое подлежало контролю ex ante.
3. Государства-члены ЕС могут исключить из сферы применения параграфа 1 промежуточное финансирование, которое предоставляется после того, как должник оказался не в состоянии оплатить свои долги при наступлении срока их погашения.
4. Государства-члены ЕС могут предусмотреть, чтобы лица, предоставляющие новое или промежуточное финансирование, имели право на получение оплаты на приоритетной основе в контексте последующих процедур ликвидации по отношению к другим кредиторам, которые в противном случае имели бы преимущественные или равнозначные требования.
Статья 18
Защита, предоставляемая в отношении иных сделок, связанных с реструктуризацией
1. Без ущерба действию Статьи 17 государства-члены ЕС обязаны обеспечить, чтобы в случае любой последующей несостоятельности должника сделки, которые являются целесообразными и неотложно необходимыми для согласования плана реструктуризации, не могли быть объявлены лишенными юридической силы, оспоримыми или не подлежащими исполнению по тому основанию, что данные сделки являются причиняющими ущерб общему органу кредиторов, за исключением случаев, когда национальным законодательством установлены для этого какие-либо дополнительные основания.
2. Государства-члены ЕС могут предусмотреть, чтобы параграф 1 применялся только в том случае, если план реструктуризации был подтвержден судебным или административным органом, а также если такие сделки подлежали контролю ex ante.
3. Государства-члены ЕС могут исключить из сферы применения параграфа 1 сделки, которые совершаются после того, как должник оказался не в состоянии оплатить свои долги при наступлении срока их погашения.
4. Сделки, указанные в параграфе 1, должны включать в себя как минимум:
(a) оплату услуг и расходов, связанных с согласованием, принятием и подтверждением плана реструктуризации;
(b) оплату услуг и расходов, связанных с получением профессиональных рекомендаций, тесно связанных с реструктуризацией;
(c) оплату труда работников за уже выполненную работу, без ущерба для других средств защиты, предоставленных законодательством Союза или национальным законодательством;
(d) любые платежи и расходы, понесенные в ходе обычной хозяйственной деятельности, за исключением платежей и расходов, указанных в пунктах (a) - (c).
5. Без ущерба действию Статьи 17 государства-члены ЕС обязаны обеспечить, чтобы в случае любой последующей несостоятельности должника сделки, которые являются целесообразными и неотложно необходимыми для согласования плана реструктуризации и которые совершаются в соответствии с планом реструктуризации, подтвержденным судебным или административным органом, не могли быть объявлены лишенными юридической силы, оспоримыми или не подлежащими исполнению по тому основанию, что данные сделки являются причиняющими ущерб общему органу кредиторов, за исключением случаев, когда национальным законодательством установлены для этого какие-либо дополнительные основания.
Глава 5
Обязанности директоров
Статья 19
Обязанности директоров при наличии вероятности наступления несостоятельности
Государства-члены ЕС обязаны обеспечить, чтобы при наличии вероятности наступления несостоятельности директора уделяли должное внимание по крайней мере следующим вопросам:
(a) интересам кредиторов, держателей акций и других заинтересованных лиц;
(b) необходимости принимать меры во избежание несостоятельности; и
(c) необходимости избегать поступков, совершаемых умышленно или по грубой неосторожности, которые могут угрожать жизнеспособности бизнеса.
Титул III
Погашение задолженности и дисквалификации
Статья 20
Получение доступа к погашению задолженности
1. Государства-члены ЕС обязаны обеспечить, чтобы несостоятельные предприниматели имели доступ по крайней мере к одной процедуре, которая может привести к полному погашению задолженности в соответствии с настоящей Директивой.
Государства-члены ЕС могут потребовать прекратить осуществление торговой деятельности, бизнеса, ремесла или профессии, к которым относится возникновение задолженности предпринимателя.
2. Государства-члены ЕС, в которых полное погашение задолженности зависит от частичной оплаты долга предпринимателем, обязаны обеспечить, чтобы соответствующие платежные обязательства основывались на индивидуальной ситуации предпринимателя и, в частности, были пропорциональны отчуждаемому или чистому доходу предпринимателя, остающемуся после уплаты налогов, и его активам в течение срока погашения задолженности, а также выполнялись с учетом законных интересов кредиторов.
3. Государства-члены ЕС обязаны обеспечить, чтобы предприниматели, которые получили погашение задолженности, могли воспользоваться привилегиями, предоставляемыми существующим национальным правовым механизмом, предусматривающим поддержку бизнеса для предпринимателей, включая доступ к необходимой и актуальной информации, относящейся к данному правовому механизму.
Статья 21
Срок погашения задолженности
1. Государства-члены ЕС обязаны обеспечить, чтобы период времени, после которого несостоятельные предприниматели получают возможность полностью погасить свою задолженность, не превышал трех лет с момента наступления одной из следующих дат:
(a) в случае проведения процедуры, которая включает в себя план погашения задолженности, - с даты решения судебного или административного органа о подтверждении плана или о начале реализации плана; или
(b) в случае проведения другой процедуры, - с даты решения судебного или административного органа об открытии процедуры или об установлении имущественной массы несостоятельного предпринимателя.
2. Государства-члены ЕС обязаны обеспечить, чтобы несостоятельные предприниматели, которые выполнили свои обязательства, если такие обязательства существуют на основании национального законодательства, освобождались от своей задолженности по истечении срока погашения задолженности без необходимости обращения в судебный или административный орган для открытия отдельной процедуры в дополнение к процедурам, указанным в параграфе 1.
Без ущерба действию первого подпараграфа государства-члены ЕС могут поддерживать или вводить новые положения, позволяющие судебному или административному органу проверить, выполнили ли предприниматели необходимые обязательства для получения погашения задолженности.
3. Государства-члены ЕС могут предусмотреть, чтобы полное погашение задолженности не препятствовало ведению процедуры несостоятельности, влекущей за собой реализацию и распределение активов предпринимателя, входящих в состав имущественной массы данного предпринимателя по состоянию на день окончания срока погашения задолженности.
Статья 22
Срок дисквалификации
1. Государства-члены ЕС обязаны обеспечить, чтобы в случае получения несостоятельным предпринимателем возможности погашения задолженности в соответствии с настоящей Директивой, любая дисквалификация в отношении начала и ведения торговой деятельности, бизнеса, ремесла или профессии на единственном основании, что предприниматель является несостоятельным, прекратила свое действие не позднее, чем по окончании срока погашения задолженности.
2. Государства-члены ЕС обязаны обеспечить, чтобы по истечении срока погашения задолженности дисквалификация, указанная в параграфе 1 настоящей Статьи, прекратила свое действие без необходимости обращения в судебный или административный орган для открытия дополнительной процедуры по отношению к процедурам, указанным в Статье 21(1).
Статья 23
Частичные отступления
1. Путем частичного отступления от Статей 20 - 22 государства-члены ЕС обязаны поддерживать или вводить новые положения, предусматривающие отказ или ограничение доступа к погашению задолженности, отзывающие право получения такого погашения или предусматривающие более длительные сроки для получения полного погашения задолженности или более длительные сроки дисквалификации, в случае если в соответствии с национальным законодательством несостоятельный предприниматель действовал недобросовестно по отношению к кредиторам и иным заинтересованным лицам, после того, как приобрел задолженность, во время проведения процедур несостоятельности или во время оплаты задолженности без ущерба действию национальных правил в отношении бремени доказывания.
2. Путем частичного отступления от Статей 20 - 22 государства-члены ЕС обязаны поддерживать или вводить новые положения, предусматривающие отказ или ограничение доступа к погашению задолженности, отзывающие право получения такого погашения или предусматривающие более длительные сроки для получения полного погашения задолженности или более длительные сроки дисквалификации в четко определенных ситуациях, и если подобные частичные отступления являются полностью обоснованными, например:
(a) если несостоятельный предприниматель существенно нарушил обязательства, предусмотренные планом погашения задолженности, либо иные правовые обязательства, направленные на защиту интересов кредиторов, включая обязательство по максимизации выплат кредиторам;
(b) если несостоятельный предприниматель не выполнил обязательства по предоставлению информации или обязательства по сотрудничеству, установленные законодательством Союза и национальным законодательством;
(c) если имеет место необоснованное применение погашения задолженности;
(d) если последовали дальнейшие обращения за получением погашения задолженности в течение определенного периода времени, после которого несостоятельному предпринимателю было предоставлено полное погашение задолженности либо было отказано в полном погашении задолженности в связи с серьезным нарушением обязательств по предоставлению информации или обязательств по сотрудничеству;
(e) если стоимость проведения процедур, влекущих за собой погашение задолженности, не покрывается в полной мере; или
(f) если частичное отступление необходимо для того, чтобы гарантировать баланс между правами должника и правами одного или более кредиторов.
3. Путем частичного отступления от Статьи 21 государства-члены ЕС могут предусмотреть более длительные сроки для получения полного погашения задолженности в тех случаях, когда:
(a) защитные меры были одобрены или введены приказом судебного или административного органа, чтобы защитить основное место жительства несостоятельного предпринимателя и, если это применимо, семьи предпринимателя, либо важнейшие активы, необходимые для продолжения осуществления торговой деятельности, бизнеса, ремесла или профессии предпринимателя; или
(b) основное место жительства несостоятельного предпринимателя и, если это применимо, семьи предпринимателя, не приносит дохода.
4. Государства-члены ЕС могут исключить определенные категории долговых обязательств из объема погашения задолженности либо ограничить доступ к получению погашения задолженности, либо предусмотреть более длительные сроки для получения полного погашения задолженности в случае, если такие исключения, ограничения или более длительные сроки являются полностью оправданными, например, в случаях, касающихся:
(a) задолженности с обеспечением;
(b) задолженности, вытекающей из наложения уголовно-правовых санкций или в связи с таким наложением;
(c) задолженности, вытекающей из гражданско-правовой ответственности;
(d) задолженности, относящейся к обязательствам по уплате алиментов, вытекающих из семейных отношений, в связи с родительскими обязанностями, брачными обязательствами или родственными связями;
(e) задолженности, возникшей после подачи заявления на открытие процедуры, влекущей за собой погашение задолженности; и
(f) задолженности, вытекающей из необходимости оплатить расходы по процедуре, влекущей за собой погашение задолженности.
5. Путем частичного отступления от Статьи 22 государства-члены ЕС могут предусмотреть более длительные или неопределенные сроки дисквалификации в случае, если несостоятельный предприниматель является членом профессии:
(a) к которой применяются правила специальной профессиональной этики или специальные правила в отношении репутации или профессиональных знаний, если предприниматель нарушил данные правила; или
(b) члены которой занимаются управлением имуществом других лиц.
Первый подпараграф также подлежит применению в случае, когда несостоятельный предприниматель запрашивает о получении доступа к профессии, как указано в пунктах (a) или (b) данного подпараграфа.
6. Настоящая Директива действует без ущерба для национальных правил в отношении дисквалификаций, примененных по приказу судебного или административного органа, за исключением дисквалификаций, указанных в Статье 22.
Статья 24
Консолидация процедур, касающихся профессиональной и личной задолженности
1. Государства-члены ЕС обязаны обеспечить, чтобы в том случае, если у несостоятельного предпринимателя имеется профессиональная задолженность, возникшая в ходе осуществления им своих торговли, бизнеса, ремесла или профессии, а также личная задолженность, возникшая вне осуществления указанной деятельности, и такие виды задолженности не могут быть разумно разделены, указанными видами задолженности при наличии возможности их погашения следует заниматься в рамках единой процедуры для целей получения полного погашения задолженности.
2. Государства-члены ЕС могут предусмотреть, чтобы в том случае, когда профессиональная задолженность и личная задолженность могут быть разделены для целей получения полного погашения задолженности, указанными видами задолженности следует заниматься либо в рамках отдельных, но подлежащих координации процедур, либо в рамках единой процедуры.
Титул IV
Меры, направленные на повышение эффективности процедур, касающихся реструктуризации, несостоятельности и погашения задолженности
Статья 25
Судебные и административные органы
Без ущерба для независимости судебной системы, а также любых различий в организации судебной власти на всей территории Союза государства-члены ЕС обязаны обеспечить, чтобы:
(a) члены судебного или административного органа, занимающиеся процедурами, касающимися реструктуризации, несостоятельности и погашения задолженности, получали надлежащее обучение и имели необходимый опыт для выполнения своих обязанностей; и
(b) процедуры, касающиеся реструктуризации, несостоятельности и погашения задолженности, осуществлялись эффективным образом с целью оперативного выполнения процедур.
Статья 26
Практикующие специалисты по процедурам, касающимся реструктуризации, несостоятельности и погашения задолженности
1. Государства-члены ЕС обязаны обеспечить, чтобы:
(a) практикующие специалисты, назначенные судебным или административным органом, по процедурам, касающимся реструктуризации, несостоятельности и погашения задолженности (далее - "практикующие специалисты"), получали надлежащее обучение и имели необходимые профессиональные знания для выполнения своих обязанностей;
(b) условия для соответствия должности практикующего специалиста в указанной области, а также порядок назначения, снятия с должности и отставки практикующих специалистов были ясными, прозрачными и справедливыми;
(c) при назначении практикующего специалиста по конкретному делу, включая дела с трансграничными элементами, необходимо уделять должное внимание профессиональному опыту и знаниям практикующего специалиста, а также конкретным особенностям данного дела; и
(d) во избежание любого конфликта интересов, должники и кредиторы должны иметь возможность либо представить возражения против выбора кандидатуры или назначения практикующего специалиста, либо потребовать замены практикующего специалиста.
2. Европейская Комиссия обязана оказывать содействие обмену наилучшими практиками между государствами-членами ЕС в целях повышения качества обучения на всей территории Союза, в том числе путем обмена опытом и с помощью инструментов для укрепления потенциала.
Статья 27
Надзор за деятельностью и вознаграждение практикующих специалистов
1. Государства-члены ЕС обязаны установить надлежащие механизмы надзора и регулирования, призванные обеспечить осуществление эффективного надзора за работой практикующих специалистов с целью обеспечения того, чтобы их услуги оказывались эффективным и компетентным образом, а также, в отношении участвующих сторон, чтобы такие услуги оказывались беспристрастным и независимым образом. Указанные механизмы также должны включать в себя меры по индивидуальной ответственности практикующих специалистов, исполняющих свои обязанности ненадлежащим образом.
2. Государства-члены ЕС обязаны обеспечить, чтобы информация об органах, осуществляющих надзор за деятельностью практикующих специалистов, была доступна для всеобщего ознакомления.
3. Государства-члены ЕС могут поощрять разработку кодексов профессионального поведения и соответствие практикующих специалистов их условиям.
4. Государства-члены ЕС обязаны обеспечить, чтобы вознаграждение практикующих специалистов регулировалось правилами, соответствующими целям эффективного урегулирования процедур.
Государства-члены ЕС обязаны обеспечить наличие надлежащих процедур для разрешения любых споров, касающихся вознаграждения.
Статья 28
Использование электронных средств коммуникации
Государства-члены ЕС обязаны обеспечить, чтобы в ходе процедур, касающихся реструктуризации, несостоятельности и погашения задолженности, стороны-участницы данных процедур, практикующий специалист и судебный или административный орган имели возможность действовать посредством использования электронных средств коммуникации, в том числе в трансграничных ситуациях, а именно по крайней мере осуществлять следующие действия:
(a) предъявлять требования;
(b) подавать план реструктуризации или план погашения задолженности;
(c) направлять уведомления кредиторам;
(d) оспаривать и обжаловать решения, принимаемые судебными или административными органами.
Титул V
Контроль процедур, касающихся реструктуризации, несостоятельности и погашения задолженности
Статья 29
Сбор данных
1. Государства-члены ЕС обязаны собирать и ежегодно агрегировать на национальном уровне данные в отношении процедур, касающихся реструктуризации, несостоятельности и погашения задолженности, разбитые по категориям, исходя из каждого типа процедуры и включающие в себя по крайней мере следующие элементы:
(a) количество процедур, в отношении которых подавалось заявление об открытии или которые были открыты, если такое открытие предусмотрено национальным законодательством, а также количество предстоящих процедур или процедур, которые были завершены;
(b) среднюю продолжительность процедур с момента подачи заявления об открытии или открытия, в случае если такое открытие предусмотрено национальным законодательством, до момента их завершения;
(c) количество процедур, не являющихся процедурами, требующимися в соответствии с пунктом (d), разбитых по категориям исходя из видов результатов;
(d) количество заявлений об открытии процедур реструктуризации, которые были объявлены неприемлемыми для рассмотрения, отклонены или отозваны до открытия процедуры.
2. Государства-члены ЕС обязаны собирать и ежегодно агрегировать на национальном уровне данные в отношении количества должников, подвергшихся процедурам реструктуризации или процедурам несостоятельности, план реструктуризации которых в течение трех лет до подачи заявления об открытии указанных процедур, если такое открытие предусмотрено национальным законодательством, был подтвержден на основании предыдущей процедуры реструктуризации, имплементирующей Титул II.
3. Государства-члены ЕС могут собирать и ежегодно агрегировать на национальном уровне данные в отношении:
(a) средней стоимости каждого типа процедуры;
(b) среднего уровня возврата просроченной задолженности в отношении кредиторов, требования которых обеспечены, и кредиторов, требования которых не обеспечены, а также, если это применимо, в отношении других типов кредиторов по отдельности;
(c) количества предпринимателей, которые после прохождения процедур, предусмотренных пунктом (b) Статьи 1(1), начали новый бизнес;
(d) сокращения количества рабочих мест в связи с проведением процедур реструктуризации и процедур несостоятельности.
4. Государства-члены ЕС обязаны разбивать на следующие категории данные, указанные в пунктах (a) - (c) параграфа 1, а также, если это применимо и они имеются в наличии, данные, указанные в параграфе 3:
(a) о размере предприятий должников, не являющихся физическими лицами;
(b) являются ли должники, подвергшиеся процедурам, касающимся реструктуризации или несостоятельности, физическими или юридическими лицами; и
(c) касаются ли процедуры, влекущие за собой погашение задолженности, только предпринимателей или всех физических лиц.
5. Государства-члены ЕС могут собирать и агрегировать данные, указанные в параграфах 1 - 4, с помощью метода репрезентативного отбора, который обеспечивает, что отобранные образцы являются репрезентативными с точки зрения размера и многообразия.
6. Государства-члены ЕС обязаны собирать и агрегировать данные, указанные в параграфах 1, 2, 4 и, если это применимо, в параграфе 3, за периоды, составляющие полный календарный год, заканчивающийся 31 декабря ежегодно, начиная с первого полного календарного года, следующего после даты начала применения имплементационных актов, указанных в параграфе 7. Указанные данные необходимо ежегодно доводить до сведения Европейской Комиссии в соответствии со стандартной формой передачи данных до 31 декабря календарного года, следующего за годом, в отношении которого были собраны эти данные.
7. Европейская Комиссия обязана установить форму передачи данных, указанную в параграфе 6 настоящей Статьи, путем принятия имплементационных актов. Данные имплементационные акты должны быть приняты в соответствии с процедурой проверки, указанной в Статье 30(2).
8. Европейская Комиссия обязана опубликовать на своем веб-сайте данные, переданные ей в соответствии с параграфом 6, доступным и удобным для пользователя способом.
Статья 30
Порядок работы Комитета
1. Европейской Комиссии должен оказывать содействие комитет. Данный комитет должен считаться комитетом в значении Регламента (EС) 182/2011.
2. В случае ссылки на настоящий параграф будет применяться Статья 5 Регламента (EС) 182/2011.
В случае если комитет не представит свое заключение, Европейская Комиссия не должна принимать проект имплементационного акта, и в данном случае должен применяться третий подпараграф Статьи 5(4) Регламента (EС) 182/2011.
Титул VI
Заключительные положения
Статья 31
Взаимосвязь с другими актами и документами, регулирующими международные вопросы
1. Следующие акты продолжают свое действие, несмотря на принятие настоящей Директивы:
(a) Директива 98/26/EC;
(b) Директива 2002/47/EC; и
(c) Регламент (EС) 648/2012.
2. Настоящая Директива действует без ущерба для защитных требований фондов для платежных организаций, установленных в соответствии с Директивой (EС) 2015/2366 Европейского Парламента и Совета ЕС*(30), а также фондов для организаций эмитентов электронных денег, установленных в соответствии с Директивой 2009/110/EC Европейского Парламента и Совета ЕС*(31).
3. Настоящая Директива действует без ущерба для применения Конвенции о международных гарантиях в отношении подвижного оборудования и Протокола к ней по вопросам, касающимся авиационного оборудования, подписанной в г. Кейптаун 16 ноября 2001 г., участниками которой являются отдельные государства-члены ЕС на момент принятия настоящей Директивы.
Статья 32
Внесение изменений в Директиву (EС) 2017/1132
В Статью 84 Директивы (EС) 2017/1132 внесен следующий параграф:
"4. Государства-члены ЕС обязаны частично отступить от требований Статьи 58(1), Статьи 68, Статей 72, 73, и 74, пункта (b) Статьи 79(1), Статьи 80(1) и Статьи 81 в той степени и на такой срок, насколько подобные отступления потребуются для установления основ превентивной реструктуризации, предусмотренных в Директиве (EС) 2019/1023 Европейского Парламента и Совета ЕС*(32).
Первый подпараграф действует без ущерба для принципа равного обращения с акционерами.
Статья 33
Оговорка о пересмотре
Не позднее 17 июля 2026 г. и далее каждые пять лет Европейская Комиссия обязана представлять Европейскому Парламенту, Совету ЕС и Европейскому комитету по экономическим и социальным вопросам отчет о применении и воздействии настоящей Директивы, в том числе о применении правила формирования классов и проведения голосования в отношении таких слабозащищенных кредиторов, как работники. Основываясь на результатах проведенной оценки, Европейская Комиссия обязана при необходимости представить законодательные предложения в отношении принятия дополнительных мер по консолидации и гармонизации правовых рамок в отношении реструктуризации, несостоятельности и погашения задолженности.
Статья 34
Преобразование в национальное право
1. Государства-члены ЕС обязаны до 17 июля 2021 г. принять и опубликовать законодательные, регламентарные и административные положения, необходимые для выполнения требований настоящей Директивы, за исключением положений, необходимых для выполнения требований пунктов (a), (b) и (c) Статьи 28, которые будут приняты и опубликованы до 17 июля 2024 г., а также положений, необходимых для выполнения требований пункта (d) Статьи 28, которые будут приняты и опубликованы до 17 июля 2026 г. Они обязаны незамедлительно довести до сведения Европейской Комиссии текст указанных положений.
Они обязаны начать применять законодательные, регламентарные и административные положения, необходимые для выполнения требований настоящей Директивы, с 17 июля 2021 г., за исключением положений, необходимых для выполнения требований пунктов (a), (b) и (c) Статьи 28, которые начнут применяться с 17 июля 2024 г., и положений, необходимых для выполнения требований пункта (d) Статьи 28, которые начнут применяться с 17 июля 2026 г.
2. Путем частичного отступления от положений параграфа 1 государства-члены ЕС, испытывающие определенные трудности в имплементации настоящей Директивы, должны иметь возможность получить продление, но не более чем на один год, срока имплементации, предусмотренного в параграфе 1. Государства-члены ЕС обязаны уведомить Европейскую Комиссию о необходимости использовать данную возможность продления срока имплементации до 17 января 2021 г.
3. Государства-члены ЕС обязаны довести до сведения Европейской Комиссии основные положения национального законодательства, принятого ими в области, подпадающей под действие настоящей Директивы.
Статья 35
Вступление в силу
Настоящая Директива вступает в силу на двадцатый день со дня ее опубликования в Официальном Журнале Европейского Союза.
Статья 36
Настоящая Директива адресована государствам-членам ЕС.
Совершено в Брюсселе 20 июня 2019 г.
От имени Европейского Парламента
Председатель
A. Tajani
От имени Совета ЕС
Председатель
G. Ciamba
------------------------------
*(1) Directive (EU) 2019/1023 of the European Parliament and of the Council of 20 June 2019 on preventive restructuring frameworks, on discharge of debt and disqualifications, and on measures to increase the efficiency of procedures concerning restructuring, insolvency and discharge of debt, and amending Directive (EU) 2017/1132 (Directive on restructuring and insolvency) (Text with EEA relevance). Опубликована в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 172, 26.6.2019, стр. 18.
*(2) OЖ N C 209, 30.6.2017, стр. 21.
*(3) OЖ N C 342, 12.10.2017, стр. 43.
*(4) Позиция Европейского Парламента от 28 марта 2019 г. (еще не опубликована в ОЖ) и решение Совета ЕС от 6 июня 2019 г.
*(5) Англ. - small and medium-sized enterprises - прим. перевод.
*(6) Регламент (EС) 2015/848 Европейского Парламента и Совета ЕС от 20 мая 2015 г. о процедурах банкротства (ОЖ N L 141, 5.6.2015, стр. 19).
*(7) Директива 2013/34/ Европейского Парламента и Совета ЕС от 26 июня 2013 г. о годовой финансовой отчетности, консолидированной финансовой отчетности и связанных с ними отчетах некоторых типов компаний, о внесении изменений в Директиву 2006/43/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС и об отмене Директив 78/660/EЭC и 83/349/EЭC Совета ЕС (ОЖ N L 182, 29.6.2013, стр. 19).
*(8) Рекомендации Европейской Комиссии от 6 мая 2003 г. относительно определения микро-, малых и средних предприятий (OЖ N L 124, 20. 5.2003, стр. 36).
*(9) Директива 2009/138/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 25 ноября 2009 г. об учреждении и осуществлении бизнеса в области страхования и перестрахования (Директива о платежеспособности страховых компаний II) (ОЖ N L 335, 17.12.2009, стр. 1).
*(10) Регламент (EС) 575/2013 Европейского Парламента и Совета ЕС от 26 июня 2013 г. о пруденциальных требованиях к кредитным организациям и инвестиционным фирмам и внесении изменений в Регламент (ЕС) 648/2012 (ОЖ N L 176, 27.06.2013, стр. 1).
*(11) Регламент (EС) 648/2012 Европейского Парламента и Совета ЕС от 04 июля 2012 г. о внебиржевых деривативах, центральных контрагентах и торговых репозитариях (ОЖ N L 201, 27.7.2012, стр. 1).
*(12) Регламент (EС) 909/2014 Европейского Парламента и Совета ЕС от 23 июля 2014 г. о совершенствовании расчетов по ценным бумагам в Европейском Союзе, о центральных депозитариях ценных бумаг и о внесении изменений в Директивы 98/26/EC и 2014/65/ЕС и Регламент (ЕС) 236/2012 (ОЖ N L 257, 28.8.2014, стр. 1).
*(13) Директива 2014/59/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 15 мая 2014 г. об определении оснований для стабилизации деятельности и финансового оздоровления кредитных организаций и инвестиционных фирм, о внесении изменений в Директиву 82/891/EЭC Совета ЕС, Директивы 2001/24/EC, 2002/47/EC, 2004/25/EC, 2005/56/EC, 2007/36/EC, 2011/35/EС, 2012/30/ЕС и 2013/36/ЕС, и Регламенты (ЕС) 1093/2010 и (ЕС) 648/2012 Европейского Парламента и Совета ЕС (ОЖ N L 173, 12.6.2014, стр. 190).
*(14) Оговорка "в силу самого факта" - контрактная оговорка, в которой указываются последствия банкротства стороны - прим. перевод.
*(15) Лат. - "в силу возложенных законом обязанностей" - прим. перевод.
*(16) Директива 98/59/EC Совета ЕС от 20 июля 1998 г. о сближении законодательства государств-членов ЕС, относящегося к сокращениям штатов (ОЖ N L 225, 12.8.1998, стр. 16).
*(17) Директива 2001/23/EC Совета ЕС от 12 марта 2001 г. о сближении законодательства государств-членов ЕС относительно защиты прав работников в случаях передачи предприятий, бизнеса или части предприятия или бизнеса (ОЖ N L 82, 22.3.2001, стр. 16).
*(18) Директива 2002/14/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 11 марта 2002 г. об установлении общих положений об информировании и консультировании работников в Европейском Сообществе (ОЖ N L 80, 23.3.2002, стр. 29).
*(19) Директива 2008/94/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 22 октября 2008 г. о защите работников в случае банкротства работодателя (ОЖ N L 283, 28.10.2008, стр. 36).
*(20) Директива 2009/38/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 6 мая 2009 г. об учреждении Европейского Рабочего Совета и о процедуре информирования работников и проведения с ними консультаций (ОЖ N L 122, 16.5.2009, стр. 28).
*(21) Лат. - "до события" - прим. перевод.
*(22) Лат. - "по служебному положению" - прим. переводчика.
*(23) Регламент (EС) 910/2014 Европейского Парламента и Совета ЕС от 23 июля 2014 г. об электронной идентификации и удостоверительных сервисах для электронных трансакций на внутреннем рынке и об отмене Директивы 1999/93/ЕС (ОЖ N L 257, 28.8.2014, стр. 73).
*(24) Регламент (EС) 182/2011 Европейского Парламента и Совета ЕС от 16 февраля 2011 г, устанавливающий правила и общие принципы относительно механизмов контроля государствами-членами ЕС выполнения Европейской Комиссией имплементационных полномочий (ОЖ N L 55, 28.2.2011, стр. 13).
*(25) Директива 98/26/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 19 мая 1998 г. об окончательном характере расчетов в платежных системах и в системах расчетов по операциям с ценными бумагами (ОЖ N L 166, 11.6.1998, стр. 45).
*(26) Директива 2002/47/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 06 июня 2002 г. о механизмах финансового обеспечения (ОЖ N L 168, 27.6.2002, стр. 43).
*(27) Директива (EС) 2017/1132 Европейского Парламента и Совета ЕС от 14 июня 2017 г. о некоторых аспектах корпоративного права (ОЖ N L 169, 30.6.2017, стр. 46).
*(28) ОЖ N L 369, 17.12.2011, стр. 14.
*(29) ОЖ N C 236, 21.7.2017, стр. 2.
*(30) Директива (EС) 2015/2366 Европейского Парламента и Совета ЕС от 25 ноября 2015 г. о платежных услугах на внутреннем рынке, изменении Директив 2002/65/EC, 2009/110/EC, и Регламента (ЕС) 1093/2010, а также об отмене Директивы 2007/64/EC (ОЖ N L 337, 23.12.2015, стр. 35).
*(31) Директива 2009/110/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 16 сентября 2009 г. об учреждении и деятельности организаций, эмитирующих электронные деньги, и о пруденциальном надзоре за их деятельностью, а также об изменении Директив 2005/60/EC и 2006/48/EC и об отмене Директивы 2000/46/EC (ОЖ N L 267, 10.10.2009, стр. 7).
*(32) Директива (EС) 2019/1023 Европейского Парламента и Совета ЕС от 20 июня 2019 г. об основах превентивной реструктуризации, погашении задолженности и дисквалификациях, о мерах по повышению эффективности процедур, касающихся реструктуризации, несостоятельности и погашения задолженности, а также об изменении Директивы (ЕС) 2017/1132 (Директива о реструктуризации и несостоятельности) (ОЖ N L 172, 26.6.2019, стр. 18).".
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Директива Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2019/1023 от 20 июня 2019 г. об основах превентивной реструктуризации, погашении задолженности и дисквалификациях, о мерах по повышению эффективности процедур, касающихся реструктуризации, несостоятельности и погашения задолженности, а также об изменении Директивы (ЕС) 2017/1132 (Директива о реструктуризации и несостоятельности)
Директива адресована государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является
Вступает в силу на двадцатый день со дня ее опубликования в Официальном Журнале Европейского Союза
Перевод - Шамирова В.Н.
Текст перевода официально опубликован не был; текст Директивы на английском языке опубликован в официальном Журнале, N L 172, 26.6.2019, стр. 18.