Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2019/818 от 20 мая 2019 г.
"Об установлении правовых рамок для взаимодействия между информационными системами ЕС в области сотрудничества правоохранительных органов, предоставления убежища и миграции, а также об изменении Регламентов (ЕС) 2018/1726, (ЕС) 2018/1862 и (ЕС) 2019/816*(1)"
Исправления:
Корригендум ОЖ N L 10, 15.01.2020, стр. 5 (2019/818)
Европейский Парламент и Совет Европейского Союза,
Руководствуясь Договором о функционировании Европейского Союза, и, в частности, Статьей 16(2), Статьей 74, Статьей 78(2)(e), Статьей 79(2)(c), Статьей 82(1)(d), Статьей 85(1), Статьей 87(2)(a) и Статьей 88(2) указанного Договора,
На основании предложения Европейской Комиссии,
После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам,
На основании заключения Европейского комитета по экономическим и социальным вопросам*(2),
После консультации с Комитетом регионов,
Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой*(3),
Принимая во внимание следующие обстоятельства:
(1) В своем Сообщении от 6 апреля 2016 г. "Более надежные и интеллектуальные информационные системы для границ и безопасности" Европейская Комиссия подчеркнула необходимость совершенствования архитектуры управления данными Союза для управления границами и безопасности. Сообщение положило начало процессу обеспечения взаимодействия между информационными системами ЕС по вопросам безопасности, пограничного контроля и управления миграцией в целях устранения структурных недостатков, связанных с указанными системами, которые препятствуют работе национальных органов власти, а также в целях гарантии того, что сотрудники пограничной службы, таможенные органы, сотрудники полиции и судебные органы обладают всей необходимой информацией.
(2) В своей Дорожной карте по улучшению обмена и управления информацией, включая решения о взаимодействии в области правосудия и внутренних дел от 6 июня 2016 г., Совет ЕС определил различные правовые, технические и оперативные проблемы в области взаимодействия информационных систем ЕС и призвал к поиску решений.
(3) В своей Резолюции от 6 июля 2016 г. о стратегических приоритетах рабочей программы Европейской Комиссии на 2017 г.*(4) Европейский Парламент призвал представить предложения по совершенствованию и развитию существующих информационных систем ЕС, по устранению информационных пробелов и обеспечению их совместимости, а также предложения по обмену обязательной информацией на уровне ЕС, сопровождаемому необходимыми гарантиями защиты данных.
(4) В своих заключениях от 15 декабря 2016 г. Европейский Совет призвал продолжить работу по обеспечению взаимодействия информационных систем и баз данных ЕС.
(5) В своем заключительном отчете от 11 мая 2017 г. группа экспертов высокого уровня по информационным системам и взаимодействию пришла к выводу о необходимости и технической осуществимости разработки практических решений в отношении взаимодействия и о том, что взаимодействие в принципе может обеспечить оперативные выгоды, а также может быть установлено в соответствии с требованиями по защите данных.
(6) В своем Сообщении от 16 мая 2017 г. "Седьмой отчет о ходе реализации эффективного и подлинного Союза безопасности" Европейская Комиссия в соответствии со своим Сообщением от 6 апреля 2016 г. и выводами и рекомендациями группы экспертов высокого уровня по информационным системам и взаимодействию изложила новый подход к управлению данными в области границ, безопасности и миграции, в соответствии с которым все информационные системы ЕС в области безопасности, пограничного контроля и управления миграцией должны быть совместимыми при полном соблюдении основных прав.
(7) В своих Заключениях от 9 июня 2017 г. о дальнейших мерах по улучшению обмена информацией и обеспечению взаимодействия информационных систем ЕС Совет ЕС предложил Европейской Комиссии продолжить осуществление решений в отношении взаимодействия, предложенных группой экспертов высокого уровня.
(8) В своих заключениях от 23 июня 2017 г. Европейский Совет подчеркнул необходимость улучшения взаимодействия между базами данных и предложил Европейской Комиссии в максимально короткий срок подготовить проект законодательного акта на основе предложений группы экспертов высокого уровня по информационным системам и взаимодействию.
(9) В целях повышения эффективности и действенности проверок на внешних границах, в целях содействия предотвращению незаконной миграции и борьбе с ней и содействия высокому уровню безопасности на пространстве свободы, безопасности и правосудия Союза, включая поддержание общественной безопасности и государственной политики и обеспечение безопасности на территориях государств-членов ЕС, в целях совершенствования реализации общей визовой политики, содействия в рассмотрении ходатайств о международной защите, в целях содействия предупреждению, выявлению и расследованию террористических преступлений и других тяжких уголовных преступлений, содействия идентификации неизвестных лиц, которые не могут идентифицировать себя, или неопознанных останков человека в случае стихийного бедствия, аварии или террористического акта, для поддержания общественного доверия к системе миграции и предоставления убежища Союза, к мерам безопасности Союза и способностям Союза управлять внешней границей, необходимо установить взаимодействие между информационными системами Союза, а именно Системой Въезда/Выезда (EES), Визовой информационной системой (VIS), Европейской системой туристической информации и авторизации (ETIAS), Eurodac, Шенгенской информационной системой (SIS) и Европейской информационной системой учета криминального прошлого граждан третьих стран (ECRIS-TCN), для того, чтобы указанные информационные системы ЕС и их данные дополняли друг друга при соблюдении основных прав человека, в частности, права на защиту персональных данных. Для достижения указанной цели в качестве компонентов взаимодействия следует создать Европейский поисковый портал (ESP), совместно используемую службу биометрического сопоставления (совместно используемая BMS), общее хранилище идентификационных данных (CIR) и детектор множественных идентификаций (MID).
(10) Информационные системы ЕС должны быть взаимосвязаны таким образом, чтобы они могли дополнять друг друга в целях содействия правильной идентификации лиц, в том числе неизвестных лиц, которые не могут идентифицировать себя, или неопознанных останков человека, в целях содействия борьбе с хищением личных данных, улучшения и гармонизации требований к качеству данных соответствующих информационных систем ЕС, содействия техническому и оперативному внедрению государствами-членами ЕС информационных систем ЕС, в целях усиления мер по обеспечению безопасности и защиты данных, регулирующих соответствующие информационные системы ЕС, упорядочения доступа для целей предупреждения, выявления или расследования преступной террористической деятельности или других тяжких уголовных преступлений к EES, VIS, ETIAS и Eurodac, а также для поддержки целей EES, VIS, ETIAS, Eurodac, SIS и ECRIS-TCN.
(11) Компоненты взаимодействия должны охватывать EES, VIS, ETIAS, Eurodac, SIS и ECRIS-TCN. Также они должны охватывать данные Европола, но только в той степени, в которой это позволит запрашивать данные Европола одновременно с указанными информационными системами ЕС.
(12) Компоненты взаимодействия должны обрабатывать персональные данные лиц, персональные данные которых обрабатываются в базовых информационных системах ЕС и Европолом.
(13) Европейский поисковый портал (ESP) должен быть создан для технического содействия быстрому, беспрепятственному, эффективному, систематическому и контролируемому доступу органов власти государств-членов ЕС и агентств Союза к информационным системам ЕС, к данным Европола и к базам данных Международной организации уголовной полиции (Интерпол), поскольку это необходимо для выполнения ими своих задач в соответствии с их правами доступа. ESP также должен быть создан для поддержки целей EES, VIS, ETIAS, Eurodac, SIS, ECRIS-TCN и данных Европола. Позволяя параллельно запрашивать все соответствующие информационные системы ЕС, данные Европола и базы данных Интерпола, ESP должен действовать в качестве "единого окна" или "брокера сообщений" для поиска различных центральных систем и получения необходимой информации беспрепятственно и в полном соответствии с требованиями относительно контроля доступа и защиты данных базовых систем.
(14) ESP должен быть спроектирован таким образом, чтобы гарантировать, что при запросе баз данных Интерпола данные, используемые пользователем ESP для инициирования запроса, не передавались владельцам данных Интерпола. Структура ESP также должна гарантировать, что базы данных Интерпола запрашиваются только в соответствии с применимым законодательством Союза или национальным законодательством.
(15) Указанные пользователи ESP, которые обладают правом доступа к данным Европола согласно Регламенту (ЕС) 2016/794 Европейского Парламента и Совета ЕС*(5), должны иметь возможность запрашивать данные Европола одновременно с информационными системами ЕС, к которым у них есть доступ. Любая последующая обработка данных по результатам указанного запроса должна осуществляться в соответствии с Регламентом (ЕС) 2016/794, включая ограничения доступа или использования, наложенные провайдером данных.
(16) ESP должен быть разработан и структурирован таким образом, чтобы он позволял осуществлять такие запросы только с использованием данных, относящихся к лицам или к проездным документам, хранящимся в информационной системе ЕС, в данных Европола или в базах данных Интерпола.
(17) Для обеспечения систематического использования соответствующих информационных систем ЕС ESP должен использоваться для подачи запросов к CIR, EES, VIS, ETIAS, Eurodac и ECRIS-TCN. Однако необходимо сохранить национальное соединение с различными информационными системами ЕС для обеспечения технической нейтрализации неисправности. ESP также должен использоваться агентствами Союза для осуществления запроса к Центральной SIS в соответствии с их правами доступа и для выполнения ими своих задач. ESP должен быть дополнительным средством для запроса к Центральной SIS, к данным Европола и к базам данных Интерпола, дополняя существующие выделенные интерфейсы.
(18) Биометрические данные, такие как отпечатки пальцев и изображения лица, являются уникальными и вследствие этого вызывают больше доверия, чем буквенно-цифровые данные, для целей идентификации лица. Совместно используемая BMS должна быть техническим инструментом для усиления и облегчения работы соответствующих информационных систем ЕС и других компонентов взаимодействия. Основной целью совместно используемой BMS должно быть содействие идентификации лица, которое зарегистрировано в нескольких базах данных, посредством использования единого технологического компонента для сопоставления биометрических данных указанного лица по различным системам вместо нескольких компонентов. Совместно используемая BMS должна способствовать безопасности, а также финансовым, эксплуатационным и оперативным выгодам. Все автоматизированные системы идентификации отпечатков пальцев, включая системы, используемые в настоящее время для Eurodac, VIS и SIS, используют биометрические шаблоны, состоящие из данных, полученных в результате извлечения характерных признаков реальных биометрических образцов. Совместно используемая BMS должна перегруппировать и хранить все указанные биометрические шаблоны - логически разделенные в соответствии с информационной системой, из которой исходят данные - в одном месте, тем самым содействуя межсистемным сопоставлениям с использованием биометрических шаблонов и обеспечивая экономию масштаба при разработке и обслуживании центральных систем ЕС.
(19) Биометрические шаблоны, хранящиеся в совместно используемой BMS, должны состоять из данных, полученных в результате извлечения характерных признаков фактических биометрических образцов и полученных таким образом, чтобы реверсия процесса извлечения была невозможна. Биометрические шаблоны должны быть получены из биометрических данных, но не должно существовать возможности получить те же самые биометрические данные из биометрических шаблонов. Поскольку данные отпечатка ладони и ДНК-профили хранятся только в SIS и не могут использоваться для проведения перекрестных проверок с данными, имеющимися в других информационных системах, соблюдая принципы необходимости и пропорциональности, совместно используемая BMS не должна хранить ДНК-профили или биометрические шаблоны, полученные из данных отпечатков ладони.
(20) Биометрические данные представляют собой конфиденциальные персональные данные. Настоящий Регламент должен предусмотреть основу и гарантии безопасности для обработки таких данных в целях однозначной идентификации соответствующих лиц.
(21) EES, VIS, ETIAS, Eurodac и ECRIS-TCN требуют точной идентификации лиц, персональные данные которых хранятся в них. Вследствие этого, CIR должно способствовать правильной идентификации лиц, зарегистрированных в указанных системах.
(22) Персональные данные, хранящиеся в указанных информационных системах ЕС, могут относиться к одним и тем же лицам, но под разными или неполными документами. Государства-члены ЕС располагают эффективными способами идентификации своих граждан или зарегистрированных постоянных жителей на своей территории. Взаимодействие между информационными система ЕС должно содействовать правильной идентификации лиц, имеющихся в указанных системах. CIR должно хранить персональные данные, необходимые для более точной идентификации лиц, данные которых хранятся в указанных системах, включая их идентификационные данные, данные проездного документа и биометрические данные, вне зависимости от системы, в которой данные были изначально собраны. Только персональные данные, строго необходимые для проведения точного установления личности, должны храниться в CIR. Персональные данные, занесенные в CIR, должны храниться в течение срока, строго необходимого для целей базовых систем, и должны автоматически удаляться при удалении данных из базовых систем в соответствии с их логическим разделением.
(23) Новая операция по обработке, состоящая из хранения указанных данных в CIR вместо хранения в каждой из отдельных систем, необходима для повышения точности идентификации посредством автоматизированного сопоставления и сравнения данных. Тот факт, что идентификационные данные, данные проездного документа и биометрические данные хранятся в CIR, никак не должен препятствовать обработке данных в целях EES, VIS, ETIAS, Eurodac или ECRIS-TCN, поскольку CIR должно быть новым совместно используемым компонентом указанных базовых систем.
(24) Вследствие этого, необходимо создать индивидуальный файл в CIR для каждого лица, зарегистрированного в EES, VIS, ETIAS, Eurodac или ECRIS-TCN, для того, чтобы достичь цели правильной идентификации лиц в пределах Шенгенской зоны и поддержать MID для двойной цели содействия установлению личности добросовестных путешественников и борьбы с хищением личных данных. Индивидуальный файл должен хранить всю идентификационную информацию, связанную с человеком, в одном месте и предоставлять к ней доступ должным образом уполномоченным конечным пользователям.
(25) Таким образом, CIR должно облегчить и упорядочить доступ органов, отвечающих за предупреждение, выявление или расследование террористических преступлений и других тяжких уголовных преступлений, к информационным системам ЕС, которые не создаются исключительно в целях предупреждения, выявления или расследования тяжких преступлений.
(26) CIR должно обеспечить совместно используемое хранилище для идентификационных данных, данных проездного документа и биометрических данных лиц, зарегистрированных в EES, VIS, ETIAS, Eurodac и ECRIS-TCN. Оно должно являться частью технической архитектуры указанных систем и служить совместно используемым компонентом между ними для хранения и запроса идентификационных данных, данных проездного документа и биометрических данных, которые они обрабатывают.
(27) Все записи в CIR должны быть разделены логически, каждая запись должна автоматически маркироваться наименованием базовой системы, содержащей указанную запись. Средства управления доступом к CIR должны использовать указанные теги, чтобы определить, разрешать ли доступ к записи.
(28) Если полицейский орган государства-члена ЕС не может идентифицировать лицо из-за отсутствия проездного документа или другого достоверного документа, подтверждающего личность лица, или если имеются сомнения в отношении идентификационных данных, представленных указанным лицом, или в отношении подлинности проездного документа или личности его владельца, или если указанное лицо не может или отказывается сотрудничать, указанный полицейский орган должен иметь возможность отправить запрос в CIR для установления личности лица. Для указанных целей полицейские органы должны снять отпечатки пальцев с использованием методов прямого сканирования отпечатков пальцев, при условии, что указанная процедура была инициирована в присутствии указанного лица. Указанные запросы в CIR не допускаются для целей идентификации несовершеннолетних лиц в возрасте до 12 лет, за исключением случаев, отвечающих законным интересам ребенка.
(29) Если биометрические данные лица не могут использоваться или если запрос с указанными данными не выполняется, запрос должен осуществляться с использованием данных лица в сочетании с данными проездного документа. В тех случаях, когда запрос указывает на то, что данные лица хранятся в CIR, органы власти государства-члена ЕС должны иметь доступ к CIR для ознакомления с идентификационными данными и данными проездного документа лица, при этом CIR не указывает, к какой информационной системе ЕС относятся данные.
(30) Государства-члены ЕС должны принять национальные законодательные меры, определяющие органы, компетентные проводить проверки личности с использованием CIR, и устанавливающие процедуры, условия и критерии для указанных проверок, которые должны соответствовать принципу пропорциональности. В частности, право на сбор биометрических данных в ходе установления личности лица в присутствии сотрудника указанных органов должно быть предусмотрено национальным законодательством.
(31) Настоящий Регламент также должен предусмотреть новую возможность для упорядоченного доступа к данным, выходящим за рамки идентификационных данных или данных проездного документа, имеющихся в EES, VIS, ETIAS или Eurodac, специально уполномоченными органами государства-члена ЕС, отвечающими за предупреждение, выявление или расследование террористических преступлений или других тяжких уголовных преступления, и Европолом. Указанные данные могут быть необходимы для предупреждения, выявления или расследования террористических преступлений или других тяжких уголовных преступлений в конкретном случае, когда имеются разумные основания полагать, что их использование будет способствовать предупреждению, выявлению или расследованию террористических преступлений или других тяжких уголовных преступлений, в частности, если имеется подозрение, что подозреваемый, исполнитель или жертва террористического преступления или другого тяжкого уголовного преступления является лицом, данные которого хранятся EES, VIS, ETIAS или Eurodac.
(32) Полный доступ к данным, содержащимся в информационных системах ЕС, который необходим в целях предупреждения, выявления или расследования террористических преступлений или других тяжких уголовных преступлений, за пределами доступа к идентификационным данным или данным проездного документа, хранящимся в CIR, должен регулироваться действующими правовыми актами. Специально назначенные органы, отвечающие за предупреждение, выявление или расследование террористических преступлений или других тяжких уголовных преступлений, и Европол заранее не знают, какая из информационных систем ЕС содержит данные лиц, в отношении которых им следует провести расследование. Это приводит к задержкам и неэффективности. Следовательно, конечному пользователю, уполномоченному специальным органом, необходимо разрешить видеть, в какой из информационных систем ЕС регистрируются данные, соответствующие результату запроса. Соответствующая система, таким образом, должна быть отмечена флажком после автоматической верификации наличия совпадения в системе (так называемая функциональность, свидетельствующая о совпадении).
(33) В указанном контексте ответ от CIR не должен толковаться или использоваться в качестве основания или причины для выводов или мер в отношении лица, но должен использоваться только в целях представления запроса о доступе к базовым информационным системам ЕС, с учетом условий и процедур, установленных в соответствующих правовых актах, регулирующих указанный доступ. Любой такой запрос о доступе должен подпадать под действие Главы VII настоящего Регламента и, в соответствующих случаях, Регламента (ЕС) 2016/679 Европейского Парламента и Совета ЕС*(6), Директивы (ЕС) 2016/680 Европейского Парламента и Совета ЕС*(7) или Регламента (ЕС) 2018/1725 Европейского Парламента и Совета ЕС*(8).
(34) Как правило, если совпадение указывает на то, что данные зарегистрированы в Eurodac, специально уполномоченные органы или Европол должны запрашивать полный доступ как минимум к одной из соответствующих информационных систем ЕС. Если в исключительных случаях полный доступ не запрашивается, например, в связи с тем, что специально уполномоченные органы или Европол уже получили данные иными способами или получение данных более не допускается в соответствии с национальным законодательством, необходимо зарегистрировать обоснование для отказа в запросе доступа.
(35) В журналах запросов в CIR должна указываться цель запросов. Если указанный запрос был выполнен с использованием двухэтапного подхода к консультированию с данными, в журналах должна содержаться ссылка на национальный файл расследования или дела, тем самым указывая на то, что запрос был инициирован в целях предупреждения, выявления или расследования террористического преступления или другого тяжкого уголовного преступления.
(36) Запрос в CIR, выполненный специально уполномоченными органами и Европолом, для получения ответа в форме сообщения о совпадении, указывающего на то, что данные зарегистрированы в EES, VIS, ETIAS или Eurodac, требует автоматизированной обработки персональных данных. Найденное совпадение не должно раскрывать персональные данные соответствующего лица, за исключением указания на то, что некоторые из его/ее данных хранятся в одной из систем. Ни одно неблагоприятное решение для соответствующего лица не должно приниматься уполномоченным конечным пользователем исключительно на основании простого появления сообщения о совпадении. Таким образом, доступ конечного пользователя к найденному совпадению будет представлять собой ограниченное посягательство на право на защиту персональных данных соответствующего лица, позволяя при этом специально уполномоченным лицам и Европолу более эффективно запрашивать доступ к персональным данным.
(37) Для поддержки функционирования CIR и целей EES, VIS, ETIAS, Eurodac, SIS и ECRIS-TCN необходимо создать MID. Для эффективного выполнения своих соответствующих целей все указанные информационные системы ЕС требуют точной идентификации лиц, персональные данные которых хранятся в них.
(38) Для более эффективного достижения целей информационных систем ЕС органы, использующие указанные системы, должны иметь возможность проводить достаточно надежные проверки личности лиц, данные которых хранятся в разных системах. Набор идентификационных данных или данных проездного документа, хранящихся в данной индивидуальной системе, может быть неверным, неполным или мошенническим, и в настоящее время не существует способа обнаружения неверных, неточных или мошеннических идентификационных данных или данных проездного документа путем сравнения с данными, хранящимися в другой системе. Для того чтобы исправить указанную ситуацию, необходимо иметь технический инструмент на уровне Союза, который позволит точно идентифицировать лица для указанных целей.
(39) MID должен создавать и сохранять связующие ссылки между данными в разных информационных системах ЕС, для того чтобы выявлять множественные идентичности с двойной целью содействия установлению личности добросовестных путешественников и борьбы с хищением личных данных. MID должен содержать только ссылки между данными о лицах, присутствующих в более чем одной информационной системе ЕС. Связанные данные должны быть строго ограничены данными, необходимыми для подтверждения того, что лицо зарегистрировано обоснованным или необоснованным образом под разными идентификационными документами в разных системах, или для разъяснения того, что два лица, имеющие сходные идентификационные данные, не могут быть одним и тем же лицом. Обработка данных через ESP и совместно используемую BMS для связи индивидуальных файлов между разными системами должна быть сведена к абсолютному минимуму и, следовательно, ограничена обнаружением множественных идентификаций, которое должно проводиться в момент добавления новых данных в одну из систем, в которой имеются данные, хранящиеся в CIR или добавленные в SIS. MID должен включать в себя гарантии защиты от возможной дискриминации и неблагоприятных решений для лиц с множественными законными идентификационными данными.
(40) Настоящий Регламент предусматривает новые операции по обработке данных, направленные на правильную идентификацию соответствующих лиц. Это представляет собой вмешательство в основные права, охраняемые Статьями 7 и 8 Хартии Европейского Союза об основных правах. Поскольку эффективная имплементация информационных систем ЕС зависит от правильной идентификации соответствующих лиц, такое вмешательство обосновано теми же целями, для которых была создана каждая из указанных систем, эффективным управлением границами Союза, внутренней безопасностью Союза и эффективной имплементацией политики Союза в отношении предоставления убежища и выдачи виз.
(41) ESP и совместно используемая BMS должны сопоставлять данные о лицах в CIR и SIS, если новые записи создаются или загружаются национальным органом или агентством Союза. Указанное сопоставление должно быть автоматизировано. CIR и SIS должны использовать совместно используемую BMS для обнаружения возможных связей на основе биометрических данных. CIR и SIS должны использовать ESP для обнаружения возможных связей на основе буквенно-цифровых данных. CIR и SIS должны иметь возможность идентифицировать одинаковые или сходные данные о лице, хранящиеся в нескольких системах. В этом случае необходимо создать связующую ссылку, указывающую на то, что это одно и то же лицо. CIR и SIS должны иметь такую конфигурацию, чтобы небольшие ошибки в транслитерации или орфографические ошибки были обнаружены таким образом, чтобы не создавать неоправданных препятствий для соответствующего лица.
(42) Национальный орган или агентство Союза, которые зарегистрировали данные в соответствующей информационной системе ЕС, должны подтвердить или изменить связующие ссылки. Указанный национальный орган или агентство Союза должны иметь доступ к данным, хранящимся в CIR или SIS и в MID, в целях ручной верификации различных идентификационных данных.
(43) Ручная верификация различных идентификационных данных должна обеспечиваться органом, создающим или обновляющим данные, которые служат основанием для совпадения, приводящего к установлению связи с данными, хранящимися в другой информационной системе ЕС. Орган, отвечающий за ручную верификацию различных идентификационных данных, должен оценить, существуют ли множественные идентичности, обоснованно или необоснованно относящиеся к одному и тому же лицу. Такая оценка должна проводиться, по возможности, в присутствии соответствующего лица и, при необходимости, путем запроса дополнительных разъяснений или информации. Оценка должна проводиться незамедлительно, в соответствии с законными требованиями к точности информации согласно законодательству Союза или национальному законодательству.
(44) Для ссылок, полученных через SIS, относящихся к предупреждениям в отношении лиц, разыскиваемых для ареста в целях передачи или выдачи, о пропавших без вести или социально незащищенных лицах, о лицах, стремившихся оказать содействие в судебном делопроизводстве, или о лицах, которые должны подвергаться скрытым проверкам, проверкам по запросу или особым проверкам, органом, отвечающим за ручную верификацию различных идентификационных данных, должно быть Бюро SIRENE государства-члена ЕС, которое создало предупреждение. Указанные категории предупреждений SIS являются конфиденциальными и не обязательно должны использоваться совместно с органами, создающими или обновляющими данные, которые связаны с ними в одной из других информационных систем ЕС. Создание связи с данными SIS должно действовать без ущерба действию мер, которые должны приниматься в соответствии с Регламентами (ЕС) 2018/1860*(9), (ЕС) 2018/1861*(10) и (ЕС) 2018/1862*(11) Европейского Парламента и Совета ЕС.
(45) Создание указанных ссылок требует прозрачности в отношении затрагиваемых лиц. В целях содействия имплементации необходимых гарантий безопасности в соответствии с применимыми правилами Союза о защите данных лица, которые подпадают под действие красной связующей ссылки или белой ссылки после ручной верификации различных идентификационных данных, должны быть проинформированы в письменном виде без ущерба ограничениям в целях защиты безопасности и общественного порядка, предотвращения преступлений и гарантии того, что национальные расследования не подвергаются опасности. Указанные лица должны получить единый идентификационный номер, позволяющий им идентифицировать орган, к которому они должны обращаться для осуществления своих прав.
(46) Если создается желтая связующая ссылка, орган, отвечающий за ручную верификацию различных идентификационных данных, должен иметь доступ к MID. Если имеется красная связующая ссылка, органы власти государства-члена ЕС и агентства Союза, имеющие доступ как минимум к одной информационной системе ЕС, включенной в CIR, или к SIS, должны иметь доступ к MID. Красная ссылка должна указывать на то, что лицо необоснованно использует различные идентификационные данные или что лицо использует чужие идентификационные данные.
(47) Если между данными из двух информационных систем ЕС существует белая или зеленая связующая ссылка, органы государства-члена ЕС и агентства Союза должны иметь доступ к MID, если соответствующий орган или агентство имеет доступ к обеим информационным системам. Указанный доступ должен быть предоставлен исключительно для того, чтобы позволить органу или агентству выявить потенциальные случаи, когда данные были неправильно связаны или обработаны в MID, CIR и SIS в нарушение настоящего Регламента, а также чтобы принимать меры для исправления ситуации и обновления или удаления связующей ссылки.
(48) Агентство Европейского Союза по оперативному управлению крупномасштабными IT-системами на пространстве свободы, безопасности и правосудия (eu-LISA) должно создать механизмы автоматизированного контроля качества данных и общие показатели качества данных. Агентство "eu-LISA" должно отвечать за развитие централизованного потенциала мониторинга качества данных, а также за подготовку регулярных отчетов по анализу данных для улучшения контроля имплементации информационных систем ЕС государствами-членами ЕС. Общие показатели качества данных должны включать в себя минимальные стандарты качества для хранения данных в информационных системах ЕС или компонентах взаимодействия. Цель указанных стандартов качества данных должна заключаться в том, чтобы информационные системы ЕС и компоненты взаимодействия автоматически выявляли представление явно неверных или несогласованных данных, для того чтобы передающее государство-член ЕС могло проверить данные и принять любые необходимые меры по исправлению ситуации.
(49) Европейская Комиссия должна оценить отчеты eu-LISA о качестве и, при необходимости, вынести рекомендации государствам-членам ЕС. Государства-члены ЕС должны отвечать за подготовку плана действия, описывающего меры по устранению любых недостатков качества данных, и должны регулярно представлять отчет о ходе его осуществления.
(50) Универсальный формат сообщений (UMF) должен служить стандартом для структурированного трансграничного обмена информацией между информационными системами, органами власти или организациями в области правосудия и внутренних дел. UMF должен определить общий словарь и логические структуры для общего обмена информацией в целях содействия взаимодействию путем возможности создания и чтения содержания обменов согласованным и семантически эквивалентным образом.
(51) Имплементация стандарта UMF может рассматриваться в VIS, SIS и в любых других существующих или новых моделях трансграничного обмена информацией и информационных системах в области правосудия и внутренних дел, разработанных государствами-членами ЕС.
(52) Центральное хранилище для системы отчетов и статистических данных (CRRS) должно быть установлено для создания межсистемных статистических данных и аналитических отчетов в целях политики, оперативной деятельности и качества данных в соответствии с применимыми правовыми актами. Агентство "eu-LISA" должно создать, внедрить и разместить CRRS на своих технических сайтах. Оно должно содержать обезличенные статистические данные из информационных систем ЕС, CIR, MID и совместно используемой BMS. Данные, содержащиеся в CRRS, не должны позволять идентифицировать отдельные лица. Агентство "eu-LISA" должно обезличивать данные в автоматическом режиме и должно регистрировать такие обезличенные данные в CRRS. Процесс обезличивания данных должен быть автоматизирован, сотрудники eu-LISA не должны иметь прямой доступ к персональным данным, хранящимся в информационных системах ЕС или в компонентах взаимодействия.
(53) Регламент (ЕС) 2016/679 применяется к обработке персональных данных в целях обеспечения взаимодействия согласно настоящему Регламенту национальными органами, за исключением случаев, когда такая обработка осуществляется специально уполномоченными органами или центральными пунктами доступа государств-членов ЕС в целях предупреждения, выявления или расследования террористических преступлений или других тяжких уголовных преступлений.
(54) В тех случаях, когда обработка персональных данных государствами-членами ЕС в целях обеспечения взаимодействия согласно настоящему Регламенту осуществляется компетентными органами в целях предупреждения, выявления или расследования террористических преступлений или других тяжких уголовных преступлений, применяется Директива (ЕС) 2016/680.
(55) Регламент (ЕС) 2016/679, Регламент (ЕС) 2018/1725 или, в соответствующих случаях, Директива (ЕС) 2016/680 применяются к любой передаче персональных данных третьим странам или международным организациям, осуществляемой согласно настоящему Регламенту. Без ущерба основаниям для передачи согласно Главе V Регламента (ЕС) 2016/679 или, в соответствующих случаях, Директиве (ЕС) 2016/680 любое решение суда или трибунала и любое решение административного органа третьей страны, требующее от контроллера или лица, обрабатывающего данные, передать или раскрыть персональные данные, должны признаваться или подлежать исполнению только в том случае, если они основаны на международном соглашении, действующем между запрашивающей третьей страной и Союзом или государством-членом ЕС.
(56) Определенные положения о защите данных Регламента (ЕС) 2018/1862 и Регламента (ЕС) 2019/816 Европейского Парламента и Совета ЕС*(12) применяются в отношении обработки персональных данных в системах, регулируемых указанными Регламентами.
(57) Регламент (ЕС) 2018/1725 применяется к обработке персональных данных Агентством "eu-LISA" и другими учреждениями и органами Союза при выполнении ими своих обязанностей согласно настоящему Регламенту без ущерба Регламенту (ЕС) 2016/794, который применяется в отношении обработки персональных данных Европолом.
(58) Органы надзора, указанные в Регламенте (ЕС) 2016/679 или в Директиве (ЕС) 2016/680, должны контролировать законность обработки персональных данных государствами-членами ЕС. Европейский инспектор по защите данных должен контролировать деятельность учреждений и органов Союза в отношении обработки персональных данных. Европейский инспектор по защите данных и органы надзора должны сотрудничать друг с другом при осуществлении мониторинга обработки персональных данных компонентами взаимодействия. Для того чтобы Европейский инспектор по защите данных мог выполнять задачи, возложенные на него согласно настоящему Регламенту, необходимы достаточные ресурсы, в том числе кадровые и финансовые ресурсы.
(59) С Европейским инспектором по защите данных были проведены консультации в соответствии со Статьей 28(2) Регламента (ЕС) 45/2001 Европейского Парламента и Совета ЕС*(13), 16 апреля 2018 г. он дал свое заключение*(14).
(60) Рабочая группа по защите данных согласно Статье 29 представила свое заключение 11 апреля 2018 г.
(61) Государства-члены ЕС и Агентство "eu-LISA" должны поддерживать планы по обеспечению безопасности, для того чтобы содействовать имплементации обязательств по обеспечению безопасности, и должны сотрудничать друг с другом для решения вопросов, связанных с безопасностью. Агентство "eu-LISA" также должно гарантировать постоянное использование новейших технологических разработок для обеспечения целостности данных в контексте разработки и проектирования компонентов взаимодействия, а также управления ими. В этой связи обязательства Агентства "eu-LISA" должны включать в себя меры, необходимые для предотвращения доступа неуполномоченных лиц, например, сотрудников внешних поставщиков услуг, к персональным данным, обработанным с помощью компонентов взаимодействия. При заключении договоров на оказание услуг государства-члены ЕС и eu-LISA должны рассмотреть все меры, необходимые для обеспечения соблюдения правовых норм или регламентов, связанных с защитой персональных данных и неприкосновенностью частной жизни физических лиц, или для защиты основных интересов безопасности согласно Регламенту (ЕС) 2018/1046 Европейского Парламента и Совета ЕС*(15) и применимым международным конвенциям. Агентство "eu-LISA" должно применять принципы неприкосновенности по умолчанию в ходе разработки компонентов взаимодействия.
(62) Для поддержки целей статистики и отчетности необходимо предоставить доступ уполномоченным сотрудникам компетентных органов, учреждений и агентств Союза, указанных в настоящем Регламенте, для ознакомления с определенными данными, относящимися к определенным компонентам взаимодействия, без возможности идентификации физических лиц.
(63) Для того чтобы органы государств-членов ЕС и агентства Союза могли адаптироваться к новым требованиям по использованию ESP, необходимо предусмотреть переходный период. Аналогичным образом, для обеспечения согласованного и оптимального функционирования MID необходимо принять меры переходного характера для начала его функционирования.
(64) Так как цель настоящего Регламента, а именно установление правовых рамок для взаимодействия между информационными системами ЕС, не может быть в достаточной степени достигнута государствами-членами ЕС, но может в силу своего масштаба и воздействия быть эффективнее достигнута на уровне Союза, Союз может принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, указанным в Статье 5 Договора о Европейском Союзе (TEU). В соответствии с принципом пропорциональности, указанным в данной Статье, настоящий Регламент не выходит за пределы того, что необходимо для достижения указанной цели.
(65) Оставшаяся в бюджете сумма, предназначенная для умных границ в Регламенте (ЕС) 515/2014 Европейского Парламента и Совета ЕС*(16), должна быть перераспределена в соответствии с настоящим Регламентом согласно Статье 5(5)(b) Регламента (ЕС) 515/2014, для того чтобы покрыть расходы на разработку компонентов взаимодействия.
(66) В дополнение к некоторым подробным техническим аспектам настоящего Регламента полномочие по принятию актов в соответствии со Статьей 290 Договора о функционировании Европейского Союза (TFEU) должно быть делегировано Европейской Комиссии в отношении:
- продления переходного периода для использования ESP;
- продления переходного периода для обнаружения множественных идентификационных данных, осуществляемого Центральным подразделением ETIAS;
- процедур определения случаев, когда идентификационные данные могут рассматриваться как одинаковые или сходные;
- правил функционирования CRRS, включая конкретные гарантии обработки персональных данных и правила безопасности, применимые в отношении хранилища; и
- подробных правил работы веб-портала.
Особое значение имеет проведение Европейской Комиссией соответствующих консультаций в ходе своей подготовительной работы, в том числе на уровне экспертов, а также то, что указанные консультации должны проводиться в соответствии с принципами, установленными в Межинституциональном соглашении от 13 апреля 2016 г. по совершенствованию законодательной работы*(17). В частности, для обеспечения равного участия в подготовке делегированных актов Европейский Парламент и Совет ЕС получают все документы одновременно с экспертами государств-членов ЕС, а их эксперты имеют систематический доступ к заседаниям экспертных групп Европейской Комиссии, которые занимаются подготовкой делегированных актов.
(67) В целях гарантии единых условий для имплементации настоящего Регламента имплементационные полномочия должны быть переданы Европейской Комиссии для определения дат, с которых должна начаться эксплуатация ESP, совместно используемой BMS, CIR, MID и CRRS.
(68) Также Европейской Комиссии необходимо предоставить имплементационные полномочия, касающиеся принятия подробных правил в отношении: технических деталей профилей пользователей ESP; спецификаций технического решения, позволяющего запрашивать информационные системы ЕС, данные Европола и базы данных Интерпола через ESP и формат ответов ESP; технических правил для создания связей в MID между данными из разных информационных систем ЕС; содержания и представления формы, которая будет использоваться для информирования субъекта данных при создании красной связующей ссылки; функциональных требований и мониторинга эксплуатационных характеристик совместно используемой BMS; механизмов, процедур и показателей автоматизированного контроля качества данных; разработки стандарта UMF; процедуры сотрудничества, которая будет использоваться в случае нарушения безопасности; и спецификаций технического решения для государств-членов ЕС по управлению запросами пользователей о доступе. Указанные полномочия должны осуществляться в соответствии с Регламентом (ЕС) 182/2011 Европейского Парламента и Совета ЕС*(18).
(69) Поскольку компоненты взаимодействия будут включать в себя обработку значительного количества конфиденциальных персональных данных, важно, чтобы лица, персональные данные которых обрабатываются через указанные компоненты, могли эффективно осуществлять свои права в качестве субъектов данных согласно требованиям Регламента (ЕС) 2016/679, Директивы (ЕС) 2016/680 и Регламента (ЕС) 2018/1725. Субъектам данных необходимо обеспечить доступ к веб-порталу, который содействует осуществлению ими своих прав на доступ к персональным данным, на их исправление, удаление и ограничение их обработки. Агентство "eu-LISA" должно создать такой веб-портал и управлять им.
(70) Одним из основных принципов защиты данных является минимизация данных: согласно Статье 5(1)(c) Регламента (ЕС) 2016/679 обработка персональных данных должна быть соответствующей, актуальной и ограниченной тем, что необходимо в отношении целей, для которых они обрабатываются. По этой причине компоненты взаимодействия не должны предусматривать хранение любых новых персональных данных, за исключением связующих ссылок, которые будут храниться в MID и которые являются минимально необходимыми для целей настоящего Регламента.
(71) Настоящий Регламент должен содержать четкие положения об ответственности и праве на компенсацию за незаконную обработку персональных данных и за любые другие действия, несовместимые с ним. Указанные положения должны действовать без ущерба праву на получение компенсации от контроллера или лица, обрабатывающего данные, и без ущерба ответственности указанных лиц в соответствии с Регламентом (ЕС) 2016/679, Директивой (ЕС) 2016/680 и Регламентом (ЕС) 2018/1725. Агентство "eu-LISA" должно нести ответственность за любой ущерб, который оно причиняет в качестве лица, осуществляющего обработку данных, если оно не выполнило обязательства, возложенные на него настоящим Регламентом, или если оно действовало за пределами законных инструкций или вопреки законным инструкциям государства-члена ЕС, которое является контроллером данных.
(72) Настоящий Регламент действует без ущерба применению Директивы 2004/38/EC Европейского Парламента и Совета ЕС*(19).
(73) В соответствии со Статьями 1 и 2 Протокола 22 о позиции Дании, приложенного к Договору о Европейском Союзе (TEU) и к Договору о функционировании Европейского Союза (TFEU), Дания не участвует в принятии настоящего Регламента, не связана им или не обязана его применять. Поскольку настоящий Регламент, в той степени, в которой его положения относятся к SIS согласно Регламенту (ЕС) 2018/1862, основывается на Шенгенских достижениях, Дания в соответствии со Статьей 4 указанного Протокола в течение шести месяцев со дня принятия настоящего Регламента Советом ЕС должна решить, будет ли она имплементировать его в свое национальное законодательство.
(74) В той степени, в которой положения настоящего Регламента относятся к SIS согласно Регламенту (ЕС) 2018/1862, Соединенное Королевство принимает участие в настоящем Регламенте в соответствии со Статьей 5(1) Протокола 19 о Шенгенских достижениях, интегрированных в рамках Европейского Союза, приложенного к TEU и TFEU, и Статьей 8(2) Решения 2000/365/EC Совета ЕС*(20). Помимо этого, в той степени, в которой положения настоящего Регламента относятся к Eurodac и ECRIS-TCN, в соответствии со Статьей 3 Протокола 21 о позиции Соединенного Королевства и Ирландии в отношении пространства свободы, безопасности и правосудия, приложенного к TEU и TFEU, Соединенное Королевство уведомило письмом от 18 мая 2018 г. о своем желании участвовать в принятии и применении настоящего Регламента.
(75) В той степени, в которой положения настоящего Регламента относятся к SIS согласно Регламенту (ЕС) 2018/1862, Ирландия в принципе могла бы принимать участие в настоящем Регламенте в соответствии со Статьей 5(1) Протокола 19 о Шенгенских достижениях, интегрированных в рамках Европейского Союза, приложенного TEU и TFEU, и Статьей 6(2) Решения 2002/192/EC Совета ЕС*(21). Помимо этого, в той степени, в которой положения настоящего Регламента относятся к Eurodac и ECRIS-TCN, в соответствии со Статьями 1 и 2 Протокола 21 о позиции Соединенного Королевства и Ирландии в отношении пространства свободы, безопасности и правосудия, приложенного к TEU и TFEU, и без ущерба действию Статьи 4 указанного Протокола Ирландия не участвует в принятии настоящего Регламента, не связана им и не обязана его применять. Поскольку в данных обстоятельствах невозможно гарантировать применение настоящего Регламента в отношении Ирландии в полном объеме, как это требуется согласно Статье 288 TFEU, Ирландия не участвует в применении настоящего Регламент, не связана им и не обязана его применять, без ущерба своим правам согласно Протоколам 19 и 21.
(76) В том, что касается Исландии и Норвегии, настоящий Регламент представляет собой в той степени, в которой он относится к SIS согласно Регламенту (ЕС) 2018/1862, развитие положений Шенгенских достижений в значении Соглашения, заключенного Советом Европейского Союза, Республикой Исландия и Королевством Норвегия об ассоциации последних с процессом имплементации, применения и развития Шенгенских достижений*(22), которые относятся к сфере, указанной в Статье 1, пункте G Решения 1999/437/ЕС Совета ЕС*(23).
(77) В том, что касается Швейцарии, настоящий Регламент представляет собой в той степени, в которой он относится к SIS согласно Регламенту (ЕС) 2018/1862, развитие положений Шенгенских достижений в значении Соглашения между Европейским Союзом, Европейским Сообществом и Швейцарской Конфедерацией об ассоциации Швейцарской Конфедерации с процессом имплементации, применения и развития Шенгенских достижений*(24), которые относятся к сфере, указанной в Статье 1, пункте G Решения 1999/437/ЕС, которую необходимо рассматривать совместно со Статьей 3 Решения 2008/149/ПВД Совета ЕС*(25).
(78) В том, что касается Лихтенштейна, настоящий Регламент представляет собой в той степени, в которой он относится к SIS согласно Регламенту (ЕС) 2018/1862, развитие положений Шенгенских достижений в значении Протокола между Европейским Союзом, Европейским Сообществом, Швейцарской Конфедерацией и Княжеством Лихтенштейн о присоединении Княжества Лихтенштейн к Соглашению между Европейским Союзом, Европейским Сообществом и Швейцарской Конфедерацией об ассоциации Швейцарской Конфедерации с процессом имплементации, применения и развития Шенгенских достижений*(26), которые относятся к сфере, указанной в Статье 1, пункте G Решения 1999/437/ЕС, которую необходимо рассматривать совместно со Статьей 3 Решения 2011/350/ЕС Совета ЕС*(27).
(79) Настоящий Регламент соблюдает основные права и принципы, признаваемые, в частности, Хартией Европейского Союза об основных правах; он должен применяться в соответствии с указанными правами и принципами.
(80) Для того чтобы вписать настоящий Регламент в существующие правовые рамки, в Регламенты (ЕС) 2018/1726 Европейского Парламента и Совета ЕС*(28), а также в Регламенты (ЕС) 2018/1862 и (ЕС) 2019/816 должны быть внесены соответствующие изменения,
приняли настоящий Регламент:
Совершено в Брюсселе 20 мая 2019 г.
От имени Европейского Парламента
Председатель
A. Tajani
От имени Совета ЕС
Председатель
G. Ciamba
------------------------------
*(1) Regulation (EU) 2019/818 of the European Parliament and of the Council of 20 May 2019 on establishing a framework for interoperability between EU information systems in the field of police and judicial cooperation, asylum and migration and amending Regulations (EU) 2018/1726, (EU) 2018/1862 and (EU) 2019/816. Опубликован в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 135, 22.05.2019, стр. 85.
*(2) ОЖ N C 283, 10.08.2018, стр. 48.
*(3) Позиция Европейского Парламента от 16 апреля 2019 г. (еще не опубликована в ОЖ) и решение Совета ЕС от 14 мая 2019 г.
*(4) ОЖ N C 101, 16.3.2018, стр. 116.
*(5) Регламент (ЕС) 2016/794 Европейского Парламента и Совета ЕС от 11 мая 2016 г. об Агентстве Европейского Союза по сотрудничеству правоохранительных органов (Европол), о замене и об отмене Решений 2009/371/ПВД, 2009/934/ПВД, 2009/935/ПВД, 2009/936/ПВД и 2009/968/ПВД Совета ЕС (ОЖ N L 135, 24.5.2016, стр. 53).
*(6) Регламент (ЕС) 2016/679 Европейского Парламента и Совета ЕС от 27 апреля 2016 г. о защите физических лиц при обработке персональных данных и о свободном обращении таких данных, а также об отмене Директивы 95/46/EC (Общий Регламент о защите персональных данных) (ОЖ N L 119, 4.5.2016, стр. 1).
*(7) Директива (ЕС) 2016/680 Европейского Парламента и Совета ЕС от 27 апреля 2016 г. о защите физических лиц при обработке персональных данных компетентными органами в целях предотвращения, расследования, выявления или уголовного преследования преступлений или исполнения уголовных наказаний, о свободном обращении таких данных, а также об отмене Рамочного Решения Совета ЕС 2008/977/ПВД (ОЖ N L 119, 4.5.2016, стр. 89).
*(8) Регламент (ЕС) 2018/1725 Европейского Парламента и Совета ЕС от 23 октября 2018 г. о защите физических лиц при обработке персональных данных, осуществляемой учреждениями, органами, службами и агентствами Союза, и о свободном обращении таких данных, а также об отмене Регламента (ЕС) 45/2001 и Решения 1247/2002/EC (ОЖ N L 295, 21.11.2018, стр. 39).
*(9) Регламент (ЕС) 2018/1860 Европейского Парламента и Совета ЕС от 28 ноября 2018 г. об использовании Шенгенской информационной системы для целей возврата незаконно пребывающих граждан третьих стран (ОЖ N L 312, 07.12.2018, стр. 1).
*(10) Регламент (ЕС) 2018/1861 Европейского Парламента и Совета ЕС от 28 ноября 2018 г. об учреждении, функционировании и использовании Шенгенской информационной системы (SIS) в сфере пограничных проверок, об изменении Конвенции о применении Шенгенского соглашения, а также об изменении и отмене Регламента (EC) 1987/2006 (ОЖ N L 312, 07.12.2018, стр. 14).
*(11) Регламент (ЕС) 2018/1862 Европейского Парламента и Совета ЕС от 28 ноября 2018 г. об учреждении, функционировании и использовании Шенгенской информационной системы (SIS) в сфере полицейского сотрудничества и правового сотрудничества по вопросам уголовного правосудия, об изменении и отмене Решения 2007/533/ПВД Совета ЕС и об отмене Регламента (ЕС) 1986/2006 Европейского Парламента и Совета ЕС и Решения 2010/261/ЕС Европейской Комиссии (ОЖ N L 312, 07.12.2018, стр. 56).
*(12) Регламент (ЕС) 2019/816 Европейского Парламента и Совета ЕС от 17 апреля 2019 г. о создании централизованной системы идентификации государств-членов ЕС, содержащей информацию о судимостях граждан третьих стран и лиц без гражданства (ECRIS-TCN), в целях дополнения Европейской информационной системы учета криминального прошлого и об изменении Регламента (ЕС) 2018/1726 (см. стр. 1 настоящего ОЖ).
*(13) Регламент (EC) 45/2001 Европейского Парламента и Совета ЕС от 18 декабря 2000 г. о защите физических лиц при обработке персональных данных, осуществляемой учреждениями и органами Сообщества и о свободном обращении указанных данных (ОЖ N L 8, 12.01.2001, стр. 1).
*(14) ОЖ N C 233, 04.07.2018, стр. 12.
*(15) Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 Европейского Парламента и Совета ЕС от 18 июля 2018 г. о финансовых правилах, применимых к общему бюджету Союза, об изменении Регламентов (ЕС) 1296/2013, (ЕС) 1301/2013, (ЕС) 1303/2013, (ЕС) 1304/2013, (ЕС) 1309/2013, (ЕС) 1316/2013, (ЕС) 223/2014, (ЕС) 283/2014, и Решения 541/2014/ЕС, а также об отмене Регламента (ЕС, Евратом) 966/2012 (ОЖ N L 193, 30.07.2018, стр. 1).
*(16) Регламент (ЕС) 515/2014 Европейского Парламента и Совета ЕС от 16 апреля 2014 г. о создании в рамках Фонда внутренней безопасности инструмента для финансовой поддержки внешних границ и визового режима и об отмене Решения 574/2007/EC (ОЖ N L 150, 20.05.2014, стр. 143).
*(17) ОЖ N L 123, 12.05.2016, стр. 1.
*(18) Регламент (ЕС) 182/2011 Европейского Парламента и Совета ЕС от 16 февраля 2011 г., устанавливающий правила и общие принципы относительно механизмов контроля государствами-членами ЕС выполнения Европейской Комиссией имплементационных полномочий (ОЖ N L 55, 28.02.2011, стр. 13).
*(19) Директива 2004/38/EC Европейского Парламента и Совет ЕС от 29 апреля 2004 г. о праве граждан Союза и членов их семей свободно передвигаться и проживать на территории государств-членов ЕС, об изменении Регламента (ЕЭС) 1612/68, а также об отмене Директив 64/221/ЕЭС, 68/360/ЕЭС, 72/194/ЕЭС, 73/148/ЕЭС, 75/34/ЕЭС, 75/35/ЕЭС, 90/364/ЕЭС, 90/365/ЕЭС и 93/96/ЕЭС (ОЖ N L 158, 30.04.2004, стр. 77).
*(20) Решение 2000/365/EC Совета ЕС от 29 мая 2000 г. о запросе Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии на участие в некоторых положениях Шенгенских достижений (ОЖ N L 131, 01.06.2000, стр. 43).
*(21) Решение 2002/192/ЕС Совета ЕС от 28 февраля 2002 г. о запросе Ирландии на участие в некоторых положениях Шенгенских достижений (ОЖ N L 64, 07.03.2002, стр. 20).
*(22) ОЖ N L 176, 10.07.1999, стр. 36.
*(23) Решение 1999/437/ЕС Совета ЕС от 17 мая 1999 г. об определенных условиях применения Соглашения, заключенного Советом Европейского Союза, Республикой Исландия и Королевством Норвегия об ассоциации указанных двух государств с процессом имплементации, применения и развития Шенгенских достижений (ОЖ N L 176, 10.07.1999, стр. 31).
*(24) ОЖ N L 53, 27.02.2008, стр. 52.
*(25) Решение 2008/149/ПВД Совета ЕС от 28 января 2008 г. о заключении от имени Европейского Союза соглашения между Европейским Союзом, Европейским Сообществом и Швейцарской Конфедерацией об ассоциации Швейцарской Конфедерации с процессом имплементации, применения и развития Шенгенских достижений (ОЖ N L 53, 27.02.2008, стр. 50).
*(26) ОЖ N L 160, 18.06.2011, стр. 21.
*(27) Решение 2011/350/ЕС Совета ЕС от 7 марта 2011 г. о подписании от имени Европейского Союза Протокола между Европейским Союзом, Европейским Сообществом, Швейцарской Конфедерацией и Княжеством Лихтенштейн о присоединении Княжества Лихтенштейн к Соглашению между Европейским Союзом, Европейским Сообществом и Швейцарской Конфедерацией об ассоциации Швейцарской Конфедерации с процессом имплементации, применения и развития Шенгенских достижений в отношении отмены проверок на внутренних границах и передвижения людей (ОЖ N L 160, 18.06.2011, стр. 19).
*(28) Регламент (ЕС) 2018/1726 Европейского Парламента и Совета ЕС от 14 ноября 2018 г. о Европейском Агентстве по оперативному управлению крупномасштабными IT-системами на пространстве свободы, безопасности и правосудия (eu-LISA), об изменении Регламента (ЕС) 1987/2006 и Решения 2007/533/ПВД Совета ЕС, а также об отмене Регламента (ЕС) 1077/2011 (ОЖ N L 295, 21.11.2018, стр. 99).
*(29) Регламент (ЕС) 2019/817 Европейского Парламента и Совета ЕС от 20 мая 2019 г. о создании правовой основы для взаимодействия между информационными системами ЕС в области границ и виз, а также об изменении Регламентов (ЕС) 767/2008, (ЕС) 2016/399, (ЕС) 2017/2226, (ЕС) 2018/1240, (ЕС) 2018/1726 и (ЕС) 2018/1861 Европейского Парламента и Совета ЕС и Решений Совета ЕС 2004/512/EC и 2008/633/ПВД (См стр. 27 настоящего ОЖ).
*(30) Регламент (ЕС) 2016/399 Европейского Парламента и Совета ЕС от 9 марта 2016 г. о Кодексе Союза о правилах, регламентирующих передвижение людей через границы (Шенгенский кодекс о границах) (ОЖ N L 77, 23.03.2016, стр. 1).
*(31) Регламент (ЕС) 2017/2226 Европейского Парламента и Совета ЕС от 30 ноября 2017 г. о создании Системы Въезда/Выезда (EES) для регистрации данных о выезде, выезде и об отказе во въезде граждан третьих стран, пересекающих внешние границы государств-членов ЕС, об определении условий доступа к EES для целей правоприменения, а также об изменении Конвенции о применении Шенгенского соглашения и Регламентов (ЕС) 767/2008 и (ЕС) 1077/2011 (ОЖ N L 327, 09.12.2017, стр. 20).
*(32) Решение 2008/633/ПВД Совета ЕС от 23 июня 2008 г. о доступе назначенных органов государств-членов ЕС и Европола к Визовой информационной системе (VIS) для консультации в целях предотвращения, выявления и расследования случаев терроризма и других тяжких уголовных преступлений (ОЖ N L 218, 13.08.2008, стр. 129).
*(33) Регламент (ЕС) 2018/1240 Европейского Парламента и Совета ЕС от 12 сентября 2018 г. об учреждении Европейской информационной системы авторизации путешествий (ETIAS) и о внесении изменений в Регламенты (ЕС) 1077/2011, (ЕС) 515/2014, (ЕС) 2016/399, (ЕС) 2016/1624 и (ЕС) 2017/2226 (ОЖ N L 236, 19.09.2018, стр. 1).
*(34) Директива (ЕС) 2017/541 Европейского Парламента и Совета ЕС от 15 марта 2017 г. о противодействии терроризму, о замене Рамочного Решения 2002/475/ПВД Совета ЕС и об изменении Решения 2005/671/ПВД Совета ЕС (ОЖ N L 88, 31.03.2017, стр. 6).
*(35) Рамочное Решение 2002/584/ПВД Совета ЕС от 13 июня 2002 г. о европейском ордере на арест и процедурах передачи лиц между государствами-членами ЕС (ОЖ N L 190, 18.7.2002, стр. 1).
*(36) Регламент (EC) 767/2008 Европейского Парламента и Совета ЕС от 9 июля 2008 г. о Визовой информационной системе (VIS) и об обмене данными между государствами-членами ЕС по визам для краткосрочного пребывания (Регламент VIS) (ОЖ N L 218, 13.08.2008, стр. 60).
*(37) Регламент (ЕС) 603/2013 Европейского Парламента и Совета ЕС от 26 июня 2013 г., учреждающий систему "Eurodac", направленную на сравнение отпечатков пальцев для надлежащего применения Регламента (ЕС) 604/2013, устанавливающего критерии и механизмы определения государств-членов ЕС, ответственных за проверку ходатайств о предоставлении международной защиты, поданных гражданами третьих стран или лицами без гражданства в одном из государств-членов ЕС, и для сравнения с данными системы "Eurodac" по запросу правоохранительных органов государства-члена ЕС и Европола при осуществлении правоохранительных задач, а также об изменении Регламента (ЕС) 1077/2011, учреждающего Европейское Агентство по оперативному управлению крупномасштабными IT-системами на пространстве свободы, безопасности и правосудия (ОЖ N L 180, 29.06.2013, стр. 1).
*(38) Регламент (ЕС) 168/2007 Совета ЕС от 15 февраля 2007 г. об учреждении Агентства Европейского Союза по основным правам (ОЖ N L 53, 22.02.2007, стр. 1).
*(39) Регламент (ЕС) 2019/817 Европейского Парламента и Совета от 20 мая 2019 г. о создании правовой основы для взаимодействия между информационными системами ЕС в области границ и виз, а также об изменении Регламентов (ЕС) 767/2008, (ЕС) 2016/399, (ЕС) 2017/2226, (ЕС) 2018/1240, (ЕС) 2018/1726 и (ЕС) 2018/1861 Европейского Парламента и Совета ЕС и Решений Совета ЕС 2004/512/EC и 2008/633/ПВД (ОЖ N L 135, 22.05.2019, стр. 27).
*(40) Регламент (ЕС) 2019/818 Европейского Парламента и Совета ЕС от 20 мая 2019 г. об установлении правовых рамок для взаимодействия между информационными системами ЕС в области сотрудничества правоохранительных органов, предоставления убежища и миграции, а также об изменении Регламентов (ЕС) 2018/1726, (ЕС) 2018/1862 и (ЕС) 2019/816 (ОЖ N L 135, 22.05.2019, стр. 85).
*(41) Регламент (ЕС) 2018/1861 Европейского Парламента и Совета ЕС от 28 ноября 2018 г. об учреждении, функционировании и использовании Шенгенской информационной системы (SIS) в сфере пограничных проверок, об изменении Конвенции о применении Шенгенского соглашения, а также об изменении и отмене Регламента (EC) 1987/2006 (ОЖ N L 312, 07.12.2018, стр. 14).
*(42) Регламент (ЕС) 2018/1862 Европейского Парламента и Совета ЕС от 28 ноября 2018 г. об учреждении, функционировании и использовании Шенгенской информационной системы (SIS) в сфере полицейского сотрудничества и правового сотрудничества по вопросам уголовного правосудия, об изменении и отмене Решения 2007/533/ПВД Совета ЕС и об отмене Регламента (ЕС) 1986/2006 Европейского Парламента и Совета ЕС и Решения 2010/261/ЕС Европейской Комиссии (ОЖ N L 312, 07.12.2018, стр. 56).
*(43) Регламент (ЕС) 2019/816 Европейского Парламента и Совета ЕС от 17 апреля 2019 г. о создании централизованной системы идентификации государств-членов ЕС, содержащей информацию о судимостях граждан третьих стран и лиц без гражданства (ECRIS-TCN), в целях дополнения Европейской информационной системы учета криминального прошлого и об изменении Регламента (ЕС) 2018/1726 (ОЖ N L 135, 22.05.2019, стр. 1).
*(44) Регламент (ЕС) 2019/818 Европейского Парламента и Совета от 20 мая 2019 г. об установлении правовых рамок для взаимодействия между информационными системами ЕС в области сотрудничества правоохранительных органов, предоставления убежища и миграции, а также об изменении Регламентов (ЕС) 2018/1726, (ЕС) 2018/1862 и (ЕС) 2019/816 (ОЖ N L 135, 22.05.2019, стр. 85).
*(45) Регламент (ЕС) 2019/818 Европейского Парламента и Совета от 20 мая 2019 г. об установлении правовых рамок для взаимодействия между информационными системами ЕС в области сотрудничества правоохранительных органов, предоставления убежища и миграции, а также об изменении Регламентов (ЕС) 2018/1726, (ЕС) 2018/1862 и (ЕС) 2019/816 (ОЖ N L 135, 22.05.2019, стр. 85).
*(46) Регламент (ЕС) 2016/1624 Европейского Парламента и Совета ЕС от 14 сентября 2016 г. о европейской пограничной и береговой охране, об изменении Регламента (ЕС) 2016/399 Европейского Парламента и Совета ЕС и об отмене Регламента (EC) 863/2007 Европейского Парламента и Совета ЕС, Регламента (ЕС) 2007/2004 Совета ЕС и Решения (ЕС) 2005/267/EC Совета ЕС/ (ОЖ N L 251, 16.09.2016, стр. 1).
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского союза 2019/818 от 20 мая 2019 г. "Об установлении правовых рамок для взаимодействия между информационными системами ЕС в области сотрудничества правоохранительных органов, предоставления убежища и миграции, а также об изменении Регламентов (ЕС) 2018/1726, (ЕС) 2018/1862 и (ЕС) 2019/816"
Регламент адресован государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является
Вступает в силу на двадцатый день после своего опубликования в Официальном Журнале Европейского Союза
Перевод - Новикова Е.В.
Текст перевода официально опубликован не был; текст Регламента на английском языке опубликован в официальном Журнале, N L 135, 22.05.2019, стр. 85