Регламент (ЕС) 802/2004 Европейской комиссии от 21 апреля 2004 г., имплементирующий Регламент 139/2004 Совета ЕС о контроле за концентрацией между предприятиями
(Регламент ЕС о поглощениях)*(1)
(Действие Регламента распространяется на Европейское экономическое пространство)
(Текст в редакции
Регламента (ЕС) 1792/2006 Европейской Комиссии от 23 октября 2006 г.*(2),
Регламента (ЕС) 1033/2008 Европейской Комиссии от 20 октября 2008 г.*(3),
Регламента (ЕС) 519/2013 Европейской Комиссии от 21 февраля 2013*(4),
Имплементационного Регламента 1269/2013 Европейской Комиссии от 5 декабря 2013*(5))
Комиссия Европейских сообществ,
Руководствуясь Договором об учреждении Европейского Сообщества,
Руководствуясь Соглашением о Европейском экономическом пространстве,
Руководствуясь Регламентом (ЕС) Совета ЕС 139/2004 от 20 января 2004 г. о контроле над операциями по концентрации предприятий (Регламентом ЕС о поглощениях)*(6) и, в частности, Статьей 23(1) данного Регламента,
Руководствуясь Регламентом (ЕЭС) Совета ЕС 4064/89 от 21 декабря 1989 г. о контроле над операциями по концентрации предприятий*(7) в редакции Регламента (ЕС) 1310/97*(8) и, в частности, Статьей 23 данного Регламента,
На основании консультаций с Совещательным Комитетом,
Принимая во внимание, что:
(1) Регламент (ЕЭС) Совета ЕС 4064/89 от 21 декабря 1989 г. о контроле над операциями по концентрации предприятий был существенно изменен поправками к различным положениям данного Регламента.
(2) Регламент (ЕС) Европейской Комиссии 447/98*(9) от 1 марта 1998 г. об уведомлениях, сроках и слушаниях, предусмотренных Регламентом (ЕЭС) 4064/89, должен быть изменен с учетом указанных поправок. Поэтому в целях обеспечения ясности он должен быть отменен и заменен новым регламентом.
(3) Европейская Комиссия приняла меры относительно компетенции должностных лиц, слушающих отдельные дела о защите конкуренции.
(4) Регламент (ЕС) 139/2004 основан на принципе обязательного уведомления об операциях по концентрации до их фактического проведения. С одной стороны уведомление имеет важные правовые последствия, благоприятные для сторон предполагаемой операции по концентрации, в то время как с другой стороны несоблюдение данной обязанности влечет наложение штрафа на стороны, а также может повлечь для них неблагоприятные гражданско-правовые последствия. Таким образом, в целях правовой ясности необходимо четко определить предмет и содержание информации, которая должна содержаться в уведомлении.
(5) На сторонах лежит ответственность за полное и честное раскрытие Европейской Комиссии фактов и обстоятельств, имеющих значение для принятия решения об операции по концентрации, в отношении которой сделано уведомление.
(6) Регламент (ЕС) 139/2004 также позволяет заинтересованным предприятиям до направления уведомления запрашивать в форме аргументированной заявки передачу операции по концентрации, отвечающей требованиям указанного Регламента, для рассмотрения Европейской Комиссии одним или несколькими Государствами-членами ЕС либо в некоторых случаях одному или нескольким Государствам-членам ЕС Европейской Комиссией. Важно обеспечить Европейскую Комиссию и уполномоченные органы заинтересованных Государств-членов ЕС информацией, достаточной для определения в сжатые сроки необходимости такой передачи. Для этого аргументированная заявка на передачу должна содержать некоторую определенную информацию.
(7) Чтобы упростить и ускорить рассмотрение уведомлений и аргументированных заявок, желательно установить формы, подлежащие использованию.
(8) Так как уведомление означает начало течения юридических сроков согласно Регламенту (ЕС) 139/2004, должны быть установлены условия, регулирующие такие сроки, а также срок, с которого они начинают действовать.
(9) В целях обеспечения правовой ясности должны быть установлены правила подсчета сроков, предусмотренных Регламентом (ЕС) 139/2004. В частности, начало и окончание сроков и обстоятельства, приостанавливающие течение таких сроков, должны быть определены с учетом требований, обусловленных особенно сжатыми сроками, установленными для судебного разбирательства.
(10) Положения, связанные с процессом в Европейской Комиссии, должны быть сформулированы таким образом, чтобы в полной мере защитить право быть выслушанным, а также право на защиту. Для этого Европейская Комиссия должна проводить различие между сторонами, уведомляющими об операции по концентрации, другими сторонами, участвующими в предполагаемой операции по концентрации, третьими сторонами и сторонами, в отношении которых Европейская Комиссия намеревается принять решение о наложении штрафа либо обязанности совершать периодические платежи.
(11) Европейская Комиссия должна по запросу уведомляющих сторон и других сторон, участвующих в предполагаемой операции по концентрации, предоставить им возможность до направления уведомления обсудить предполагаемую операцию по концентрации в неформальной обстановке и строго конфиденциально. Кроме того, Европейская Комиссия должна после получения уведомления поддерживать настолько тесный контакт с указанными сторонами, который необходим для обсуждения с ними любых практических либо правовых проблем, которые она обнаружит при первом рассмотрении дела, с целью разрешения указанных проблем по возможности на основании взаимного согласия.
(12) В соответствии с принципом уважения права на защиту уведомляющим сторонам должна быть предоставлена возможность представить свои комментарии ко всем замечаниям, которые Европейская Комиссия предлагает учесть при вынесении своих решений. Другие стороны, участвующие в предполагаемой операции по концентрации, также должны быть проинформированы обо всех замечаниях Европейской Комиссии, а также должны иметь возможность высказать свое мнение.
(13) Третьим сторонам, демонстрирующим существенный интерес, также должна быть предоставлена возможность высказать свое мнение при условии подачи ими письменного заявления об этом.
(14) Лица, имеющие право представить свои комментарии, должны делать это письменно как в своих собственных интересах, так и в интересах эффективного администрирования, без ущерба своему праву на требование официального устного слушания при необходимости дополнить письменное производство. Однако в срочных случаях Европейская Комиссия должна иметь возможность немедленно перейти к официальным устным слушаниям для заслушивания позиции уведомляющих сторон, других заинтересованных сторон и третьих лиц.
(15) Необходимо определить права лиц, подлежащих заслушиванию, степень их допуска к документам Европейской Комиссии, а также условия привлечения представителей либо помощников.
(16) При предоставлении допуска к своим документам Европейская Комиссия должна обеспечивать защиту коммерческой тайны и иной конфиденциальной информации. Европейская Комиссия должна иметь возможность запросить предприятия, предоставившие ей свои документы либо заявления, обозначить конфиденциальную информацию.
(17) Чтобы предоставить Европейской Комиссии возможность должным образом оценить обязательства, предложенные уведомляющими сторонами, с целью согласования операции по концентрации с общим рынком, а также обеспечить проведение должных консультаций со всеми заинтересованными сторонами, с третьими лицами и с органами Государств-членов ЕС в соответствии с Регламентом (ЕС) 139/2004, в частности, Статьей 18(1), 18(4), Статьей 19(1), 19(2), 19(3) и 19(5), должны быть установлены процедура и сроки представления обязательств, указанных в Статье 6(2) и Статье 8(2) указанного Регламента.
(18) Также необходимо установить правила, применяемые к отдельным срокам, установленным Европейской Комиссией.
(19) Совещательный Комитет по вопросам концентрации должен представить свое заключение на основании предварительного решения. Поэтому консультации с комитетом по конкретному делу проводятся после завершения рассмотрения данного дела. Однако такие консультации не препятствуют Европейской Комиссии при необходимости снова рассмотреть дело, приняла настоящий регламент:
Совершено в Брюсселе 7 апреля 2004 г.
За Европейскую Комиссию
Franz Fischler
Член Комиссии
_____________________________
*(1) Commission Regulation (EC) No 802/2004 of 21 April 2004 implementing Council Regulation (EC) N 139/2004 on the control of concentrations between undertakings (Text with EEA relevance). Опубликован в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 133, 30.4.2004, стр. 1.
*(2) ОЖ N L 362, 20.12.2006, стр. 1.
*(3) ОЖ N L 279, 22.10.2008, стр. 3.
*(4) ОЖ N L 158, 10.6.2013, стр. 74.
*(5) ОЖ N L 336, 14.12.2013, стр. 1.
*(6) ОЖ N 24, 29.1.2004, стр. 1.
*(7) ОЖ N L 395, 30.12.1989, стр. 1.
*(8) ОЖ N L 180, 9.7.1997, стр. 1.
*(9) ОЖ N L 61, 2.3.1998, стр. 1. Регламент, измененный к 2003 г. Актом о присоединении.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Регламент (ЕС) 802/2004 Европейской комиссии от 21 апреля 2004 г., имплементирующий Регламент 139/2004 Совета ЕС о контроле за концентрацией между предприятиями (Регламент ЕС о поглощениях)
Регламент адресован государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является
Настоящий Регламент вступает в силу 1 мая 2004 г.
Перевод: Проничева Е.Ю.
Текст перевода официально опубликован не был; текст Регламента на английском языке опубликован в Официальном Журнале, L 133, 30.04.2004 г., с. 1