Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 655/2014 от 15 мая 2014 г.
об установлении процедуры для европейского ордера об обеспечении сохранности банковских счетов с целью облегчения трансграничного взыскания долгов по гражданским и коммерческим делам1
Европейский Парламент и Совет Европейского Союза,
Принимая во внимание Договор о функционировании Европейского Союза, и, в частности, пункты (a), (e) и (f) Статьи 81(2);
Принимая во внимание предложение Европейской Комиссии;
После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам,
Принимая во внимание заключение Европейского комитета по экономическим и социальным вопросам2;
Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой3;
Принимая во внимание следующие обстоятельства:
(1) Союз поставил перед собой задачу обеспечения функционирования и развития на пространстве свободы, безопасности и правосудия, где будет обеспечено свободное перемещение лиц. Для поэтапного становления указанного пространства Союзу необходимо принять меры в сфере правового сотрудничества по гражданским делам, имеющим трансграничные правовые последствия, в частности, в тех случаях, когда это необходимо для надлежащего функционирования внутреннего рынка.
(2) В соответствии со Статьей 81(2) Договора о функционировании Европейского Союза (TFEU) подобные меры могут включать в себя меры, направленные на обеспечение, inter alia, взаимного признания и приведения в исполнение судебных решений между государствами-членами ЕС, эффективного доступа к осуществлению правосудия и устранения препятствий для надлежащего функционирования гражданского судопроизводства, в том числе, при необходимости, путем достижения взаимной согласованности гражданских процессуальных правил, применимых в государствах-членах ЕС.
(3) Двадцать четвертого октября 2006 г. изданием "Зеленой книги о повышении эффективности приведения в исполнение судебных решений в Европейском Союзе: арест банковских счетов" Европейской Комиссией был инициирован консультационный процесс по вопросу необходимости наличия единой европейской процедуры обеспечения сохранности банковских счетов и возможных характеристик данной процедуры.
(4) В Стокгольмской программе, принятой в декабре 2009 г.4, в которой были установлены приоритеты в области свободы, безопасности и правосудия на период с 2010 по 2014 гг., Совет ЕС призвал Европейскую Комиссию оценить необходимость и целесообразность того, чтобы предусмотреть на уровне Союза ряд обеспечительных, в том числе защитных, мер для предотвращения, к примеру, вывода активов до начала проведения взыскания по требованию в судебном порядке, а также для внесения соответствующих предложений по повышению эффективности приведения в исполнение судебных решений в Союзе, касающихся банковских счетов и активов должника.
(5) Национальные процедуры применения таких защитных мер, как выдача распоряжений об обеспечении сохранности банковских счетов, имеются в наличии во всех государствах-членах ЕС, однако условия предоставления таких мер и эффективность их реализации значительно различаются между ними. Более того, обращение к национальным защитным мерам может оказаться проблематичным в случаях, имеющих трансграничные последствия, в частности, в тех случаях, когда кредитор обращается за обеспечением сохранности нескольких счетов, расположенных в различных государствах-членах ЕС. В этой связи представляется необходимым и целесообразным принять юридически обязательный и обладающий прямым применением правовой акт Союза, устанавливающий новую процедуру Союза, позволяющую в трансграничных случаях оперативно и эффективно обеспечить сохранность денежных средств, находящихся на банковских счетах.
(6) Процедура, устанавливаемая настоящим Регламентом, призвана служить в качестве дополнительного диспозитивного средства, предоставляемого кредитору, который остается вправе воспользоваться иной процедурой для получения возможности применения эквивалентной меры, предусмотренной национальным законодательством.
(7) Кредитор должен иметь возможность воспользоваться защитной мерой в форме европейского ордера об обеспечении сохранности банковских счетов (далее "Ордер об обеспечении сохранности банковских счетов" или "Ордер"), направленной на предотвращение перевода или вывода денежных средств, хранящихся должником на банковском счете, ведущемся в государстве-члене ЕС, если существует риск того, что без применения данной меры последующее взыскание по требованию кредитора к должнику будет затруднено или станет значительно более сложным. Сохранность денежных средств, хранящихся на банковском счете должника, будет выражаться в том, чтобы не только сам должник, но и уполномоченные им лица не смогли использовать данные денежные средства путем проведения через данный счет платежей, например, с помощью постоянного платежного поручения либо путем безакцептного списания средств, либо с использованием кредитной карты.
(8) Сфера применения настоящего Регламента должна охватывать все гражданские и коммерческие дела, за исключением нескольких строго определенных случаев. В частности, настоящий Регламент не применяется к требованиям, предъявляемым к должнику, в отношении которого ведется производство по делу о банкротстве. Указанное положение означает, что к должнику не может быть применен какой-либо Ордер об обеспечении сохранности банковских счетов, как только в отношении него было начато производство по делу о банкротстве, как определено в Регламенте (EC) 1346/20005 Совета ЕС. С другой стороны, данное исключение должно разрешить использование Ордера об обеспечении сохранности банковских счетов для обеспечения взыскания выплат по возмещению причиненного вреда, производимых указанным должником в пользу третьих лиц.
(9) Настоящий Регламент применяется к счетам, открытым в кредитных организациях, основным видом деятельности которых является прием у населения депозитов или иных средств, подлежащих возврату, а также выдача кредитов за свой счет.
Таким образом, настоящий Регламент не должен применяться к финансовым организациям, не принимающим такие депозиты, например, к организациям, предоставляющим финансирование под экспорт или под инвестиционные проекты либо под проекты, осуществляемые в развивающихся странах, либо к организациям, оказывающим услуги финансового рынка. Более того, настоящий Регламент не должен применяться к счетам, ведущимся центральными банками или в центральных банках, при выполнении ими функций органов денежно-кредитного регулирования, либо к счетам, обеспечение сохранности которых не может быть произведено с помощью национальных ордеров, эквивалентных Ордеру об обеспечении сохранности банковских счетов, либо в отношении которых существует иной иммунитет от наложения ареста в соответствии с законодательством государства-члена ЕС, в котором ведется соответствующий счет.
(10) Настоящий Регламент должен применяться только к трансграничным ситуациям и должен определять, что является трансграничной ситуацией в каждом конкретном случае. Для целей настоящего Регламента трансграничная ситуация будет признана имеющей место, если суд, рассматривающий вопрос о выдаче Ордера об обеспечении сохранности банковских счетов, расположен в одном государстве-члене ЕС, а банковский счет, о котором идет речь в Ордере, ведется в другом государстве-члене ЕС. Трансграничная ситуация будет также признана имеющей место, если кредитор домицилирован в одном государстве-члене ЕС, а суд и банковский счет, сохранность которого должна быть обеспечена, находятся в другом государстве-члене ЕС.
Настоящий Регламент не должен применяться к обеспечению сохранности счетов, арестованных на основании заявления о выдаче Ордера об обеспечении сохранности банковских счетов, ведущихся в государстве-члене ЕС суда, в том случае, если кредитор домицилирован в данном государстве-члене ЕС, даже в том случае, если кредитор одновременно обратится за выдачей Ордера об обеспечении сохранности банковских счетов, касающегося счета или счетов, ведущихся в другом государстве-члене ЕС. В данном случае кредитор должен подать два отдельных заявления: одно - о выдаче Ордера об обеспечении сохранности банковских счетов, а другое - о применении национальной охранительной меры.
(11) Кредитору, желающему обеспечить исполнение более позднего судебного решения по существу дела, должна быть доступна процедура получения Ордера об обеспечении сохранности банковских счетов до начала производства по существу дела и на каждой стадии данного производства. Такая процедура должна также быть доступна кредитору, уже получившему судебное решение, судебное соглашение или иной документ, имеющий законную силу и содержащий требование к должнику произвести оплату по требованию кредитора.
(12) Для целей обеспечения исполнения требований, срок исполнения по которым уже наступил, должна существовать возможность воспользоваться Ордером об обеспечении сохранности банковских счетов. Данная возможность также должна иметься в отношении тех требований, срок исполнения по которым еще не наступил, в том случае, если данные требования вытекают из сделки либо возникли в результате ситуации, которая уже произошла, и их сумма может быть определена, включая требования, вытекающие из противоправного деяния, гражданско-правового деликта или квази-деликта, а также из гражданского иска о возмещении вреда или в результате реституции, основывающихся на деянии, влекущем за собой возбуждение уголовного дела. Кредитор должен иметь возможность сделать запрос о выдаче ему Ордера об обеспечении сохранности банковских счетов в сумме основного долга или в меньшей сумме. Последним вариантом можно воспользоваться в своих интересах, например, в том случае, если он уже получил какое-то другое обеспечение в отношении части своего требования.
(13) В целях обеспечения тесной связи между производством по получению Ордера об обеспечении сохранности банковских счетов и производством по существу дела международной компетенцией по выдаче Ордера должны обладать суды государства-члена ЕС, которые обладают компетенцией по ведению производства по существу дела. Для целей настоящего Регламента понятие производства по существу дела должно охватывать любое производство, направленное на получение принудительного права в отношении лежащего в его основе требования, включая, например, рассмотрение дела в порядке упрощенного производства в отношении распоряжений об оплате, а также такие процедуры, как французская процедура "procdure de r
f
r
"6. В случае если должник является потребителем, домицилированным в государстве-члене ЕС, компетенцией по выдаче Ордера будут обладать только суды данного государства-члена ЕС.
(14) Условиями выдачи Ордера об обеспечении сохранности банковских счетов должен обеспечиваться надлежащий баланс между интересами кредитора в получении Ордера и интересами должника для предотвращения злоупотребления Ордером.
Соответствующим образом, в случае обращения кредитора за выдачей Ордера об обеспечении сохранности банковских счетов до получения судебного решения суд, в который было подано заявление, на основании доказательств, представленных кредитором, должен быть убежден в том, что кредитор, с большой степенью вероятности, выиграет дело по существу своего требования к должнику.
Более того, во всех случаях, включая те, в которых судебное решение было уже получено кредитором, необходимо требовать от кредитора, чтобы, к удовлетворению суда, он смог продемонстрировать, что его требование нуждается в срочной судебной защите, и что без Ордера исполнение уже имеющегося или будущего судебного решения может оказаться затруднительным или станет значительно более сложным, поскольку существует риск того, что к тому времени, как кредитор получит возможность исполнения имеющегося или будущего судебного решения, должник может растратить, скрыть или уничтожить свои активы или распорядиться ими ниже стоимости, необычным образом или путем совершения необычных действий.
Суд обязан оценить доказательства, представленные кредитором, в поддержку заявления о наличии указанного риска. Это может относиться, например, к поведению должника в отношении требования кредитора либо во время предыдущего судебного спора между сторонами - к кредитной истории должника, к характеру активов должника, а также к любому недавно совершенному поступку должника, совершенному в отношении его активов. При оценке доказательств суд может принять во внимание случаи снятия со счетов денежных средств, а также произведенные должником расходы для поддержания нормального хода ведения своей хозяйственной деятельности или периодически повторяющиеся семейные расходы, которые сами по себе не являются необычными. Кроме того, сама по себе неуплата или оспаривание требования либо тот простой факт, что у должника имеется более одного кредитора, не должны быть расценены как достаточное доказательство, обосновывающее необходимость выдачи Ордера. Равным образом сам по себе тот факт, что финансовое положение должника является плохим или ухудшающимся, не является достаточным основанием для выдачи Ордера. Тем не менее суд может принять данные факторы во внимание при проведении комплексной оценки наличия риска.
(15) Для достижения эффекта неожиданности Ордера об обеспечении сохранности банковских счетов, а также в целях обеспечения того, что он послужит в качестве полезного инструмента кредитору, пытающемуся взыскать задолженность в трансграничных ситуациях, должнику не будет сообщаться о применении данной меры кредитором, а также до выдачи Ордера должник не будет иметь возможности дать свои показания или быть извещенным в отношении Ордера до его исполнения. В случае если, исходя из доказательств и информации, предоставленных кредитором, или, если это применимо, его свидетелем(-ями), суд не согласится с тем, что имеется необходимость в обеспечении сохранности соответствующего счета или счетов, он не будет выдавать Ордер.
(16) В тех ситуациях, когда Ордер об обеспечении сохранности банковских счетов будет применен кредитором до начала судебного разбирательства по существу дела, настоящим Регламентом на него будет возложена обязанность начать данное разбирательство в течение определенного срока, а также он будет обязан представить суду, в который им было подано заявление о получении Ордера, доказательства, касающиеся вышеуказанной инициации разбирательства кредитором. В случае несоблюдения кредитором указанной обязанности Ордер будет подлежать отзыву судом по своей собственной инициативе либо он автоматически прекратит свое действие.
(17) Ввиду отсутствия предварительного слушания должника, настоящим Регламентом должны быть предусмотрены специальные защитные меры, направленные на предотвращение злоупотребления Ордером и защиту прав должника.
(18) Одной из таких важных защитных мер должна являться возможность потребовать от кредитора предоставить обеспечение с тем, чтобы гарантировать, что на более поздней стадии должник сможет получить компенсацию любого ущерба, причиненного ему Ордером об обеспечении сохранности банковских счетов. В зависимости от требований национального законодательства указанное обеспечение может быть предоставлено в форме гарантийного депозита или альтернативных гарантий, например, банковской гарантии или ипотеки. Суд должен обладать правом по своему усмотрению определить размер обеспечения, достаточный для того, чтобы предотвратить злоупотребление Ордером и обеспечить предоставление должнику компенсации, а также, в отсутствие конкретных доказательств в отношении размера потенциального ущерба, суду должно быть разрешено рассматривать сумму, в которой будет подлежать выдаче Ордер, в качестве руководства для определения размера обеспечения.
В случае если кредитор еще не получил судебного решения, судебного соглашения или подлинного документа, содержащего требование к должнику об уплате по требованию кредитора, предоставление обеспечения будет являться правилом и суд будет обязан освободить от выполнения данного требования или потребовать предоставления обеспечения в меньшей сумме только в исключительном случае, если сочтет, что, принимая во внимание обстоятельства дела, такое обеспечение является ненадлежащим, избыточным или несоразмерным. Таким обстоятельством может быть, например, то, что у кредитора имеется особенно сильная позиция по делу, но не имеется достаточных средств для предоставления обеспечения; то, что требование относится к поддержанию его деятельности или к выплате заработной платы либо то, что исходя из размера требования маловероятно, чтобы Ордер причинил должнику какой-либо ущерб, например, в отношении небольшого долга по сделке.
В случае если кредитор уже получил судебное решение, судебное соглашение или подлинный документ, предоставление обеспечения будет оставлено на усмотрение суда. Предоставление обеспечения может быть целесообразным, за исключением вышеуказанных исключительных случаев, например, в том случае, если судебное решение, исполнение которого предназначено обеспечить Ордер об обеспечении сохранности банковских счетов, еще не подлежит приведению в исполнение либо если оно подлежит приведению в исполнение только условно по причине ожидаемого рассмотрения апелляционной жалобы.
(19) Еще одним важным элементом в достижении надлежащего баланса между интересами кредитора и должника является правило об ответственности кредитора за любой ущерб, причиненный должнику Ордером об обеспечении сохранности банковских счетов. Таким образом, в качестве минимального стандарта настоящий Регламент должен предусматривать ответственность кредитора в тех случаях, когда ущерб, причиненный должнику Ордером об обеспечении сохранности банковских счетов, произошел по вине кредитора. В данном контексте бремя доказывания будет возложено на должника. Что касается оснований возникновения ответственности, указанных в настоящем Регламенте, необходимо ввести положение, предусматривающее гармонизированное правило, устанавливающее опровержимую презумпцию виновности кредитора.
Далее, государства-члены ЕС должны иметь возможность поддерживать в действии или ввести в свое национальное законодательство основания ответственности, отличающиеся от оснований, указанных в настоящем Регламенте. В отношении таких видов оснований ответственности государства-члены ЕС также должны иметь возможность поддерживать в действии или ввести иные виды ответственности, например, более строгую ответственность.
Настоящий Регламент также должен принять коллизионное правило, в соответствии с которым будет указано, что правом, применимым к ответственности кредитора, будет являться право государства-члена ЕС исполнения. В случае наличия нескольких государств-членов ЕС исполнения, применимым правом будет право государства-члена ЕС исполнения, в котором находится постоянное место пребывания должника. В случае если должник обыкновенно не имеет постоянного места пребывания ни в одном из государств-членов ЕС исполнения, применимым правом будет являться право государства-члена ЕС исполнения, с которым рассматриваемое дело имеет наиболее тесную связь. При определении наличия наиболее тесной связи размер суммы, сохранность которой подлежит обеспечению в других государствах-членах ЕС исполнения, может послужить одним из факторов, которые будут приняты судом во внимание.
(20) В целях преодоления существующих практических сложностей в получении информации, касающейся местонахождения банковского счета должника в трансграничном контексте, настоящий Регламент должен установить механизм, позволяющий кредитору потребовать, чтобы информация, необходимая для идентификации счета должника, была получена судом от органа власти государства-члена ЕС, уполномоченного предоставлять информацию, в котором, по мнению кредитора, находится счет должника, до выдачи Ордера об обеспечении сохранности банковских счетов. Принимая во внимание характер указанного вмешательства со стороны государственных органов и такого доступа к частной информации, доступ к информации по счету, как правило, должен предоставляться только в тех случаях, когда кредитор уже получил подлежащее приведению в исполнение судебное решение, судебное соглашение или подлинный документ. Тем не менее, в порядке исключения, кредитору должна быть предоставлена возможность сделать запрос на получение информации по счету, даже если имеющиеся у него судебное решение, судебное соглашение или подлинный документ пока не являются подлежащими приведению в исполнение. Возможность подачи данного запроса должна иметься в том случае, если сумма, сохранность которой подлежит обеспечению, является значительной, принимая во внимание имеющиеся обстоятельства, и суд придет к выводу, что на основе доказательств, представленных кредитором, имеется срочная потребность в получении такой информации по счету, поскольку существует риск, что без указанной информации приведение в исполнение требования кредитора к должнику, возможно, будет затруднено, а также что впоследствии это может привести к существенному ухудшению финансового положения кредитора.
Чтобы механизм заработал, государства-члены ЕС обязаны определить в своем национальном законодательстве один или более эффективных и при этом не слишком дорогостоящих или отнимающих много времени способов получения такой информации. Данный механизм должен применяться только в том случае, если будут выполнены все условия и требования для выпуска Ордера об обеспечении сохранности банковских счетов, а кредитором в его запросе было должным образом обосновано, почему имеются причины полагать, что у должника имеется один или более счетов в определенном государстве-члене ЕС, например, в силу того, что должник работает или ведет профессиональную деятельность в данном государстве-члене ЕС либо владеет в нем имуществом.
(21) В целях обеспечения защиты персональных данных должника кредитору не должна предоставляться полученная информация в отношении идентификации банковского счета или счетов должника. Такая информация должна предоставляться только запросившему суду и в исключительных случаях в банк должника, если банк или иное учреждение, отвечающее за исполнение Ордера в государстве-члене ЕС исполнения, не может идентифицировать банковский счет должника на основе информации, указанной в Ордере, например, в том случае, если имеются счета, открытые в одном и том же банке несколькими лицами, имеющими одно и то же наименование (имя) и один и тот же адрес. Если в указанном случае в Ордере указано, что номер или номера счета(-ов), сохранность которых подлежит обеспечению, был или были получены в результате информационного запроса, банк должен требовать предоставления данной информации от органа власти государства-члена ЕС исполнения, уполномоченного предоставлять информацию, и должен иметь возможность сделать такой запрос неофициальным и простым способом.
(22) Настоящим Регламентом кредитору должно быть предоставлено право обжаловать отказ в выдаче Ордера об обеспечении сохранности банковских счетов. Данное право должно применяться без ущерба для имеющейся у кредитора возможности подать новое заявление на получение Ордера об обеспечении сохранности банковских счетов на основании новых фактов или новых доказательств.
(23) Правоохранительные органы, отвечающие за обеспечение сохранности банковских счетов в различных государствах-членах ЕС, значительно отличаются друг от друга. Во избежание дублирования указанных органов в государствах-членах ЕС и из уважения к национальным процедурам в той степени, в которой это возможно в отношении приведения в исполнение и фактического исполнения Ордера об обеспечении сохранности банковских счетов, в настоящем Регламенте должны быть разработаны методы и структуры для приведения в исполнение и исполнения эквивалентных национальных ордеров в том государстве-члене ЕС, в котором Ордер подлежит приведению в исполнение.
(24) В целях обеспечения быстрого приведения в исполнение настоящим Регламентом должна быть предусмотрена возможность передачи Ордера от государства-члена ЕС происхождения компетентному органу государства-члена ЕС исполнения с помощью любых подходящих средств, позволяющих обеспечить, чтобы содержание передаваемых документов было истинным и верным, а также разборчивым.
(25) После получения Ордера об обеспечении сохранности банковских счетов компетентный орган государства-члена ЕС исполнения должен совершить необходимые действия для приведения Ордера в исполнение в соответствии со своим национальным законодательством либо путем передачи полученного Ордера в банк или иное учреждение, ответственное за приведение в исполнение таких ордеров в данном государстве-члене ЕС, либо, если это предусмотрено национальным законодательством, путем выдачи банку иных указаний по поводу исполнения Ордера.
(26) В зависимости от того, какие методы имеются в наличии по законодательству государства-члена ЕС исполнения в отношении эквивалентных национальных ордеров, Ордер об обеспечении сохранности банковских счетов должен быть исполнен путем блокирования на счете должника суммы, сохранность которой должна быть обеспечена, либо, в том случае, если это предусмотрено национальным законодательством, путем перевода данной суммы на счет, предназначенный для целей обеспечения сохранности денежных средств, в качестве которого может выступать счет, открытый компетентным правоохранительным органом, судом, банком, в котором должник ведет свой счет, либо банком, назначенным для данного случая в качестве координирующего учреждения по вопросу обеспечения сохранности.
(27) Настоящий Регламент не должен служить препятствием для уплаты сборов, установленных для исполнения Ордера об обеспечении сохранности банковских счетов, оплата которых требуется в авансовом порядке. Решение данного вопроса передается на усмотрение национального законодательства государства-члена ЕС, в котором должен быть исполнен Ордер.
(28) Ордер об обеспечении сохранности банковских счетов должен обладать такой же приоритетностью очередности исполнения, что и, если это применимо, эквивалентный национальный ордер в государстве-члене ЕС исполнения. В случае если в соответствии с национальным законодательством определенные принудительные меры обладают приоритетом по сравнению с иными обеспечительными мерами, такой же уровень приоритетности должен быть им предоставлен по отношению к Ордерам об обеспечении сохранности банковских счетов на основании настоящего Регламента. Для целей настоящего Регламента личные ордера, наличие которых предусмотрено в некоторых национальных правовых системах, будут признаваться эквивалентными национальным ордерам.
(29) Настоящим Регламентом должно быть предусмотрено возложение на банк или иное учреждение, несущее ответственность за исполнение Ордера об обеспечении сохранности банковских счетов в государстве-члене ЕС исполнения, обязательства совершения заявления о том, удалось ли привести Ордер в исполнение, и, если да, то в какой степени Ордер привел к обеспечению сохранности любых денежных средств должника, а также возложение обязательства на кредитора обеспечить высвобождение любых денежных средств, сохранность которых подлежит обеспечению, в сумме, превышающей сумму, указанную в Ордере.
(30) Настоящий Регламент должен защищать право должника на справедливое судебное разбирательство и право на получение эффективного средства правовой защиты и, таким образом, должен принимать во внимание ex parte7 характер производства по делу о выдаче Ордера об обеспечении сохранности банковских счетов и позволить должнику оспорить Ордер или его исполнение по основаниям, предусмотренным в настоящем Регламенте, сразу же после исполнения Ордера.
(31) В данном контексте настоящий Регламент должен требовать, чтобы Ордер об обеспечении сохранности банковских счетов, все документы, представленные кредитором в суд государства-члена ЕС происхождения, а также необходимые переводы документов были переданы должнику сразу же после исполнения Ордера. Суд должен обладать дискреционными полномочиями по приобщению любых дополнительных документов, на основании которых он выносит свое решение и которые могут потребоваться должнику для осуществления действий по защите своих прав, например, стенограммы любых устных судебных разбирательств.
(32) Должник должен иметь возможность потребовать пересмотра Ордера об обеспечении сохранности банковских счетов, в частности, в том случае, если условия или требования, установленные в настоящем Регламенте, не были выполнены, либо в случае изменения обстоятельств, приведших к выдаче Ордера, таким образом, что выдача Ордера более не будет обоснованной. Например, должнику должны быть предоставлены средства правовой защиты в том случае, если конкретный случай не является трансграничным случаем, как определено в настоящем Регламенте, в случае несоблюдения правил о юрисдикции, установленных в настоящем Регламенте, либо если кредитором не было инициировано судебное разбирательство по существу дела в течение срока, предусмотренного в настоящем Регламенте, и если вследствие этого суд не отозвал Ордер по собственной инициативе, либо в случае если действие Ордера не было прекращено автоматически, либо в случае, если требование кредитора не нуждалось в неотложной защите в форме Ордера об обеспечении сохранности банковских счетов, поскольку отсутствовал риск того, что последующему приведению в исполнение данного требования будут чиниться препятствия либо это станет в значительной степени более сложным, либо если предоставленное обеспечение не соответствовало требованиям, установленным в настоящем Регламенте.
Должнику также будут предоставлены средства правовой защиты в том случае, если ему не были выданы Ордер и декларация об обеспечении сохранности, как указано в настоящем Регламенте, или если выданные ему документы не соответствуют требованиям к языку, предусмотренным в настоящем Регламенте. При этом указанные средства правовой защиты не будут предоставлены, если перевод не будет вручен в течение установленного срока. Для исправления ситуации несвоевременного вручения перевода кредитор обязан подать запрос в орган в государстве-члене ЕС происхождения документа, отвечающий за вручение перевода, о направлении должнику соответствующих документов зарегистрированным почтовым отправлением либо, в случае согласия должника на получение документов в суде, обязан предоставить необходимые переводы документов суду. Подача данного запроса не потребуется, если ситуация с невручением перевода уже была исправлена с помощью иных средств, например, если в соответствии с национальным законодательством суд инициировал вручение перевода по своей инициативе.
(33) Вопрос в отношении того, кто будет нести ответственность за вручение всех переводов документов, требующихся в соответствии с настоящим Регламентом, а также нести расходы по такому переводу документов, будет регулироваться национальным законодательством.
(34) Компетенция по предоставлению средств правовой защиты в отношении выдачи Ордера об обеспечении сохранности банковских счетов должна быть возложена на суды государства-члена ЕС, в котором был выдан Ордер. Компетенция по предоставлению средств правовой защиты в отношении исполнения Ордера должна быть возложена на суды или, если это применимо, на компетентные органы, осуществляющие судебное исполнение, в государстве-члене ЕС исполнения.
(35) Должник должен обладать правом на подачу заявления об освобождении денежных средств, сохранность которых подлежит обеспечению Ордером, если сможет предоставить надлежащее альтернативное обеспечение. Такое альтернативное обеспечение может быть предоставлено в форме гарантийного депозита или альтернативной гарантии, например, банковской гарантии или залога недвижимого имущества (ипотеки).
(36) Настоящим Регламентом должно гарантироваться, чтобы обеспечение сохранности счета должника не затрагивало суммы, освобождаемые от ареста в соответствии с законодательством государства-члена ЕС исполнения, например, средства, необходимые для поддержания существования должника и членов его семьи. В зависимости от процессуальной системы, применяемой в данном государстве-члене ЕС, соответствующая сумма должна быть либо освобождена отвечающим за это органом, которым может являться суд, банк или компетентный орган, осуществляющий судебное исполнение в силу возложенных на них должностных функций до того, как Ордер будет приведен в исполнение, либо должна быть освобождена по запросу должника после приведения Ордера в исполнение. В случае если счета, сохранность которых подлежит обеспечению, находятся в различных государствах-членах ЕС и освобождение соответствующих сумм уже было произведено более одного раза, кредитор должен иметь возможность подать в компетентный суд любого из государств-членов ЕС исполнения или, если это предусмотрено национальным законодательством соответствующего государства-члена ЕС исполнения, в компетентный орган, осуществляющий судебное исполнение в данном государстве-члене ЕС, заявление о произведении корректировки освобождения счета в данном государстве-члене ЕС.
(37) Чтобы обеспечить быструю и безотлагательную выдачу и исполнение Ордера об обеспечении сохранности банковских счетов, в настоящем Регламенте должны быть установлены сроки, в течение которых вся процедура должна быть завершена. Судам или органам власти, участвующим в осуществлении данной процедуры, может быть разрешено отступать от вышеуказанных сроков лишь в исключительных случаях, например, в юридически или фактически сложных случаях.
(38) Для расчета периодов и сроков, установленных в настоящем Регламенте, должен применяться Регламент (ЕЭС, Евратом) 1182/71 Совета ЕС8.
(39) В целях оказания содействия в применении настоящего Регламента необходимо установить положение, предусматривающее возложение на государства-члены ЕС обязательства по сообщению Европейской Комиссии определенной информации, касающейся их законодательства и установленных процедур, имеющих отношение к Ордеру об обеспечении сохранности банковских счетов и к эквивалентным национальным ордерам.
(40) В целях оказания содействия в применении настоящего Регламента на практике необходимо установить стандартные формы, в частности, касающиеся применения Ордера, в отношении самого Ордера и декларации в отношении обеспечения сохранности денежных средств, а также в отношении применения средств правовой защиты или подачи апелляции в соответствии с настоящим Регламентом.
(41) В целях повышения эффективности проведения производства по делу настоящий Регламент должен сделать возможным как можно более широкое использование современных коммуникационных технологий, принятых на основании процессуальных норм соответствующих государств-членов ЕС, в частности, для целей подачи документов в соответствии со стандартными формами, предусмотренными настоящим Регламентом, а также в целях осуществления коммуникации между всеми органами власти, участвующими в производстве. Более того, способы подписания Ордера об обеспечении сохранности банковских счетов, а также иных документов, предусмотренных настоящим Регламентом, должны являться нейтральными с технической точки зрения, позволяя применять существующие способы, например, выдачу цифрового сертификата или защищенную аутентификацию, а также в целях дальнейшего технического развития в данной сфере.
(42) В целях обеспечения единых условий имплементации настоящего Регламента на Европейскую Комиссию должны быть возложены имплементационные полномочия в отношении установления и последующего внесения изменений в стандартные формы, предусмотренные настоящим Регламентом. Данные полномочия должны осуществляться в соответствии с Регламентом (ЕС) 182/2011 Европейского Парламента и Совета ЕС9.
(43) Для принятия имплементационных актов, устанавливающих и вносящих последующие изменения в стандартные формы, должна использоваться консультативная процедура, предусмотренная настоящим Регламентом в соответствии со Статьей 4 Регламента (ЕС) 182/2011.
(44) Настоящий Регламент учитывает основные права и соблюдает принципы, признанные в Хартии Европейского Союза об основных правах. В частности, он направлен на обеспечение уважения частной и семейной жизни, защиту персональных данных, права собственности, а также права на эффективные средства правовой защиты и справедливое судебное разбирательство суд, как установлено в Статьях 7, 8, 17 и 47 настоящего Регламента соответственно.
(45) При получении доступа к персональным данным, а также при использовании и передаче указанных данных в соответствии с настоящим Регламентом необходимо соблюдать требования Директивы 95/46/EC Европейского Парламента и Совета ЕС10, преобразованные в национальное право государств-членов ЕС.
(46) Тем не менее в целях применения настоящего Регламента необходимо установить ряд особых условий для получения доступа к персональным данным, а также для использования и передачи указанных данных. В этой связи, было принято во внимание заключение Европейского инспектора по защите данных11. Направление уведомления об информации, составляющей предмет персональных данных, должно осуществляться в соответствии с национальным законодательством. Тем не менее направление уведомления должнику о раскрытии информации, относящейся к его счету или счетам, должно быть отложено на срок в 30 дней, с тем чтобы преждевременное уведомление не поставило под угрозу действие Ордера об обеспечении сохранности банковских счетов.
(47) Поскольку цель настоящего Регламента, а именно, установление процедуры Союза для применения защитных мер, позволяющих кредитору получить Ордер об обеспечении сохранности банковских счетов, предотвращающий возможность препятствовать в дальнейшем приведению в исполнение требования кредитора путем перевода или снятия денежных средств, хранящихся должником на банковском счете, ведущемся на территории Союза, не может быть в достаточной степени достигнута государствами-членами ЕС, но в силу масштаба и результатов деятельности, может быть эффективнее достигнута на уровне Союза, Союз может принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, изложенным в Статье 5 Договора о Европейском Союзе (TEU). В соответствии с принципом пропорциональности, изложенным в данной Статье, настоящий Регламент не выходит за пределы того, что необходимо для достижения указанной цели.
(48) Настоящий Регламент применяется только к тем государствам-членам ЕС, которые связаны им в соответствии с международными договорами. Таким образом, возможность воспользоваться порядком получения Ордера об обеспечении сохранности банковских счетов, предусмотренным в настоящем Регламенте, будет предоставлена только тем кредиторам, которые домицилированы в государстве-члене ЕС, связанном настоящим Регламентом и Ордерами, выданными на основании настоящего Регламента, и будет относиться только к обеспечению сохранности банковских счетов, ведущихся в таком государстве-члене ЕС.
(49) В соответствии со Статьей 3 Протокола N 21, касающегося позиции Соединенного Королевства и Северной Ирландии в отношении пространства свободы, безопасности и правосудия, приложенного к TEU и к TFEU, Ирландия сообщила о своем желании участвовать в принятии и применении настоящего Регламента.
(50) В соответствии со Статьями 1 и 2 Протокола N 21, касающегося позиции Соединенного Королевства и Северной Ирландии в отношении пространства свободы, безопасности и правосудия, приложенного к TEU и к TFEU, и без ущерба действию Статьи 4 данного Протокола, Соединенное Королевство не будет участвовать в принятии настоящего Регламента, не будет связано его положениями и не обязано его применять.
(51) В соответствии со Статьями 1 и 2 Протокола N 22, касающегося позиции Дании, приложенного к TEU и к TFEU, Дания не будет участвовать в принятии настоящего Регламента, не будет связана его положениями и не обязана его применять,
приняли настоящий Регламент:
Настоящий Регламент обязателен во всей своей полноте и напрямую применяется в государствах-членах ЕС в соответствии с международными договорами.
Совершено в Брюсселе 15 мая 2014 г.
За Европейский Парламент
Председатель
M. Schulz
За Совет ЕС
Председатель
D. Kourkoulas
------------------------------
1 Regulation (EU) No 655/2014 of the European Parliament and of the Council of 15 May 2014 establishing a European Account Preservation Order procedure to facilitate cross-border debt recovery in civil and commercial matters. Опубликован в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 189, 27.6.2014, стр. 59.
2 OЖ N C 191, 29.06.2012, стр. 57.
3 Позиция Европейского Парламента от 15 апреля 2014 г. (еще не опубликована в ОЖ) и решение Совета ЕС от 13 мая 2014 г.
4 OЖ N C 115, 04.05.2010, стр. 1.
5 Регламент (EC) 1346/2000 Совета ЕС от 29 мая 2000 г. о процедурах банкротства (ОЖ N L 160, 30.06.2000, стр. 1).
6 Франц. - "выполнение председателем гражданского суда некоторых судебных функций единолично" - прим. перевод.
7 От лат. - в одностороннем порядке - прим. перевод.
8 Регламент (ЕЭС, Евратом) 1182/71 Совета ЕС N 1182/71 от 03 июня 1971 г. об определении правил, применимых к периодам, датам и срокам (ОЖ N L 124, 08.06.1971, стр. 1).
9 Регламент (EС) 182/2011 Европейского Парламента и Совета ЕС от 16 февраля 2011 г., устанавливающий правила и общие принципы относительно механизмов контроля государствами-членами ЕС выполнения Европейской Комиссией имплементационных полномочий (OЖ N L 55, 28.02.2011, стр. 13).
10 Директива 95/46/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 24 октября 1995 г. о защите физических лиц при обработке персональных данных и о свободном обращении таких данных (ОЖ N L 281, 23.11.1995, стр. 31).
11 OЖ N C 373, 21.12.2011, стр. 4.
12 Лат. - действия государства, предпринимаемые во исполнение своих суверенных полномочий - прим. перевод.
13 Директива 98/26/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 19 мая 1998 г. об окончательном характере расчетов в платежных системах и в системах расчетов по операциям с ценными бумагами (ОЖ N L 166, 11.06.1998, стр. 45).
14 Регламент (EС) 575/2013 Европейского Парламента и Совета ЕС от 26 июня 2013 г. о пруденциальных требованиях к кредитным организациям и инвестиционным фирмам и внесении изменений в Регламент (ЕС) 648/2012 (ОЖ N L 176, 27.06.2013, стр. 1).
15 Директива 2013/36/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 26 июня 2013 г. о доступе к деятельности кредитных организаций и пруденциальном контроле над кредитными организациями и инвестиционными фирмами, вносящая изменения в Директиву 2002/87/EC и отменяющая Директивы 2006/48/EC и 2006/49/EC (ОЖ N L 176, 27.6.2013, стр. 338).
16 Регламент (ЕС) 1215/2012 Европейского Парламента и Совета ЕС от 12 декабря 2012 г. о юрисдикции, признании и приведении в исполнение судебных решений по гражданским и коммерческим делам (ОЖ N L 351, 20.12.2012, стр. 1).
17 Регламент (EC) 864/2007 Европейского Парламента и Совета ЕС от 11 июля 2007 г. о праве, применимом к внедоговорным обязательствам (Рим II) (ОЖ N L 199, 31.07.2007, стр. 40).
18 Лат. - в отношении конкретного лица - прим. перевод.
19 Регламент (EC) 1393/2007 Европейского Парламента и Совета ЕС от 13 ноября 2007 г. о передаче судебных и внесудебных документов по гражданским и коммерческим делам (сервис по документам), отменяющий Регламент (EC) 1348/2000 Совета ЕС (ОЖ N L 324, 10.12.2007, стр. 79).
20 Регламент (EC) 1206/2001 Совета ЕС от 28 мая 2001 г. о сотрудничестве судов государств-членов Европейского Союза при получении доказательств по гражданским и коммерческим делам (OЖ N L 174, 27.06.2001, стр. 1).
21 Англ. - European Judicial Network in civil and commercial matters - прим. перевод.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 655/2014 от 15 мая 2014 г. об установлении процедуры для европейского ордера об обеспечении сохранности банковских счетов с целью облегчения трансграничного взыскания долгов по гражданским и коммерческим делам
Регламент адресован государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является.
Настоящий Регламент вступает в силу на двадцатый день со дня его опубликования в Официальном Журнале Европейского Союза и применяется с 18 января 2017 г., за исключением Статьи 50, которая применяется с 18 июля 2016 г.
Текст перевода официально опубликован не был; текст Регламента на английском языке опубликован в Официальном Журнале, N L 189, 27.6.2014, стр. 59.
Перевод - В.Н. Шамирова