Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2018/1139/ЕС от 4 июля 2018 г.
об общих правилах в сфере гражданской авиации, об учреждении Европейского Агентства по безопасности авиации, об изменении Регламентов (ЕС) 2111/2005, (ЕС) 1008/2008, (ЕС) 996/2010, (ЕС) 376/2014, Директив 2014/30/ЕС и 2014/53/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС и об отмене Регламентов (ЕС) 552/2004 и (EC) 216/2008 Европейского Парламента и Совета ЕС и Регламента (ЕЭС) 3922/91 Совета ЕС*(1)
(Действие Регламента распространяется на Европейское экономическое пространство)
Европейский Парламент и Совет Европейского Союза,
Руководствуясь Договором о функционировании Европейского Союза, и, в частности, Статьей 100(2) Договора,
На основании предложения Европейской Комиссии,
После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам,
На основании заключения Европейского комитета по экономическим и социальным вопросам*(2),
На основании заключения Комитета регионов*(3),
Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой*(4),
Принимая во внимание следующие обстоятельства:
(1) Высокий и единообразный уровень безопасности гражданской авиации должен быть гарантирован в любой момент времени посредством установления общих правил безопасности и принятия мер, гарантирующих, что любые товары, лица и организации, вовлеченные в деятельность в сфере гражданской авиации в Союзе, соответствуют указанным правилам.
(2) В дополнение к этому высокий и единообразный уровень защиты окружающей среды должен быть гарантирован в любой момент времени посредством принятия мер, гарантирующих, что любые товары, лица и организации, вовлеченные в деятельность в сфере гражданской авиации в Союзе, соответствуют законодательству Союза, а также международным стандартам и рекомендованным практикам.
(3) Помимо этого, воздушные суда третьих стран, которые используются для выполнения полетов на территорию, в пределах территории или с территории, на которой применяются соответствующие положения Договора о Европейском Союзе ("TEU") и Договора о функционировании Европейского Союза ("TFEU") ("Договоры"), должны подлежать соответствующему надзору на уровне Союза в рамках, установленных Конвенцией о международной гражданской авиации, подписанной в Чикаго 7 декабря 1944 г. ("Чикагская Конвенция"), сторонами которой являются все государства-члены ЕС.
(4) Нецелесообразно устанавливать общие правила для всех воздушных судов. В частности, ввиду ограниченного риска для безопасности гражданской авиации воздушные суда простой конструкции или воздушные суда, эксплуатируемые в основном по территориальному принципу, или самодельные воздушные суда, или особо редкие или доступные в незначительном количестве воздушные суда должны оставаться под регулятивным контролем государств-членов ЕС без каких-либо обязательств в рамках настоящего Регламента со стороны государств-членов ЕС о признании указанных национальных мер. Однако для того чтобы содействовать разработке национальных правил относительно воздушных судов, которые не подпадают под действие настоящего Регламента, Европейское Агентство по безопасности авиации ("Агентство") может принять для указанной цели соответствующую инструктивную документацию.
(5) Необходимо, однако, предусмотреть возможность применения определенных положений, установленных в настоящем Регламенте, в отношении определенных типов воздушных судов, которые при иных обстоятельствах исключаются из сферы применения настоящего Регламента, особенно тех воздушных судов, которые производятся промышленным способом и которые могли бы получить преимущество от свободного обращения товаров в пределах Союза. В этой связи организации, участвующие в проектировании указанных воздушных судов, должны иметь возможность обратиться в Агентство за сертификатом типа или, в соответствующих случаях, подать в Агентство декларацию относительно типа воздушного судна, которое должно быть выпущено в продажу указанной организацией.
(6) Настоящий Регламент должен предусматривать ряд новых инструментов, которые должны содействовать имплементации простых и пропорциональных правил для спортивной и любительской авиации. Меры, принятые в соответствии с настоящим Регламентом для регулирования указанного сегмента авиационного сектора, должны быть пропорциональными, экономически выгодными и гибкими, они должны основываться на существующих стандартах передовой практики в государствах-членах ЕС. Указанные меры должны быть разработаны в установленный срок в тесном сотрудничестве с государствами-членами ЕС, при этом необходимо избегать создания ненужной административной и финансовой нагрузки на производителей и операторов.
(7) Нецелесообразно устанавливать общие правила для всех аэродромов. Аэродромы, которые закрыты для общественного пользования, или аэродромы, которые не предназначены для коммерческих воздушных перевозок, или аэродромы, не имеющие взлетно-посадочных полос длиной более 800 метров с твердым покрытием, оборудованных для посадки по приборам, и не предназначенные исключительно для вертолетов, использующих схемы захода на посадку или взлета по приборам, должны оставаться под регулятивным контролем государств-членов ЕС, без каких-либо обязательств в рамках настоящего Регламента со стороны государств-членов ЕС о признании указанных национальных мер.
(8) Необходимо разрешить государствам-членам ЕС освобождать от требований настоящего Регламента аэродромы с низким объемом трафика при условии, что указанные аэродромы соответствуют общим минимальным целям безопасности, установленным в соответствующих основных требованиях, указанных в настоящем Регламенте. Если государство-член ЕС предоставляет указанные освобождения, они должны также применяться в отношении оборудования, используемого на соответствующем аэродроме, и в отношении поставщиков услуг наземного обслуживания и услуг движения по перрону ("AMS") на соответствующем аэродроме. Освобождения, предоставленные государствами-членами ЕС аэродромам до вступления в силу настоящего Регламента, сохраняют свою силу, информация об указанных освобождениях должна быть доступна общественности.
(9) Из сферы применения настоящего Регламента исключаются аэродромы, которые контролируются и эксплуатируются вооруженными силами, а также организация воздушного движения и аэронавигационное обслуживание ("ATM/ANS"), которые предоставляются военными. Однако государства-члены ЕС в соответствии со своим национальным законодательством должны гарантировать, что указанные аэродромы, если они открыты для общественного применения, а также указанные ATM/ANS, если они служат для воздушных перевозок, подпадающих под действие Регламента (ЕС) 549/2004 Европейского Парламента и Совета ЕС*(5), предусматривают уровень безопасности и совместимости с гражданскими системами, являющийся таким же эффективным, как и уровень, достигнутый в ходе применения установленных в настоящем Регламенте основных требований, предъявляемых к аэродромам и ATM/ANS.
(10) Если государства-члены ЕС считают, что, в частности, в целях достижения безопасности, совместимости или повышения эффективности целесообразнее применять вместо своего национального законодательства настоящий Регламент в отношении воздушных судов, которые используются для осуществления деятельности и услуг военных, таможенных органов, полиции, поисково-спасательных служб, пожарных служб, пограничного контроля и береговой охраны или аналогичной деятельности и услуг, которые осуществляются в государственных интересах, они должны обладать указанной возможностью. Государства-члены ЕС, использующие указанную возможность, должны сотрудничать с Агентством, в частности, посредством предоставления информации, необходимой для подтверждения того, что воздушные суда и соответствующая деятельность соответствуют определенным положениям настоящего Регламента.
(11) Для того чтобы учесть интересы и взгляды своей аэронавигационной промышленности и операторов воздушных судов, государства-члены ЕС должны иметь возможность освобождать от требований настоящего Регламента деятельность, связанную с проектированием, производством, обслуживанием и эксплуатацией, в отношении воздушных судов малой авиации, кроме беспилотных летательных аппаратов, за исключением случаев, когда в отношении указанных воздушных судов был выдан сертификат в соответствии с настоящим Регламентом или Регламентом (ЕС) 216/2008 Европейского Парламента и Совета ЕС*(6), или соответствующий сертификат считался выданным, или в соответствии с настоящим Регламентом была подана декларация. Указанные освобождения не порождают никаких обязательств в рамках настоящего Регламента со стороны других государств-членов ЕС в отношении признания указанных национальных мер. Однако указанные освобождения не должны создавать препятствий для организации, основное место ведения бизнеса которой находится на территории того государства-члена ЕС, которое предоставило указанное освобождение, в принятии решения об осуществлении своей деятельности в области проектирования и производства воздушных судов, подпадающих под действие указанного решения, в соответствии с настоящим Регламентом и делегированными и имплементационными актами, принятыми на его основе.
(12) Меры, принятые в соответствии с настоящим Регламентом и принятыми на его основе делегированными и имплементационными актами, о регулировании гражданской авиации в Союзе должны соответствовать и должны быть пропорциональны характеру и рискам, связанным с различными типами воздушных судов, способами эксплуатации и видами деятельности, которой они касаются. Указанные меры по возможности должны быть сформулированы таким образом, чтобы сосредоточить внимание на целях, которые должны быть достигнуты, при этом допускаются различные средства достижения указанных целей; кроме этого, меры должны также содействовать системному подходу к гражданской авиации, с учетом взаимозависимости между безопасностью и другими техническими областями авиационного регулирования, включая безопасность киберпространства. Это должно способствовать экономически более эффективному достижению требуемых уровней безопасности и стимулированию технических и операционных инноваций. Следует применять общепринятые отраслевые стандарты и практики, если установлено, что они гарантируют соблюдение основных требований, установленных в настоящем Регламенте.
(13) Применение принципов рационального управления безопасностью является существенным для постоянного повышения безопасности гражданской авиации в Союзе, при этом прогнозируется возникновение рисков безопасности и оптимальным образом используются имеющиеся ограниченные технические ресурсы. Вследствие этого необходимо установить общие рамки для планирования и реализации мер по улучшению безопасности. Исходя из этого, на уровне Союза необходимо разработать Европейский план для авиационной безопасности и Европейскую программу авиационной безопасности. Каждое государство-член ЕС также должно разработать государственную программу безопасности в соответствии с требованиями, содержащимися в Приложении 19 к Чикагской Конвенции. Указанная программа должна сопровождаться планом, в котором описываются меры, принимаемые государством-членом ЕС для снижения идентифицированных рисков безопасности.
(14) В соответствии с Приложением 19 к Чикагской Конвенции государства-члены ЕС должны установить приемлемый уровень соблюдения безопасности в отношении авиационной деятельности, подпадающей под их ответственность. Для содействия государствам-членам ЕС в согласованном выполнении указанного требования в Европейском плане по авиационной безопасности необходимо установить уровень соблюдения безопасности для Союза в отношении различных категорий авиационной деятельности. Указанный уровень соблюдения безопасности не должен носить обязательный характер, но при этом он должен отражать стремление Союза и государств-членов ЕС касательно безопасности гражданской авиации.
(15) Чикагская Конвенция предусматривает минимальные стандарты, гарантирующие безопасность гражданской авиации и связанную с нею защиту окружающей среды. Основные требования Союза и дополнительные правила для их имплементации, установленные в настоящем Регламенте, должны гарантировать, что государства-члены ЕС единообразно выполняют обязательства, установленные в Чикагской Конвенции, включая обязательства в отношении третьих стран. В случае если правила Союза отличаются от минимальных стандартов, установленных в Чикагской Конвенции, это не затрагивает обязанности государств-членов ЕС об уведомлении Международной организации гражданской авиации.
(16) Наряду с международными стандартами и рекомендованными практиками, предусмотренными Чикагской Конвенцией, необходимо установить основные требования, применяемые в отношении авиационной продукции, частей, неустановленного оборудования, аэродромов и предоставления ATM/ANS. Помимо этого, также следует установить основные требования, применяемые в отношении лиц и организаций, участвующих в эксплуатации воздушных судов, эксплуатации аэродромов и в предоставлении ATM/ANS, а также в отношении лиц и продукции, задействованных в подготовке и медицинском освидетельствовании летного экипажа и авиадиспетчеров.
(17) Важно, чтобы персонал, задействованный поставщиками ATM/ANS, например, Персонал по электронным средствам для обеспечения безопасности воздушного движения (ATSEP), был квалифицированным и прошел соответствующую подготовку для выполнения своих задач. Поставщики ATM/ANS также должны реализовать программы подготовки и контроля, с учетом различных видов связанных с безопасностью задач, выполняемых их персоналом. В имплементационных актах, принятых согласно настоящему Регламенту в отношении обязанностей поставщиков ATM/ANS, должны быть установлены дополнительные подробные, гармонизированные правила в отношении указанного персонала, включая ATSEP, в целях обеспечения необходимого уровня безопасности.
(18) Основные требования в отношении экологической совместимости проекта авиационной продукции должны касаться при необходимости авиационного шума и выбросов для защиты окружающей среды и здоровья человека от вредного воздействия указанной продукции. Они должны соответствовать требованиям, которые были установлены в этом отношении на международном уровне в Чикагской Конвенции. Для того чтобы гарантировать полное соответствие, целесообразно указать в настоящем Регламенте ссылки на соответствующие положения указанной Конвенции. Однако на продукцию, части и неустановленное оборудование должны распространяться основные требования относительно экологической совместимости согласно Приложению III к настоящему Регламенту в случае, если положения Чикагской Конвенции не содержат требования о защите окружающей среды. В том, что касается продукции, частей и неустановленного оборудования, необходимо также предусмотреть возможность установления подробных требований о защите окружающей среды.
(19) Необходимо также установить основные требования в отношении безопасного предоставления услуг наземного обслуживания и AMS.
(20) Принимая во внимание все большую зависимость гражданской авиации от современных информационно-коммуникационных технологий, основные требования должны быть установлены в целях обеспечения безопасности информации, которая используется сектором гражданской авиации.
(21) Обязанности оператора аэродрома могут быть напрямую выполнены оператором аэродрома или в некоторых случаях третьей стороной. В таких случаях оператор аэродрома должен заключить соглашения с третьей стороной в целях гарантии соблюдения настоящего Регламента и принятых на его основе делегированных и имплементационных актов.
(22) Основные требования необходимо установить в отношении предоставления и анализа событий авиационной безопасности. Подробные правила, принятые для гарантии единообразной имплементации и соблюдения основных требований, должны соответствовать Регламенту (ЕС) 376/2014 Европейского Парламента и Совета ЕС*(7).
(23) Авиационная продукция, части и неустановленное оборудование, аэродромы и их оборудование обеспечения безопасности, операторы воздушных судов и аэродромов, системы ATM/ANS и компоненты ATM/ANS, поставщики ATM/ANS, а также пилоты, авиационные диспетчеры и лица, продукция и организации, задействованные в их подготовке и медицинском освидетельствовании, должны быть сертифицированы или лицензированы, как только будет установлено, что они соответствуют основным требованиям или, в соответствующих случаях, иным требованиям, установленным в настоящем Регламенте или в соответствии с ним. Для содействия процессу сертификации следует принять необходимые подробные правила для выдачи указанных сертификатов и при необходимости для подачи соответствующих деклараций с учетом целей настоящего Регламента, а также определенного вида деятельности и связанного с ней риска.
(24) Бортпроводники, участвующие в коммерческих видах перевозки, подлежат сертификации, и на основании указанной сертификации им должно выдаваться удостоверение. В целях обеспечения единообразных норм для выдачи удостоверений Европейской Комиссии необходимо предоставить имплементационные полномочия по установлению подробных правил и процедур квалификационной оценки бортпроводников. С учетом определенного вида деятельности и связанного с ней риска в указанных имплементационных актах Европейская Комиссия может потребовать, чтобы бортпроводники, участвующие в иных видах перевозок, подлежали сертификации и получению удостоверения. Указанные полномочия должны осуществляться в соответствии с Регламентом (ЕС) 182/2011 Европейского Парламента и Совета ЕС*(8).
(25) Организациям, которые участвуют в проектировании и производстве авиационной продукции, частей и неустановленного оборудования, необходимо предоставить возможность декларировать соответствие проекта продукции, частей и неустановленного оборудования промышленным стандартам, если считается, что это обеспечит приемлемый уровень безопасности. Указанная возможность должна быть ограничена продукцией, используемой в спортивной и рекреационной авиации в рамках соответствующих ограничений и условий для обеспечения безопасности.
(26) Так как беспилотные летательные аппараты эксплуатируются в воздушном пространстве наряду с пилотируемыми воздушными судами, настоящий Регламент должен касаться беспилотных летательных аппаратов вне зависимости от их эксплуатационной массы. Технологии для беспилотных летательных аппаратов дают возможность для широкого спектра эксплуатаций, подлежащих правилам, пропорциональным риску конкретной операции или виду эксплуатации.
(27) Для того чтобы имплементировать подход, основанный на оценке риска, и принцип пропорциональности, необходимо предусмотреть уровень гибкости для государств-членов ЕС в отношении эксплуатации беспилотных летательных аппаратов с учетом разных локальных характеристик в отдельных государствах-членах ЕС, например, плотности населения, гарантируя соответствующий уровень безопасности.
(28) Правила относительно беспилотных летательных аппаратов должны содействовать соблюдению прав, гарантируемых законодательством Союза, и, в частности, права на уважение частной и семейной жизни, установленного в Статье 7 Хартии Европейского Союза об основных правах, и права на защиту персональных данных, установленного в Статье 8 указанной Хартии и в Статье 16 TFEU и регулируемого Регламентом (ЕС) 2016/679 Европейского Парламента и Совета ЕС*(9).
(29) Основные требования, применимые к беспилотным летательным аппаратам и их двигателям, воздушным винтам, частям и неустановленному оборудованию, также должны охватывать аспекты в отношении электромагнитной совместимости и радиочастотного спектра, для того чтобы гарантировать, что они не вызывают вредных помех, что они эффективным образом используют радиочастотный спектр и что они поддерживают эффективное использование радиочастотного спектра. Однако многие виды авиационного оборудования специально не предназначены для использования или в беспилотных летательных аппаратах, или в пилотируемых воздушных судах, они могут использоваться на всех воздушных судах. Вследствие этого указанные требования в отношении электромагнитной совместимости и радиочастотного спектра должны применяться только тогда, когда и постольку, поскольку проект беспилотных летательных аппаратов и их двигателей, воздушных винтов, частей и неустановленного оборудования подлежит сертификации в соответствии с настоящим Регламентом. Причиной этого является гарантия того, что режим, применимый к указанному авиационному оборудованию, согласуется с режимом, применимым к другим воздушным судам и их двигателям, воздушным винтам, частям и неустановленному оборудованию, в отношении которых указанная сертификация также требуется в рамках настоящего Регламента. С точки зрения содержания для гарантии непрерывности указанные требования должны быть эквивалентны требованиям Директивы 2014/30/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС*(10) и Директивы 2014/53/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС*(11).
(30) Для некоторых типов беспилотных летательных аппаратов применение положений настоящего Регламента в отношении регистрации, сертификации, идентификации, надзора и обеспечения исполнения, а также положений относительно Агентства не является необходимым для достижения соответствующих уровней безопасности. В указанных случаях должны применяться механизмы надзора за рынком, предусмотренные законодательством Союза в области гармонизации продукции.
(31) С учетом рисков, которые беспилотные летательные аппараты могут представлять для безопасности, конфиденциальности, защиты персональных данных, обеспечения безопасности или окружающей среды, необходимо установить требования в отношении регистрации беспилотных летательных аппаратов и их операторов. Также необходимо установить цифровые, гармонизированные и функционально совместимые национальные системы регистрации, в которых должна храниться информация, включая базовые данные, о беспилотных летательных аппаратах и их операторах, зарегистрированных в соответствии с настоящим Регламентом и принятыми на его основе имплементационными актами. Указанные национальные системы регистрации должны соблюдать действующее национальное законодательство и законодательство Союза о конфиденциальности и обработке персональных данных, и информация, хранящаяся в указанных системах регистрации, должна быть легкодоступна.
(32) Условия, правила и процедуры для ситуаций, в которых проектирование, производство, техническое обслуживание и эксплуатация беспилотных летательных аппаратов, а также персонал и организации, участвующие в указанных видах деятельности, подлежат сертификации, должны учитывать характер соответствующего вида эксплуатации и связанного с ним риска. Указанные условия, правила и процедуры должны, в частности, принимать во внимание следующее: вид, масштаб и сложность эксплуатации, в том числе при необходимости размер и тип движения, регулируемого ответственной организацией или лицом; открыта ли эксплуатация для представителей общественности; то, насколько указанная эксплуатация может подвергать опасности иные воздушные перевозки или лица и собственность на земле; цель полета и тип используемого воздушного пространства; а также сложность и характеристики соответствующего беспилотного летательного аппарата.
(33) Необходимо обеспечить возможность запрещать, ограничивать или делать предметом определенных условий деятельность, указанную в Главе III настоящего Регламента, при необходимости в интересах безопасности гражданской авиации. Указанная возможность должна осуществляться в соответствии с делегированными и имплементационными актами, принятыми Европейской Комиссией для указанной цели. Государства-члены ЕС должны иметь возможность принимать в соответствии с законодательством Союза меры, не подпадающие под действие настоящего Регламента, по причинам обеспечения общественной безопасности и защиты права на конфиденциальность и защиту персональных данных.
(34) Модели летательных аппаратов считаются беспилотными летательными аппаратами в значении настоящего Регламента и используются преимущественно для проведения досуга. Принятые на основе настоящего Регламента делегированные и имплементационные акты в отношении беспилотных летательных аппаратов должны принимать во внимание, что указанные модели летательных аппаратов до настоящего времени имели хорошие показатели безопасности, особенно, аппараты, эксплуатируемые членами авиамодельных ассоциаций или клубов, которые разработали специальный свод правил для указанного вида деятельности. В дополнение к этому, при принятии указанных имплементационных и делегированных актов Европейская Комиссия должна учитывать необходимость беспрепятственного перехода от различных национальных систем к новой нормативно-правовой базе Союза таким образом, чтобы модели летательных аппаратов могли и в дальнейшем эксплуатироваться аналогичным образом, а также должна учитывать существующие передовые практики в государствах-членах ЕС.
(35) Для достижения целей настоящего Регламента Европейская Комиссия, Агентство и компетентные органы государств-членов ЕС должны действовать как единая европейская система авиационной безопасности посредством совместного использования ресурсов и сотрудничества. Агентство должно активно поддерживать общую культуру сертификации и надзора и обмен передовыми административными практиками, в том числе посредством содействия обмену сотрудниками между компетентными органами, для того чтобы способствовать достижению целей настоящего Регламента с учетом отзывов, поступающих от заинтересованных участников. Надзорная деятельность Агентства касательно применения настоящего Регламента государствами-членами ЕС также должна быть направлена на улучшение способности компетентных органов государств-членов ЕС выполнять свои обязанности в отношении сертификации и надзора и на передачу знаний между указанными органами.
(36) Необходимо поддерживать государства-члены ЕС при осуществлении ими задач по сертификации, надзору (в частности, совместному и трансграничному надзору) и обеспечению исполнения посредством установления эффективных рамок для создания объединения и совместной деятельности авиационных инспекторов и других специалистов, обладающих соответствующими познаниями. В этой связи и для содействия указанному обмену сотрудниками между национальными компетентными органами Агентству должна быть присвоена координационная роль.
(37) Агентство и национальные компетентные органы должны сотрудничать друг с другом, для того чтобы улучшить распознавание опасных условий и принимать меры по их устранению при необходимости. Государства-члены ЕС, в частности, должны иметь возможность передавать друг другу или Агентству обязанности в рамках настоящего Регламента в отношении сертификации, надзора и обеспечения исполнения, особенно, если это необходимо для повышения безопасности или для более эффективного использования ресурсов. Указанное перераспределение должно осуществляться на добровольной основе и только тогда, когда имеется достаточная гарантия того, что указанные задачи могут быть выполнены эффективным образом; с учетом тесной взаимосвязи между сертификацией, надзором и обеспечением исполнения оно должно непременно охватывать все указанные обязанности в отношении юридических или физических лиц, воздушных судов, оборудования, аэродромов, систем ATM/ANS или компонентов ATM/ANS, которые являются предметом перераспределения. Перераспределение обязанностей должно являться предметом взаимного согласия и должно предусматривать возможность для отмены перераспределения и заключение соглашений, устанавливающих необходимые детали для гарантии плавного перехода и непрерывного эффективного выполнения соответствующих задач. При заключении указанных подробных соглашений необходимо принимать во внимание мнение и законные интересы физических и юридических лиц и при необходимости точку зрения Агентства.
(38) В результате указанного перераспределения ответственности другому государству-члену ЕС национальные компетентные органы государства-члена ЕС, которое приняло запрос о перераспределении, становятся компетентным органом и должны, следовательно, обладать правами и обязанностями в отношении соответствующих физических или юридических лиц, предусмотренных в настоящем Регламенте, в принятых на его основе делегированных и имплементационных актах и в национальном законодательстве государства-члена ЕС, который принял запрос. Перераспределение обязанностей в отношении обеспечения соблюдения должно касаться только тех решений и мер, связанных с задачами по сертификации и надзору, которые были переданы национальному компетентному органу государства-члена ЕС, которое приняло запрос. Указанные решения и меры подлежат проверке национальными судами государства-члена ЕС, которое приняло запрос, в соответствии с национальным законодательством указанного государства-члена ЕС. Возможно, что государство-член ЕС, которое приняло запрос, будет нести ответственность за выполнение указанных задач. Перераспределение не должно распространяться на все другие связанные с обеспечением исполнения обязанности государства-члена ЕС, которое сделало запрос.
(39) Возможность перераспределения ответственности за выполнение предусмотренных в настоящем Регламенте задач по сертификации, надзору и обеспечению исполнения Агентству или другому государству-члену ЕС должна действовать без ущерба правам и обязанностям государств-членов ЕС в рамках Чикагской Конвенции. Следовательно, хотя указанное перераспределение подразумевает передачу ответственности Агентству или другому государству-члену ЕС в целях законодательства Союза, оно не влияет на ответственность запрашивающего государства-члена ЕС в рамках Чикагской Конвенции.
(40) Так как сотрудничество между Агентством и национальными компетентными органами является важным для обеспечения высокого и единообразного уровня безопасности в Союзе, если задачи по сертификации, надзору и обеспечению исполнения передаются от национальных компетентных органов Агентству в отношении организаций, которые располагают значительной частью помещений и персонала в более чем одном государстве-члене ЕС, указанное перераспределение не должно ставить под угрозу самодостаточность национальных компетентных органов относительно их знаний, навыков, ресурсов и экономической эффективности, не должно создавать форм конкуренции между Агентством и национальными компетентными органами и не должно влиять на независимость Агентства при проведении инспекций контроля стандартизации в целях проверки единообразной имплементации настоящего Регламента.
(41) Необходимо создать механизм поддержки надзора в ситуациях, когда подтвержденное доказательство в отношении безопасности, полученное в результате инспекционных проверок или другой надзорной деятельности Агентства, указывает на серьезную и постоянную неспособность государства-члена ЕС эффективно гарантировать выполнение определенных или всех задач по сертификации, надзору и обеспечению исполнения в рамках настоящего Регламента, и когда указанные ситуации угрожают безопасности гражданской авиации. В указанных случаях Агентство и соответствующее государство-член ЕС должны по запросу Европейской Комиссии разработать временную программу технической поддержки для оказания содействия соответствующему государству-члену ЕС при устранении установленных недостатков. Указанная программа технической поддержки может включать в себя, в частности, подготовку инспекторов и других соответствующих сотрудников, содействие в разработке документации и процедур, связанных с надзором, а также другую практическую и реальную помощь, необходимую для восстановления безопасности. При составлении программы технической поддержки и в ходе ее имплементации необходимо учитывать потребности и взгляды Агентства и соответствующего государства-члена ЕС. Однако, если соответствующее государство-член ЕС признает, что программа не может быть успешно имплементирована согласно плану, оно должно проинформировать Европейскую Комиссию и передать Агентству или другому государству-члену ЕС ответственность за выполнение задач по сертификации, надзору и обеспечению исполнения, в отношении которых выявлены недостатки, или принять другие меры для устранения недостатков.
(42) Для достижения основных целей настоящего Регламента, а также целей, связанных со свободным движением товаров, лиц, услуг и финансового капитала, сертификаты и декларации, выданные и поданные в соответствии с настоящим Регламентом и принятыми на его основе делегированными и имплементационными актами, должны быть действительными и должны признаваться во всех государствах-членах ЕС без дополнительных требований или оценки.
(43) При выдаче сертификатов на основании настоящего Регламента следует учитывать сертификаты или другие соответствующие документы, подтверждающие соответствие и выданные согласно законодательству третьих стран. Это следует делать, если в соответствующих международных соглашениях, заключенных Союзом с третьими странами, или в делегированных актах, принятых Европейской Комиссией согласно настоящему Регламенту, содержатся соответствующие положения, и в соответствии с указанными соглашениями или делегированными актами.
(44) С учетом содержащихся в настоящем Регламенте правил о признании сертификатов и других соответствующих документов, подтверждающих соответствие и выданных согласно законодательству третьих стран, любые международные соглашения, заключенные между государством-членом ЕС и третьей страной, должны быть расторгнуты или актуализированы, если они не соответствуют указанным правилам.
(45) При применении правил, установленных в настоящем Регламенте или в принятых на его основе делегированных и имплементационных актах, необходимо предусмотреть определенную степень гибкости, для того чтобы государства-члены ЕС могли принимать необходимые меры для немедленного реагирования на проблемы, связанные с безопасностью гражданской авиации, или для предоставления освобождений от требований в случае определенных срочных непредвиденных обстоятельств или срочной оперативной потребности в соответствии с условиями, гарантирующими, в частности, пропорциональность, объективный контроль и прозрачность. Без ущерба полномочиям Европейской Комиссии согласно Статье 258 TFEU Агентство или Европейская Комиссия, исходя из соображений пропорциональности, должны оценить соответствующие освобождения только в целях выдачи рекомендации или принятия решения соответственно, если их продолжительность превышает продолжительность планового промежуточного сезона авиакомпании, а именно, 8 месяцев. Если Агентство является компетентным органом в отношении выдачи определенных сертификатов в соответствии с настоящим Регламентом, оно должно иметь право предоставлять указанные освобождения в тех же самых ситуациях и в соответствии с теми же условиями, которые применяются в отношении государств-членов ЕС. В связи с этим следует также установить при необходимости положения для внесения возможных изменений в соответствующие правила, которые установлены в делегированных и имплементационных актах, принятых на основе настоящего Регламента, в частности, для того чтобы допустить применение других методов обеспечения соответствия при соблюдении приемлемого уровня безопасности гражданской авиации в Союзе.
(46) В целях обеспечения надлежащего применения настоящего Регламента и принимая во внимание необходимость идентифицировать, оценить и свести к минимуму риски для безопасности гражданской авиации, Европейская Комиссия, Агентство и национальные компетентные органы должны обмениваться любой доступной информацией в рамках применения настоящего Регламента. Для указанной цели Агентству необходимо предоставить возможность организовать структурированное сотрудничество по вопросам сбора, обмена и анализа соответствующей информации о мерах обеспечения безопасности с использованием при необходимости существующих информационных систем. В связи с этим Агентство должно иметь возможность заключать необходимые соглашения с физическими и юридическими лицами, подпадающими под действие настоящего Регламента, или с объединениями таких лиц. Следует уточнить, что Агентство при осуществлении любых своих координационных задач, связанных со сбором, обменом и анализом информации, остается связанным ограничениями в отношении его доступа к информации из записей переговоров в кабине экипажа или устройств для записи изображений и бортовых регистраторов данных согласно Регламенту (ЕС) 996/2010 Европейского Парламента и Совета ЕС*(12), и в частности, согласно пункту (d) Статьи 8(2), пункту (g) Статьи 14(1) и Статье 14(2) указанного Регламента.
(47) Необходимо установить меры, гарантирующие соответствующую защиту информации, которая была собрана, передана в результате обмена и проанализирована в рамках настоящего Регламента Европейской Комиссией, Агентством и национальными компетентными органами, а также меры, гарантирующие защиту источников указанной информации. Указанные меры не должны отрицательно влиять на работу судебной системы государств-членов ЕС. Вследствие этого они должны действовать без ущерба применимому материальному уголовному праву и уголовно-процессуальному законодательству, включая использование информации в качестве доказательства. В дополнение к этому указанные меры не должны затрагивать права третьих сторон на возбуждение гражданского производства, указанные права регулируются исключительно национальным законодательством.
(48) В целях содействия обмену информацией между Европейской Комиссией, Агентством и государствами-членами ЕС, в том числе данными, имеющими существенное значение для деятельности по сертификации, надзору и обеспечению исполнения, необходимо создать электронное хранилище указанной информации, управление которым должно осуществляться Агентством в сотрудничестве с Европейской Комиссией и государствами-членами ЕС.
(49) В отношении обработки персональных данных во исполнение настоящего Регламента применяется Регламент (ЕС) 2016/679. Согласно указанному Регламенту государства-члены ЕС могут предусмотреть освобождения и ограничения в отношении некоторых установленных в этом отношении прав и обязанностей, в том числе относительно обработки медицинских данных и данных о состоянии здоровья. Обработка персональных данных и, в частности, медицинских данных и данных о состоянии здоровья, внесенных в хранилище, учрежденное в рамках настоящего Регламента, необходима для обеспечения возможности эффективного сотрудничества между государствами-членами ЕС при сертификации пригодности пилотов по состоянию здоровья и соответствующем надзоре. Обмен персональными данными должен подчиняться строгим условиям и ограничиваться только тем, что крайне необходимо для достижения целей настоящего Регламента. Таким образом, принципы, установленные в Регламенте (ЕС) 2016/679, должны быть при необходимости дополнены или уточнены в настоящем Регламенте.
(50) Регламент (ЕС) 45/2001 Европейского Парламента и Совета ЕС*(13) и, в частности, его положения о конфиденциальности и безопасности обработки данных, применяются в отношении обработки персональных данных Агентством при выполнении им своих обязанностей во исполнение настоящего Регламента и прежде всего при управлении учрежденным в рамках настоящего Регламента хранилищем данных. Таким образом, принципы, установленные в Регламенте (ЕС) 45/2001, должны быть при необходимости дополнены или уточнены в настоящем Регламенте.
(51) Агентство было учреждено Регламентом (ЕС) 1592/2002 Европейского Парламента и Совета ЕС*(14) в рамках существующей институциональной структуры Союза и соотношения полномочий, оно независимо в отношении технических вопросов и обладает правовой, административной и финансовой автономией. Агентство получило дополнительные полномочия в соответствии с Регламентом (ЕС) 216/2008. Необходимо внести определенные корректировки в его структуру и функционирование для лучшего решения новых задач, возложенных на него настоящим Регламентом.
(52) В рамках институционального устройства Союза имплементация законодательства Союза является в первую очередь задачей государств-членов ЕС. Задачи по сертификации, надзору и обеспечению исполнения, установленные в настоящем Регламенте и принятых на его основе делегированных и имплементационных актах, должны, следовательно, в основном выполняться на национальном уровне одним или несколькими компетентными органами государств-членов ЕС. Однако в четко определенных случаях Агентство также должно быть вправе выполнять указанные задачи. В указанных случаях Агентство также должно иметь возможность принимать необходимые меры, связанные с эксплуатацией воздушных судов, квалификацией летного экипажа или использованием воздушных судов из третьей страны, если это является лучшим способом обеспечения единообразия и содействия функционированию внутреннего рынка.
(53) Агентство должно обеспечить техническими знаниями Европейскую Комиссию при подготовке необходимого законодательства, а также должно оказывать в соответствующих случаях содействие государствам-членам ЕС и промышленности при его имплементации. Оно должно быть в состоянии издавать нормы летной годности и инструктивную документацию наряду с другими подробными спецификациями и инструктивной документацией, а также выносить технические заключения и выдавать сертификаты или регистрировать декларации при необходимости.
(54) Глобальная навигационная спутниковая система (GNSS) и, в частности, программа Союза "Галилео", учрежденная Регламентом (ЕС) 1285/2013 Европейского Парламента и Совета ЕС*(15), будут играть ключевую роль в имплементации Европейской системы управления воздушным движением. В этой связи необходимо уточнить, что услуги, которые усиливают сигналы, посылаемые спутниками основных группировок GNSS в целях воздушной навигации, например, такие, которые предоставляются оператором Европейской дополнительной геостационарной навигационной службы (EGNOS) и иными поставщиками, должны рассматриваться как ATM/ANS. Агентство также вправе разработать необходимые технические спецификации и сертифицировать организации, предоставляющие панъевропейские ATM/ANS, как, например, поставщик услуг EGNOS, для того чтобы гарантировать высокий, единообразный уровень безопасности, совместимости и операционной эффективности.
(55) В соответствии с Регламентом (EC) 2111/2005 Европейского Парламента и Совета ЕС*(16) Агентство обязано передавать всю информацию, которая может иметь существенное значение для актуализации перечня авиаперевозчиков, деятельность которых по соображениям безопасности запрещена в Союзе. Агентство также должно оказывать содействие Европейской Комиссии при имплементации указанного Регламента посредством проведения необходимых оценок операторов из третьих стран и органов, отвечающих за их надзор, а также посредством предоставления Европейской Комиссии соответствующих рекомендаций.
(56) Для того чтобы обеспечить соблюдение настоящего Регламента, необходимо предусмотреть возможность наложения денежных штрафов и/или периодических штрафных платежей на владельцев сертификатов, выданных Агентством, и на предприятия, которые подали в Агентство декларации, если они нарушили правила, применимые к ним согласно настоящему Регламенту. Европейская Комиссия также должна налагать денежные штрафы и периодические штрафные платежи по рекомендации Агентства. В этой связи Европейская Комиссия с учетом обстоятельств каждого конкретного дела должна пропорционально и соответствующим образом реагировать на указанные нарушения, принимая во внимание иные возможные меры, например, аннулирование сертификата.
(57) В целях содействия единообразному применению настоящего Регламента Агентство вправе осуществлять мониторинг указанного применения государствами-членами ЕС, в том числе посредством проведения инспекционных проверок.
(58) На основе своей технической компетентности Агентство должно оказывать содействие Европейской Комиссии при определении исследовательской политики и при имплементации исследовательских программ Союза. Необходимо разрешить Агентству проводить крайне необходимые исследования и участвовать в специальных исследовательских проектах Рамочной программы Союза в области исследований и инноваций, а также в иных программах поддержки, которые осуществляются Союзом или другими частными или общественными организациями в Союзе или за его пределами.
(59) Принимая во внимание существующие взаимосвязи между безопасностью и обеспечением безопасности в гражданской авиации, Агентство должно принимать участие в совместной работе в области авиационной безопасности, включая безопасность киберпространства. На основе своих знаний и опыта оно должно оказывать содействие Европейской Комиссии и государствам-членам ЕС при имплементации правил Союза в указанной области.
(60) Агентство по запросу должно оказывать содействие государствам-членам ЕС и Европейской Комиссии в области международных отношений по вопросам, подпадающим под действие настоящего Регламента, в частности, в отношении гармонизации правил и взаимного признания сертификатов. Оно вправе после консультации с Европейской Комиссией устанавливать в рамках рабочих соглашений соответствующие отношения с органами третьих стран и международными организациями, компетентными в вопросах, которые рассматриваются в настоящем Регламенте. Для содействия безопасности на международном уровне и с учетом высоких стандартов, применяемых в Союзе, Агентство в рамках сферы своих полномочий должно иметь право участвовать ad hoc в техническом сотрудничестве, а также в проектах научных исследований и содействия совместно с третьими странами и международными организациями. Агентство также должно оказывать поддержку Европейской Комиссии при имплементации законодательства Союза в других технических областях регулирования гражданской авиации, например, по вопросам безопасности или Единого европейского неба, если Агентство обладает соответствующими знаниями.
(61) Для содействия передовым практикам и единообразной имплементации законодательства Союза в сфере гражданской авиации Агентство должно иметь возможность одобрять организации, осуществляющие авиационную подготовку, и проводить указанную подготовку.
(62) Управление Агентством и обеспечение его функционирования должно осуществляться в соответствии с принципами совместного заявления Европейского Парламента, Совета ЕС и Европейской Комиссии о децентрализованных агентствах от 19 июля 2012 г.
(63) Европейская Комиссия и государства-члены ЕС должны быть представлены в Совете правления Агентства, для того чтобы осуществлять эффективный контроль за выполнением его задач. Совету правления должны быть предоставлены необходимые полномочия, в частности, в отношении назначения исполнительного директора и принятия сводного годового отчета о деятельности, программного документа, ежегодного бюджета и финансовых правил, применимых к Агентству.
(64) В интересах прозрачности заинтересованным сторонам должен быть предоставлен статус наблюдателей в Совете правления Агентства.
(65) Интересы общественности требуют, чтобы Агентство в своей деятельности, связанной с безопасностью, руководствовалось только независимыми экспертными знаниями и опытом и при этом строго применяло указанный Регламент и принятые на его основе делегированные и имплементационные акты. Исходя из этого, решения Агентства в отношении безопасности должны приниматься его исполнительным директором, которому гарантируется высокая степень гибкости в отношении получения совета и организации внутреннего функционирования Агентства.
(66) Необходимо гарантировать, что стороны, которых касаются принятые Агентством решения, имеют доступ к необходимым средствам судебной защиты, которые соответствуют особому характеру авиационной сферы. Вследствие этого необходимо установить соответствующий апелляционный механизм, для того чтобы решения Агентства можно было обжаловать в Апелляционном совете, решения которого могут стать предметом искового требования в Суд Европейского Союза в соответствии с TFEU.
(67) Все решения, принятые Европейской Комиссией согласно настоящему Регламенту, подлежат пересмотру в Суде Европейского Союза в соответствии с TFEU. Суду Европейского Союза в соответствии со Статьей 261 TFEU предоставляются неограниченные полномочия в отношении решений, посредством которых Европейская Комиссия налагает денежные штрафы или периодические штрафные платежи.
(68) Если Агентство разрабатывает проекты правил общего характера, которые должны имплементироваться национальными органами, необходимо проконсультироваться с государствами-членами ЕС. Помимо этого, если указанные проекты правил могут иметь важное социальное значение, Агентство соответствующим образом должно проконсультировать заинтересованные стороны, в том числе социальных партнеров Союза.
(69) В целях эффективного выполнения своих задач согласно настоящему Регламенту Агентство должно при необходимости сотрудничать с институтами, органами, службами и агентствами Союза в тех областях, в которых их деятельность затрагивает технические аспекты гражданской авиации. В частности, Агентство должно взаимодействовать с Европейским агентством по химическим веществам, учрежденным Регламентом (ЕС) 1907/2006 Европейского Парламента и Совета ЕС*(17), и обмениваться с ним информацией о безопасности химических веществ, их воздействии на авиационную безопасность, а также о соответствующих научных и технических аспектах. Если требуется консультация относительно военных аспектов, Агентство наряду с государствами-членами ЕС может также проконсультироваться с Европейским оборонным агентством, учрежденным Решением (CFSP) 2015/1835 Совета ЕС*(18), и с военными экспертами, назначенными государствами-членами ЕС.
(70) Необходимо предоставить общественности соответствующую информацию об уровне безопасности гражданской авиации и экологической защиты с учетом Регламента (ЕС) 1049/2001 Европейского Парламента и Совета ЕС*(19) и соответствующего национального законодательства.
(71) Для того чтобы гарантировать полную автономию и независимость Агентства, ему необходимо предоставить автономный бюджет, финансируемый, главным образом, за счет взноса Союза и пошлин и сборов, уплачиваемых пользователями Европейской системы авиационной безопасности. Финансовый взнос, получаемый Агентством от государств-членов ЕС, третьих стран или других организаций или лиц, не должен ставить под сомнение независимость и беспристрастность Агентства. Процедуры согласования бюджета Союза должны применяться в тех случаях, когда они касаются взноса Союза и любых других субсидий, подлежащих отнесению к общему бюджету Союза, при этом аудиторские проверки счетов должны осуществляться Европейской Счетной Палатой. Для того чтобы Агентство могло участвовать во всех будущих соответствующих проектах, ему необходимо предоставить возможность получать дотации.
(72) Для того чтобы гарантировать, что Агентство эффективно и своевременно может реагировать на потребность в осуществляемой им деятельности, в частности, в отношении сертификации, а также на потребность в деятельности, связанной с возможным перераспределением ответственности государств-членов ЕС, в соответствии с принципами рационального управления финансами, штатное расписание должно эффективно и своевременно учитывать ресурсы, необходимые для удовлетворения потребности в деятельности по сертификации и другой деятельности Агентства, включая деятельность, которая является следствием перераспределения ответственности. В этой связи следует установить набор показателей для измерения рабочей нагрузки и эффективности Агентства в отношении деятельности, финансируемой за счет пошлин и сборов. Принимая во внимание указанные индикаторы, Агентство должно адаптировать свое кадровое планирование и административное управление ресурсами, связанные с пошлинами и сборами, таким образом, чтобы иметь возможность реагировать на потребности и колебания в доходах от пошлин и сборов.
(73) Следует установить соответствующие меры, гарантирующие необходимую защиту особо важной информации по обеспечению безопасности.
(74) Пошлины и сборы, взимаемые Агентством, должны устанавливаться прозрачным, справедливым, недискриминационным и единообразным способом. Они не должны негативно сказываться на конкурентоспособности соответствующей отрасли промышленности Союза. Помимо этого они должны быть установлены таким образом, чтобы учитывать платежеспособность соответствующих юридических или физических лиц, в частности, в отношении малых и средних предприятий.
(75) Для того чтобы гарантировать единообразные условия имплементации настоящего Регламента, имплементационные полномочия должны быть переданы Европейской Комиссии. Большая часть указанных имплементационных полномочий и, в частности, полномочия, связанные с установлением подробных положений в отношении правил и процедур, должна осуществляться в соответствии с Регламентом (ЕС) 182/2011.
(76) Европейская Комиссия должна незамедлительно принять имплементационные акты, если это требуется по причинам безотлагательной срочности в обоснованных должным образом случаях, связанных с корректирующими и защитными мерами.
(77) Для того чтобы учесть техническую, научную, производственную необходимость или потребность в безопасности, полномочие по принятию актов в соответствии со Статьей 290 TFEU должно быть передано Европейской Комиссии в отношении изменения или при необходимости дополнения положений о летной годности касательно проектирования и производства, ограничений полетного времени, операторов аэродромов, систем ATM/ANS и компонентов ATM/ANS, и относительно проектирования, производства и технического обслуживания беспилотных летательных аппаратов и их двигателей, воздушных винтов, неустановленного оборудования и оборудования для дистанционного управления воздушным судном, а также положений о персонале, включая пилотов, осуществляющих дистанционное управление, и организациях, участвующих в такой деятельности, операторах третьих стран, об определенных аспектах надзора и обеспечения исполнения, о признании сертификатов третьих стран, о денежных штрафах и периодических штрафных платежах, об Апелляционном совете и о требованиях, установленных в Приложениях II - IX к настоящему Регламенту.
В дополнение к этому, полномочие на принятие актов в соответствии со Статьей 290 TFEU должно быть передано Европейской Комиссии в отношении изменения ссылки в настоящем Регламенте на требования по защите окружающей среды, содержащиеся в Поправке 12 Тома I, Поправке 9 Тома II, и в первоначальном издании Тома III (применяемые на 1 января 2018 г.) Приложения 16 к Чикагской Конвенции, для того чтобы актуализировать их в свете последующих изменений Приложения 16 указанной Конвенции.
(78) При принятии делегированных актов, вносящих изменения в Приложения II - IX настоящего Регламента, Европейская Комиссия должна принимать во внимание международные стандарты и рекомендованные практики и, в частности, международные стандарты, установленные во всех Приложениях к Чикагской Конвенции.
(79) При принятии делегированных актов в рамках настоящего Регламента важно, чтобы Европейская Комиссия проводила соответствующие консультации в ходе подготовительной работы, в том числе на уровне экспертов, и чтобы указанные консультации проводились в соответствии с принципами, установленными в Межинституциональном соглашении от 13 апреля 2016 г. по совершенствованию законодательной работы*(20). В частности, для того чтобы гарантировать равное участие в подготовке делегированных актов, Европейский Парламент и Совет ЕС получают все документы одновременно с экспертами государств-членов ЕС, и их эксперты имеют систематический доступ к заседаниям экспертных групп Европейской Комиссии по вопросам подготовки делегированных актов.
(80) Поставщики ANS должны установить и имплементировать планирование действий в непредвиденных ситуациях, связанных с нарушением предоставления услуг ATM.
(81) Для того чтобы гарантировать улучшение безопасности гражданской авиации во всей Европе, необходимо стремиться к участию всех европейских третьих стран. Европейские третьи страны, которые заключили международные соглашения с Союзом о принятии и применении достижений Союза в области, подпадающей под действие настоящего Регламента, должны быть ассоциированы с работой Агентства в соответствии с правилами и процедурами, установленными в рамках указанных соглашений.
(82) Настоящий Регламент устанавливает общие правила в сфере гражданской авиации и поддерживает учреждение Агентства. Вследствие этого Регламент (ЕС) 216/2008 должен быть отменен.
(83) Так как правила, необходимые для возможности взаимодействия Европейской сети управления воздушным движением (EATMN), содержатся в настоящем Регламенте или будут внесены в делегированные или имплементационные акты, принятые на его основе, Регламент (ЕС) 552/2004 Европейского Парламента и Совета ЕС*(21) отменяется. Однако потребуется определенный срок, прежде чем необходимые делегированные и имплементационные акты будут подготовлены, приняты и начнут применяться.
Вследствие этого, на указанный момент должны применяться имплементационные нормы, принятые на основе Регламента (ЕС) 552/2004, а именно: Регламенты (ЕС) 1033/2006*(22), (ЕС) 1032/2006*(23), (ЕС) 633/2007*(24), (ЕС) 262/2009*(25), (ЕС) 29/2009*(26), (ЕС) 73/2010 *(27) Европейской Комиссии и Имплементационные Регламенты (ЕС) 1206/2011 *(28), (ЕС) 1207/2011 *(29), (ЕС) 1079/2012*(30) Европейской Комиссии. Определенные Статьи Регламента (ЕС) 552/2004 и относящиеся к ним Приложения также должны применяться в отношении определенного предмета до даты применения соответствующих имплементационных и делегированных актов.
(84) Регламент (EC) 216/2008 вносит изменение в Регламент (ЕЭС) 3922/91 Совета ЕС*(31) посредством удаления Приложения III с момента вступления в силу соответствующих мер, указанных в Статье 8(5) Регламента (ЕС) 216/2008. Указанные меры, все еще ожидающие принятия, касаются ограничения полетного времени и требований к отдыху в отношении аэротакси, аварийно-спасательных медицинских служб и коммерческих воздушных перевозок, осуществляемых на самолетах с одним пилотом. Другие положения Регламента (ЕЭС) 3922/91 устарели. Вследствие этого Регламент (ЕЭС) 3922/91 должен быть отменен с момента применения указанных еще не принятых мер. Однако Регламент (ЕЭС) 3922/91 также учреждает Комитет по безопасности воздушного движения в значении Регламента (ЕС) 182/2011, и указанный комитет также оказывает содействие Европейской Комиссии в рамках Регламента (ЕС) 2111/2005. Следовательно, в Регламент (ЕС) 2111/2005 должны быть внесены изменения, для того чтобы в целях указанного Регламента гарантировать, что комитет продолжает содействовать Европейской Комиссии даже после отмены Регламента (ЕЭС) 3922/91.
(85) Изменения, вносимые настоящим Регламентом, оказывают влияние на имплементацию другого законодательства Союза. Вследствие этого в Регламент (ЕС) 1008/2008 Европейского Парламента и Совета ЕС*(32) и Регламенты (ЕС) 996/2010, (ЕС) 376/2014 и (ЕС) 2111/2005 необходимо внести соответствующие изменения. В частности, необходимо предоставить ответственным органам, осуществляющим расследования в области безопасности, возможность, с учетом ожидаемых уроков для улучшения безопасности авиации, принимать решение о том, чтобы не начинать расследование в области безопасности, если происшествие или серьезный инцидент касаются беспилотного летательного аппарата, для которого согласно настоящему Регламенту не требуется сертификат или декларация, и если ни один человек серьезно или фатально не пострадал. Следует уточнить, что в таком случае указанные сертификаты и декларации должны касаться соответствия проекта беспилотного летательного аппарата установленным требованиям и должны находиться под надзором Агентства. Указанная гибкость органов, осуществляющих расследования в области безопасности, должна применяться с момента вступления в силу настоящего Регламента.
(86) В Регламент (EC) 1008/2008 необходимо внести изменения, для того чтобы учесть предусмотренную настоящим Регламентом возможность того, что Агентство может стать компетентным органом в отношении выдачи сертификатов эксплуатанта и надзора за ними. В дополнение к этому, необходимо усилить эффективное наблюдение за авиаперевозчиками, принимая во внимание растущую важность авиаперевозчиков с операционными базами в нескольких государствах-членах ЕС, которая ведет к тому, что компетентный орган, отвечающий за лицензии на эксплуатацию, и компетентный орган, отвечающий за сертификаты эксплуатанта, необязательно являются идентичными. Вследствие этого, в Регламент (ЕС) 1008/2008 должны быть внесены изменения, для того чтобы гарантировать тесное сотрудничество между органами, отвечающими за надзор в отношении сертификата эксплуатанта и лицензии на эксплуатацию соответственно.
(87) С учетом изменений в системе нормативного регулирования Союза, в особенности, в отношении беспилотных летательных аппаратов, представленных в настоящем Регламенте, в Директивы 2014/30/ЕС и 2014/53/ЕС необходимо внести изменения. В частности, в отношении воздушных судов, не являющихся беспилотными летательными аппаратами, а также двигателей, воздушных винтов, частей и неустановленного оборудования воздушных судов, не являющихся беспилотными летательными аппаратами, необходимо гарантировать, что любое такое авиационное оборудование и дальше исключается из сферы применения указанных Директив. Беспилотные летательные аппараты и их двигатели, воздушные винты, части и неустановленное оборудование также должны исключаться из сферы применения указанных Директив, но только с того момента и постольку поскольку проект беспилотных летательных аппаратов и их двигателей, воздушных винтов, частей и неустановленного оборудования был сертифицирован Агентством в соответствии с настоящим Регламентом, с учетом того, что в рамках настоящего Регламента они в этом случае подлежат основным требованиям, связанным с электромагнитной совместимостью и радиочастотным спектром, и что соблюдение указанных требований должно быть оценено и гарантировано на основе правил по сертификации, надзору и обеспечению исполнения, предусмотренных настоящим Регламентом. Однако исключение указанного авиационного оборудования из сферы применения Директив 2014/30/ЕС и 2014/53/ЕС должно касаться только того авиационного оборудования, которое подпадает под сферу применения настоящего Регламента и которое предназначено исключительно для использования в воздухе на защищенных аэронавтических частотах. В результате, оборудование для дистанционного управления беспилотным летательным аппаратом, а также оборудование, которое предназначено для использования в воздухе, а также для другого определенного использования, не исключается из сферы применения Директив 2014/30/ЕС и 2014/53/ЕС и тем самым может подпадать под действие правил настоящего Регламента и указанных Директив.
(88) Так как цели настоящего Регламента, а именно установление и поддержание высокого единообразного уровня безопасности гражданской авиации, а также обеспечение высокого единообразного уровня защиты окружающей среды, не могут быть в достаточной степени достигнуты государствами-членами ЕС вследствие в большинстве случаев транснационального характера авиации и ее сложности, но могут, в силу своего масштаба, быть эффективнее достигнуты на уровне Союза, Союз может принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, указанным в Статье 5 Договора о Европейском Союзе (TEU). В соответствии с принципом пропорциональности, указанным в данной Статье, настоящий Регламент не выходит за пределы того, что необходимо для достижения указанных целей,
приняли настоящий Регламент:
Настоящий Регламент является обязательным в полном объеме и подлежит прямому применению во всех государствах-членах ЕС.
Совершено в Страсбурге 4 июля 2018 г.
За Европейский Парламент
Председатель
A. Tajani
За Совет ЕС
Председатель
K. Edtstadler
*(1) Regulation (EU) 2018/1139 of the European Parliament and of the Council of 4 July 2018 on common rules in the field of civil aviation and establishing a European Union Aviation Safety Agency, and amending Regulations (EC) No 2111/2005, (EC) No 1008/2008, (EU) No 996/2010, (EU) No 376/2014 and Directives 2014/30/EU and 2014/53/EU of the European Parliament and of the Council, and repealing Regulations (EC) No 552/2004 and (EC) No 216/2008 of the European Parliament and of the Council and Council Regulation (EEC) No 3922/91 (Text with EEA relevance). Опубликован в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 212, 22.08.2018, стр. 1).
*(2) ОЖ N C 75, 10.03.2017, стр. 111.
*(3) ОЖ N C 88, 21.03.2017, стр. 69.
*(4) Позиция Европейского Парламента от 12 июня 2018 г. (еще не опубликована в ОЖ) и решение Совета ЕС от 26 июня 2018 г.
*(5) Регламент (EC) 549/2004 Европейского Парламента и Совета ЕС от 10 марта 2004 г., устанавливающий правовую базу для создания Единого европейского неба (Рамочный Регламент) (ОЖ N L 96, 31.03.2004, стр. 1).
*(6) Регламент (ЕС) 216/2008 Европейского Парламента и Совета ЕС от 20 февраля 2008 г. об общих правилах в сфере гражданской авиации, об учреждении Европейского Агентства по авиационной безопасности, а также об отмене Директивы 91/670/ЕЭС Совета ЕС, Регламента (EC) 1592/2002 и Директивы 2004/36/EC (ОЖ N L 79, 19.03.2008, стр. 1).
*(7) Регламент (ЕС) 376/2014 Европейского Парламента и Совета ЕС от 3 апреля 2014 г. об отчетности, анализе и последующих действиях в отношении инцидентов в сфере гражданской авиации, изменении Регламента (ЕС) 996/2010 Европейского Парламента и Совета ЕС и об отмене Директивы 2003/42/EC Европейского Парламента и Совета ЕС и Регламентов (ЕС) 1321/2007 и (EC) 1330/2007 Европейской Комиссии (ОЖ N L 122, 24.04.2014, стр. 18).
*(8) Регламент (ЕС) 182/2011 Европейского Парламента и Совета ЕС от 16 февраля 2011 г., устанавливающий правила и общие принципы относительно механизмов контроля государствами-членами ЕС выполнения Европейской Комиссией имплементационных полномочий (ОЖ N L 55, 28.02.2011, стр. 13).
*(9) Регламент (ЕС) 2016/679 Европейского Парламента и Совета ЕС от 27 апреля 2016 г. о защите физических лиц при обработке персональных данных и о свободном обращении таких данных, а также об отмене Директивы 95/46/ЕС (Общий Регламент о защите персональных данных) (ОЖ N L 119, 4.05.2016, стр. 1).
*(10) Директива 2014/30/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 26 февраля 2014 г. о гармонизации законодательства государств-членов ЕС в отношении электромагнитной совместимости (ОЖ N L 96, 29.03.2014, стр. 79).
*(11) Директива 2014/53/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 16 апреля 2014 г. о гармонизации законодательства государств-членов ЕС относительно рынка радиооборудования и об отмене Директивы 1999/5/EC (ОЖ N L 153, 22.05.2014, стр. 62).
*(12) Регламент (ЕС) 996/2010 Европейского Парламента и Совета ЕС от 20 октября 2010 г. о расследовании и предотвращении аварий и инцидентов в сфере гражданской авиации и об отмене Директивы 94/56/EC (ОЖ N L 295, 12.11.2010, стр. 35).
*(13) Регламент (EC) 45/2001 Европейского Парламента и Совета ЕС от 18 декабря 2000 г. о защите физических лиц при обработке персональных данных, осуществляемой институтами и органами Сообщества, и о свободном обращении таких данных (ОЖ N L 8, 12.01.2001, стр. 1).
*(14) Регламент (EC) 1592/2002 Европейского Парламента и Совета ЕС от 15 июля 2002 г. об общих правилах в сфере гражданской авиации и учреждении Европейского агентства по авиационной безопасности (ОЖ N L 240, 07.09.2002, стр. 1).
*(15) Регламент (ЕС) 1285/2013 Европейского Парламента и Совета ЕС от 11 декабря 2013 г. о создании и эксплуатации Европейских спутниковых навигационных систем, а также об отмене Регламента (ЕС) 876/2002 Совета ЕС и Регламента (EC) 683/2008 Европейского Парламента и Совета ЕС (ОЖ N L 347, 20.12.2013, стр. 1).
*(16) Регламент (EC) 2111/2005 Европейского Парламента и Совета ЕС от 14 декабря 2005 г. об установлении перечня авиаперевозчиков, чья деятельность запрещена в Сообществе, об информировании авиапассажиров о наименовании авиаперевозчика и об отмене Статьи 9 Директивы 2004/36/EC (ОЖ N L 344, 27.12.2005, стр. 15).
*(17) Регламент (EC) 1907/2006 Европейского Парламента и Совета ЕС от 18 декабря 2006 г. о регистрации, оценке, разрешении и ограничении химических веществ (Регламент REACH) и об учреждении Европейского агентства по химическим веществам, о внесении изменений в Директиву 1999/45/ЕС и об отмене Регламента (ЕЭС) 793/93 Совета ЕС и Регламента (ЕС) 1488/94 Европейской Комиссии, а также Директивы 76/769/ЕЭС Совета ЕС и Директив 91/155/ЕЭС, 93/67/ЕЭС, 93/105/ЕС и 2000/21/ЕС Европейской Комиссии (ОЖ N L 396, 30.12.2006, стр. 1).
*(18) Решение (CFSP) 2015/1835 Совета ЕС от 12 октября 2015 г. об определении устава, местонахождения и правил работы Европейского оборонного агентства (ОЖ N L 266, 13.10.2015, стр. 55).
*(19) Регламент (EC) 1049/2001 Европейского Парламента и Совета ЕС от 30 мая 2001 г. о доступе общественности к документам Европейского Парламента, Совета ЕС и Европейской Комиссии (ОЖ N L 145, 31.05.2001, стр. 43).
*(20) ОЖ N L 123, 12.05.2016, стр. 1.
*(21) Регламент (EC) 552/2004 Европейского Парламента и Совета ЕС от 10 марта 2004 г. о возможности взаимодействия Европейской сети управления воздушным движением (Регламент о возможности взаимодействия) (ОЖ N L 96, 31.03.2004, стр. 26).
*(22) Регламент (ЕС) 1033/2006 Европейской Комиссии от 4 июля 2006 г. об установлении требований к процедурам планов полета в предполетной фазе для Единого европейского неба (ОЖ N L 186, 07.07.2006, стр. 46).
*(23) Регламент (ЕС) 1032/2006 Европейской Комиссии от 6 июля 2006 г. об установлении требований к автоматическим системам для обмена полетными данными в целях уведомления, координации и передачи рейсов между пунктами управления воздушным движением (ОЖ N L 186, 07.07.2006, стр. 27).
*(24) Регламент (ЕС) 633/2007 Европейской Комиссии от 7 июня 2007 г. об установлении требований к применению протокола передачи сообщений о выполнении полета, используемого в целях уведомления, координации и передачи рейсов между пунктами управления воздушным движением (ОЖ N L 146, 08.06.2007, стр. 7).
*(25) Регламент (ЕС) 262/2009 Европейской Комиссии от 30 марта 2009 г. об установлении требований к согласованному распределению и использованию кодов запроса в режиме S для Единого европейского неба (ОЖ N L 84, 31.03.2009, стр. 20).
*(26) Регламент (ЕС) 29/2009 Европейской Комиссии от 16 января 2009 г. об установлении требований к службе канала передачи данных для Единого европейского неба (ОЖ N L 13, 17.01.2009, стр. 3).
*(27) Регламент (ЕС) 73/2010 Европейской Комиссии от 26 января 2010 г. об установлении требований к качеству аэронавигационных данных и аэронавигационной информации для Единого европейского неба (ОЖ N L 23, 27.01.2010, стр. 6).
*(28) Имплементационный Регламент (ЕС) 1206/2011 Комиссии ЕС от 22 ноября 2011 г., устанавливающий требования к идентификации самолетов для целей наблюдения в рамках системы Единого европейского неба (ОЖ N L 305, 23.11.2011, стр. 23).
*(29) Имплементационный Регламент (ЕС) 1207/2011 Комиссии ЕС от 22 ноября 2011 г., устанавливающий требования относительно осуществления и совместимости наблюдений в рамках системы Единого европейского неба (ОЖ N L 305, 23.11.2011, стр. 35).
*(30) Имплементационный Регламент (ЕС) 1079/2012 Европейской Комиссии от 16 ноября 2012 г. об установлении требований к расстановке каналов телефонной связи для Единого европейского неба (ОЖ N L 320, 17.11.2012, стр. 14).
*(31) Регламент (ЕЭС) 3922/91 Совета ЕС от 16 декабря 1991 г. о гармонизации технических требований и административных процедур в сфере гражданской авиации (ОЖ N L 373, 31.12.1991, стр. 4).
*(32) Регламент (EC) 1008/2008 Европейского Парламента и Совета ЕС от 24 сентября 2008 г. об общих правилах осуществления воздушных перевозок в Сообществе (ОЖ N L 293, 31.10.2008, стр. 3).
*(33) Регламент (EC) 551/2004 Европейского Парламента и Совета ЕС от 10 марта 2004 г. об организации и использовании воздушного пространства в Едином европейском небе (Регламент о воздушном пространстве) (ОЖ N L 96, 31.03.2004, стр. 20).
*(34) Регламент (EC) 550/2004 Европейского Парламента и Совета ЕС от 10 марта 2004 г. об оказании аэронавигационных услуг в Едином европейском небе (Регламент об оказании услуг) (ОЖ N L 96, 31.03.2004, стр. 10).
*(35) Решение 2009/320/EC Совета ЕС от 30 марта 2009 г. об утверждении европейского Генерального плана для организации воздушного движения проекта "Исследование возможностей создания единой общеевропейской системы организации воздушного движения" (SESAR) (ОЖ N L 95, 09.04.2009, стр. 41).
*(36) Регламент (ЕС) 219/2007 Совета ЕС от 27 февраля 2007 г. об учреждении совместного предприятия для развития европейской системы организации воздушного движения нового поколения (SESAR) (ОЖ N L 64, 02.03.2007, стр. 1).
*(37) Регламент (ЕС) 765/2008 Европейского Парламента и Совета ЕС от 9 июля 2008 г., устанавливающий требования к аккредитации и надзору в отношении продукции, размещаемой на рынке и отменяющий Регламент (ЕЭС) 339/93 (ОЖ N L 218, 13.8.2008, стр. 30).
*(38) Решение 768/2008/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 9 июля 2008 г. по установлению общих правил торговли товарами и отмене Решения 93/465/ЕЭС Совета ЕС (ОЖ N L 218, 13.08.2008, стр. 82).
*(39) Директива 2003/87/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 13 октября 2003 г. об учреждении системы торговли квотами на выброс парниковых газов в Союзе и об изменении Директивы 96/61/EC Совета ЕС (ОЖ N L 275, 25.10.2003, стр. 32).
*(40) Регламент (EC) 300/2008 Европейского Парламента и Совета ЕС от 11 марта 2008 г. об общих правилах в сфере безопасности гражданской авиации и об отмене Регламента (ЕС) 2320/2002 (ОЖ N L 97, 09.04.2008, стр. 72).
*(41) Регламент (ЕС) 677/2011 Европейской Комиссии от 7 июля 2011 г. об установлении детализированных правил для имплементации функций сетей при организации воздушного движения (ATM) и о внесении изменений в Регламент (ЕС) 691/2010 (ОЖ N L 185, 15.07.2011, стр. 1).
*(42) Регламент (ЕЭС, Евратом, ECSC) 259/68 Совета ЕС от 29 февраля 1968 г., устанавливающий Регламент о персонале в отношении назначения должностных лиц и Условия трудоустройства других категорий служащих Европейских Сообществ и устанавливающий специальные меры, временно применяющиеся к служащим Европейской Комиссии (Условия трудоустройства других категорий служащих Европейских Сообществ) (ОЖ N L 56, 04.03.1968, стр. 1).
*(43) Регламент (ЕС, Евратом) 883/2013 Европейского Парламента и Совета ЕС от 11 сентября 2013 г. о расследованиях, проводимых Европейским бюро по борьбе с мошенничеством (OLAF), об отмене Регламента (EC) 1073/1999 Европейского Парламента и Совета ЕС и Регламента (Евратом) 1074/1999 Совета ЕС (ОЖ N L 248, 18.09.2013, стр. 1).
*(44) Делегированный Регламент (ЕС) 1271/2013 Европейской Комиссии от 30 сентября 2013 г. о рамочном финансовом регламенте для органов, указанных в Статье 208 Регламента (ЕС, Евратом) 966/2012 Европейского Парламента и Совета ЕС (ОЖ N 328, 07.12.2013, стр. 42).
*(45) Регламент (ЕС, Евратом) 966/2012 Европейского Парламента и Совета ЕС от 25 октября 2012 г. о финансовых правилах, применимых к общему бюджету Союза, и об отмене Регламента (ЕС, Евратом) 1605/2002 Совета ЕС (ОЖ N L 298, 26.10.2012, стр. 1).
*(46) Регламент (ЕС, Евратом) 883/2013 Европейского Парламента и Совета ЕС от 11 сентября 2013 г. о расследованиях, проводимых Европейским бюро по борьбе с мошенничеством (OLAF), и об отмене Регламента (EC) 1073/1999 Европейского Парламента и Совета ЕС и Регламента (Евратом) 1074/1999 Совета ЕС (ОЖ N L 248, 18.09.2013, стр. 1).
*(47) ОЖ N L 136, 31.05.1999, стр. 15.
*(48) Регламент (Евратом, ЕС) 2185/96 Совета ЕС от 11 ноября 1996 г. об оперативных проверках и инспекциях, проводимых Европейской Комиссией в целях защиты финансовых интересов Европейских Сообществ от мошенничества и других нарушений (ОЖ N L 292, 15.11.1996, стр. 2).
*(49) Решение (ЕС, Евратом) 2015/443 Европейской Комиссии от 13 марта 2015 г. о безопасности Европейской Комиссии (ОЖ N L 72, 17.03.2015, стр. 41).
*(50) Решение (ЕС, Евратом) 2015/444 Европейской Комиссии от 13 марта 2015 г. о правилах безопасности для защиты конфиденциальной информации ЕС (ОЖ N L 72, 17.03.2015, стр. 53).
*(51) Регламент (ЕС) 2018/1139 Европейского Парламента и Совета ЕС от 4 июля 2018 г. об общих правилах в сфере гражданской авиации, об учреждении Европейского Агентства по безопасности авиации, об изменении Регламентов (ЕС) 2111/2005, (ЕС) 1008/2008, (ЕС) 996/2010, (ЕС) 376/2014, Директив 2014/30/ЕС и 2014/53/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС и об отмене Регламентов (ЕС) 552/2004 и (EC) 216/2008 Европейского Парламента и Совета ЕС и Регламента (ЕЭС) 3922/91 Совета ЕС (ОЖ N L 212, 22.08.2018, стр. 1)".
*(52) Регламент (ЕС) 2018/1139 Европейского Парламента и Совета ЕС от 4 июля 2018 г. об общих правилах в сфере гражданской авиации, об учреждении Европейского Агентства по безопасности авиации, об изменении Регламентов (ЕС) 2111/2005, (ЕС) 1008/2008, (ЕС) 996/2010, (ЕС) 376/2014, Директив 2014/30/ЕС и 2014/53/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС, и об отмене Регламентов (ЕС) 552/2004 и (EC) 216/2008 Европейского Парламента и Совета ЕС и Регламента (ЕЭС) 3922/91 Совета ЕС (ОЖ N L 212, 22.08.2018, стр. 1).
*(53) Регламент (ЕС) 2018/1139 Европейского Парламента и Совета ЕС от 4 июля 2018 г. об общих правилах в сфере гражданской авиации, об учреждении Европейского Агентства по безопасности авиации, об изменении Регламентов (ЕС) 2111/2005, (ЕС) 1008/2008, (ЕС) 996/2010, (ЕС) 376/2014, Директив 2014/30/ЕС и 2014/53/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС и об отмене Регламентов (ЕС) 552/2004 и (EC) 216/2008 Европейского Парламента и Совета ЕС и Регламента (ЕЭС) 3922/91 Совета ЕС (ОЖ N L 212, 22.08.2018, стр. 1).
*(54) Регламент (ЕС) 2018/1139 Европейского Парламента и Совета ЕС от 4 июля 2018 г. об общих правилах в сфере гражданской авиации, об учреждении Европейского Агентства по безопасности авиации, об изменении Регламентов (ЕС) 2111/2005, (ЕС) 1008/2008, (ЕС) 996/2010, (ЕС) 376/2014, Директив 2014/30/ЕС и 2014/53/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС, и об отмене Регламентов (ЕС) 552/2004 и (EC) 216/2008 Европейского Парламента и Совета ЕС и Регламента (ЕЭС) 3922/91 Совета ЕС (ОЖ N L 212, 22.08.2018, стр. 1).
*(55) Регламент (ЕС) 2018/1139 Европейского Парламента и Совета ЕС от 4 июля 2018 г. об общих правилах в сфере гражданской авиации, об учреждении Европейского Агентства по безопасности авиации, об изменении Регламентов (ЕС) 2111/2005, (ЕС) 1008/2008, (ЕС) 996/2010, (ЕС) 376/2014, Директив 2014/30/ЕС и 2014/53/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС, и об отмене Регламентов (ЕС) 552/2004 и (EC) 216/2008 Европейского Парламента и Совета ЕС и Регламента (ЕЭС) 3922/91 Совета ЕС (ОЖ N L 212, 22.08.2018, стр. 1).
*(56) Регламент (ЕС) 748/2012 Европейской Комиссии от 3 августа 2012 г. об установлении правил имплементации для пригодности к полетам и природоохранной сертификации в отношении самолетов и связанных с ними продукции, частей и устройств, а также для сертификации конструкторских и производственных организаций (ОЖ N L 224, 21.08.2012, стр. 1).
*(57) Регламент (ЕС) 1321/2014 Европейской Комиссии от 26 ноября 2014 г. о поддержании летной годности воздушных судов и авиационных изделий, частей и устройств и об одобрении организаций и персонала, участвующих в выполнении указанных задач (ОЖ N L 362, 17.12.2014, стр. 1).
*(58) Регламент (ЕС) 1178/2011 Европейской Комиссии от 3 ноября 2011 г. об установлении технических требований и административных процедур в отношении летных экипажей гражданской авиации в соответствии с Регламентом (ЕС) 216/2008 Европейского Парламента и Совета ЕС (ОЖ N L 311, 25.11.2011, стр. 1).
*(59) Регламент (ЕС) 965/2012 Европейской Комиссии от 5 октября 2012 г. об установлении технических требований и административных процедур в отношении воздушных перевозок в соответствии с Регламентом (ЕС) 216/2008 Европейского Парламента и Совета ЕС (ОЖ N L 296, 25.10.2012, стр. 1).
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2018/1139/ЕС от 4 июля 2018 г. об общих правилах в сфере гражданской авиации, об учреждении Европейского Агентства по безопасности авиации, об изменении Регламентов (ЕС) 2111/2005, (ЕС) 1008/2008, (ЕС) 996/2010, (ЕС) 376/2014, Директив 2014/30/ЕС и 2014/53/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС и об отмене Регламентов (ЕС) 552/2004 и (EC) 216/2008 Европейского Парламента и Совета ЕС и Регламента (ЕЭС) 3922/91 Совета ЕС
Регламент адресован государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является
Настоящий Регламент вступает в силу на двадцатый день после своего опубликования в Официальном Журнале Европейского Союза
Текст перевода официально опубликован не был; текст регламента на английском языке опубликован в Официальном Журнале N L 212, 22.08.2018 г., с. 1