Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2019/1896 от 13 ноября 2019 г.
о европейской пограничной и береговой охране, а также об отмене Регламентов (ЕС) 1052/2013 и (ЕС) 2016/1624*(1)
Европейский Парламент и Совет Европейского Союза,
Руководствуясь Договором о функционировании Европейского Союза, и, в частности, Статьей 77(2)(b) и (d) и Статьей 79(2)(с) данного Договора,
Руководствуясь предложением Европейской Комиссии,
После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам,
Руководствуясь заключением Европейского комитета по экономическим и социальным вопросам*(2),
Руководствуясь заключением Комитета регионов*(3),
Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой*(4),
Принимая во внимание следующие обстоятельства:
(1) Целью политики Европейского Союза в области управления внешними границами являются разработка и внедрение Европейского интегрированного управления границами на национальном уровне и уровне Союза, которое является неизбежным следствием свободы передвижения лиц на территории Европейского Союза, а также является основной составляющей пространства свободы, безопасности и правосудия. Европейское интегрированное управление границами наиболее важно для улучшения управления миграцией. Целью является эффективное управление пересечением внешних границ, а также решение проблем миграции и реагирование на проблемы миграции и потенциальные угрозы на указанных границах; таким образом оказывается содействие реагированию на тяжкие преступления трансграничного масштаба и обеспечивается высокий уровень внутренней безопасности в пределах Союза. В то же время необходимо действовать при полном соблюдении основных прав и таким образом, чтобы гарантировать свободное передвижение лиц в пределах Союза.
(2) Европейское агентство по управлению оперативным сотрудничеством на внешних границах государств-членов Европейского Союза было учреждено Регламентом (ЕС) 2007/2004 Совета ЕС*(5). С момента принятия на себя обязанностей 1 мая 2005 г. оно успешно содействовало государствам-членам ЕС при реализации оперативных аспектов управления внешними границами посредством совместных операций и быстрого пограничного реагирования, анализа рисков, обмена информацией, отношений с третьими странами и возврата репатриантов.
(3) Европейское агентство по управлению оперативным сотрудничеством на внешних границах государств-членов ЕС было переименовано в Агентство пограничной и береговой охраны ("Агентство"), обычно именуемое Frontex. Его задачи были расширены с полной преемственностью в деятельности и процедурах. Ключевой ролью Агентства является: принятие технической и оперативной стратегии в качестве составной части выполнения долгосрочного цикла стратегической политики Европейского интегрированного управления границами; надзор за эффективным функционированием пограничного контроля на внешних границах; проведение анализа рисков и оценки уязвимости; оказание расширенной технической и оперативной помощи государствам-членам ЕС и третьим странам посредством совместных операций и быстрого реагирования на внешних границах; обеспечение практического выполнения мер в ситуациях, требующих быстрого реагирования на внешних границах; оказание технической и оперативной помощи для содействия поисковым и спасательным операциям по спасению лиц, терпящих бедствие на море; и организация, координирование и проведение операций по возврату и мероприятий по возврату.
(4) С начала миграционного кризиса в 2015 г. Европейская Комиссия предприняла важные инициативы и предложила ряд мер в целях усиления защиты внешних границ и восстановления нормального функционирования Шенгенской зоны. Предложение о значительном расширении мандата Европейского агентства по управлению оперативным сотрудничеством на внешних границах было представлено в декабре 2015 г. и незамедлительно рассмотрено в 2016 г. Принятый в результате регламент, Регламент (ЕС) 2016/1624 Европейского Парламента и Совета ЕС*(6), вступил в силу 6 октября 2016 г.
(5) Однако правовые рамки Союза в области контроля внешних границ, возврата, борьбы с трансграничными преступлениями, а также предоставления убежища требуют дальнейшего совершенствования. С этой целью и для дальнейшего подкрепления текущих и предстоящих оперативных усилий Европейская пограничная и береговая охрана должна быть реформирована путем расширения мандата, а также обеспечения необходимой материально-технической базой в форме постоянного корпуса сил Европейской пограничной и береговой охраны ("постоянный корпус сил"). Постоянный корпус сил должен быть постепенно, но в то же время незамедлительно увеличен до достижения стратегической цели - численности оперативного состава в 10 000 сотрудников, как установлено в Приложении I, с исполнительными полномочиями, если это применимо, для эффективной поддержки действий государств-членов ЕС по защите внешних границ, борьбе с трансграничными преступлениями и для существенного увеличения эффективных и последовательных возвратов незаконных мигрантов. Такая численность оперативного состава в 10 000 сотрудников является максимально возможным количеством, необходимым для эффективного удовлетворения существующих и предстоящих оперативных потребностей для операций на границах и операций по возврату в Союзе и третьих странах, включая способность незамедлительно реагировать при угрозе возникновения кризисов.
(6) Европейская Комиссия должна пересмотреть общее количество и состав постоянного корпуса сил, в том числе размер взносов, предоставляемых государствами-членами ЕС, а также подготовку, специальные знания и навыки, а также профессионализм. В срок до марта 2024 г. Европейская Комиссия должна при необходимости представить соответствующие предложения для внесения изменений в Приложения I, II, III и IV. Если Европейская Комиссия не представит предложение, то она должна это обосновать.
(7) Имплементация настоящего Регламента, в частности, учреждение постоянного корпуса сил, включая последующий пересмотр Европейской Комиссией, является предметом долгосрочной финансовой программы.
(8) В своих заключениях от 28 июня 2018 г. Европейский Совет призвал к дальнейшему усилению поддерживающей роли Агентства, в том числе в сотрудничестве с третьими странами, посредством увеличения ресурсов и расширения мандата с целью обеспечения эффективного контроля внешних границ и существенного увеличения эффективных возвратов незаконных мигрантов.
(9) Необходимо эффективно отслеживать пересечения внешних границ, решать проблемы миграции и реагировать на потенциальные угрозы на внешних границах, обеспечивать высокий уровень внутренней безопасности на территории Союза, охранять функционирование Шенгенской зоны и соблюдать важнейший принцип солидарности. Указанные действия и цели должны сопровождаться превентивным управлением миграцией, включая необходимые мероприятия в третьих странах. Для этого необходимо консолидировать Европейскую пограничную и береговую охрану, а также расширить мандат Агентства.
(10) При внедрении Европейского интегрированного управления границами необходимо обеспечить согласованность с другими целями политики.
(11) Европейское интегрированное управление границами, основанное на четырехуровневой модели управления доступом, включает меры в третьих странах, такие как меры в рамках общей визовой политики, мероприятия с соседними третьими странами, меры пограничного контроля на внешних границах, анализ рисков и мероприятия внутри Шенгенской зоны, включая возврат.
(12) Европейское интегрированное управление границами должно осуществляться как общая ответственность Агентства и национальных органов, ответственных за управление границами, включая береговую охрану в тех случаях, когда она выполняет операции по наблюдению за морскими границами и иные задачи пограничного контроля, а также национальных органов, ответственных за возврат. В то время как государства-члены ЕС несут основную ответственность за управление своими внешними границами в своих интересах и в интересах всех государств-членов ЕС и ответственны за принятие решений о возврате, Агентство содействует применению мер Союза, касающихся управления внешними границами и возврата, посредством усиления, оценки и координирования действий государств-членов ЕС, которые применяют указанные меры. Деятельность Агентства должна дополнять действия государств-членов ЕС.
(13) Чтобы гарантировать эффективное внедрение Европейского интегрированного управления границами, необходимо учредить Европейскую службу пограничной и береговой охраны. Она должна быть оснащена необходимыми финансовыми и человеческими ресурсами и оборудованием. Европейская служба пограничной и береговой охраны состоит из Агентства и национальных органов, которые ответственны за управление границами, включая береговую охрану в тех случаях, когда она выполняет задачи пограничного контроля, а также национальных органов, ответственных за возврат. Таким образом, указанная служба опирается на совместное использование информации, возможностей и систем на национальном уровне и на реагирование Агентства на уровне Союза.
(14) Европейское интегрированное управление границами не изменяет соответствующих полномочий Европейской Комиссии и государств-членов ЕС в таможенной сфере, в частности, в отношении проверок, управления рисками и обмена информацией.
(15) Разработка политики и законодательства о контроле внешних границ и возврате, включая разработку долгосрочной стратегической политики для Европейского интегрированного управления границами, продолжает входить в обязанности институтов Европейского Союза. Необходимо обеспечить тесное взаимодействие между Агентством и данными институтами.
(16) Эффективное внедрение Европейского интегрированного управления границами Европейской службой пограничной и береговой охраны должно обеспечиваться посредством долгосрочного цикла стратегической политики. Долгосрочный цикл должен устанавливать интегрированный, унифицированный и непрерывный процесс разработки стратегических руководящих принципов для всех соответствующих участников на уровне Союза и на национальном уровне в сфере управления границами и возврата с тем, чтобы указанные участники могли осуществлять Европейское интегрированное управление границами на согласованной основе. В рамках цикла также должен быть рассмотрен вопрос соответствующего взаимодействия Европейской службы пограничной и береговой охраны с Европейской Комиссией, другими институтами Союза, органами, бюро и агентствами, а также вопрос сотрудничества с другими соответствующими партнерами, включая третьи страны и третьи стороны соответственно.
(17) Для Европейского интегрированного управления границами требуется комплексное планирование государств-членов ЕС совместно с Агентством для проведения операций на границах и операций по возврату в целях оперативной подготовки к решению проблем на внешних границах, для планирования на случай чрезвычайных ситуаций и для координирования долгосрочного развития потенциала в плане набора и подготовки сотрудников и в плане приобретения и разработки оборудования.
(18) Агентство должно разработать технические стандарты для обмена информацией, как предусмотрено в настоящем Регламенте. Также для эффективной имплементации Регламента (ЕС) 2016/399 Европейского Парламента и Совета ЕС*(7) необходимо разработать общие минимальные стандарты для наблюдения за внешними границами. Для этих целей Агентство должно иметь возможность содействовать разработке общих минимальных стандартов наряду с соответствующей компетенцией государств-членов ЕС и Европейской Комиссии. Такие общие минимальные стандарты должны разрабатываться с учетом вида границ, уровней воздействия, присваиваемых Агентством каждому участку внешних границ, и других факторов, таких как географические особенности. При разработке данных общих минимальных стандартов должны быть учтены возможные ограничения, предусмотренные национальным законодательством.
(19) Технические стандарты для информационных систем и прикладных программ должны соответствовать стандартам, используемым Агентством Европейского Союза по оперативному управлению крупномасштабными IT-системами в области пространства свободы, безопасности и правосудия ("eu-LISA") для других IT-систем на пространстве свободы, безопасности и правосудия.
(20) Имплементация настоящего Регламента не влияет на распределение полномочий между Союзом и государствами-членами ЕС или обязательства государств-членов ЕС в соответствии с Конвенцией ООН по морскому праву, Международной Конвенцией по охране человеческой жизни на море, Международной конвенцией по поиску и спасанию на море, Конвенцией ООН против транснациональной организованной преступности и Протоколом к ней против незаконного ввоза мигрантов по суше, морю и воздуху, Конвенцией 1951 г. о статусе беженцев и Протоколом к ней 1967 г., Европейской конвенцией о защите прав человека и основных свобод, Конвенцией ООН о статусе апатридов и другими релевантными актами международного права.
(21) Имплементация настоящего Регламента не затрагивает Регламент (ЕС) 656/2014 Европейского Парламента и Совета ЕС*(8). Операции на море должны проводиться таким образом, чтобы во всех возможных случаях гарантировать безопасность перехваченных или спасенных лиц, безопасность подразделений, которые участвуют в рассматриваемой операции на море, а также безопасность третьих лиц.
(22) Агентство должно осуществлять свои задачи в соответствии с принципом субсидиарности и без ущерба обязанностям государств-членов ЕС, касающимся обеспечения законности и порядка, а также обеспечения внутренней безопасности.
(23) Агентство должно выполнять свои задачи без ущерба для полномочий государств-членов ЕС, касающихся обороны.
(24) Расширенные задачи и полномочия Агентства должны компенсироваться усиленными гарантиями основных прав и повышенной прозрачностью и ответственностью, в частности, относительно осуществления исполнительных полномочий штатными сотрудниками.
(25) Чтобы эффективно выполнять свои задачи, Агентство полагается на сотрудничество с государствами-членами ЕС. В этом отношении важно, чтобы Агентство и государства-члены ЕС действовали добросовестно и оперативно обменивались достоверной информацией. Государство-член ЕС не может принуждаться к передаче информации, раскрытие которой представляет угрозу интересам безопасности.
(26) Государства-члены ЕС в своих интересах и в интересах других государств-членов ЕС должны предоставлять соответствующие данные, необходимые для деятельности Агентства, в том числе для целей ситуационной осведомленности, анализа рисков, оценки уязвимости и комплексного планирования. Также они должны обеспечить достоверность и актуальность данных и законность их получения и внесения. В тех случаях, когда такие данные содержат персональные данные, в полной мере применятся законодательство Союза о защите персональных данных.
(27) Коммуникационная сеть, созданная в соответствии с настоящим Регламентом, должна быть основана на коммуникационной сети EUROSUR, разработанной в рамках Регламента (ЕС) 1052/2013 Европейского Парламента и Совета ЕС*(9), а также должна заменить ее. Коммуникационная сеть, созданная в соответствии с настоящим Регламентом, используется для обмена секретной информацией в рамках Европейской службы пограничной и береговой охраны. Уровень аккредитации коммуникационной сети должен быть повышен до классификационного уровня CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL, чтобы улучшить обеспечение информационной безопасности между государствами-членами ЕС и Агентством.
(28) EUROSUR необходима для Европейской службы пограничной и береговой охраны, чтобы обеспечить структурную основу обмена информацией и оперативного сотрудничества между национальными органами государств-членов ЕС и Агентством. EUROSUR предоставляет национальным органам и Агентству инфраструктуру и инструменты, необходимые для улучшения ситуационной осведомленности и возможностей для реагирования на внешних границах, в целях обнаружения, предотвращения и пресечения незаконной иммиграции и трансграничных преступлений, таким образом содействуя спасению жизней мигрантов и обеспечению их защиты.
(29) Государства-члены ЕС должны создать национальные координационные центры для улучшения обмена информацией и взаимодействия между государствами-членами ЕС и Агентством в отношении наблюдения за границами и проведения проверок на границах. Для надлежащего функционирования EUROSUR необходимо, чтобы все национальные органы, наделенные согласно национальному законодательству обязанностями по наблюдению за внешними границами, сотрудничали посредством национальных координационных центров.
(30) Роль национального координационного центра в координировании и обмене информацией между всеми органами, наделенными обязанностями по контролю внешних границ на национальном уровне, не затрагивает полномочия, установленные на национальном уровне в отношении планирования и осуществления пограничного контроля.
(31) Настоящий Регламент не препятствует тому, чтобы государства-члены ЕС возлагали на национальные координационные центры обязанности по обмену информацией и сотрудничеству по другим вопросам Европейского интегрированного управления границами.
(32) Качество информации, которой обмениваются государства-члены ЕС и Агентство, а также своевременность обмена такой информацией являются предпосылками для надлежащего функционирования Европейского интегрированного управления границами. На основе успешного функционирования EUROSUR качество информации должно обеспечиваться посредством стандартизации, автоматизации обмена информацией по сетям и системам, информационной безопасности и контроля качества переданных данных и информации.
(33) Агентство должно обеспечить необходимое содействие в разработке и управлении EUROSUR, в том числе совместимость систем, в частности, посредством установления, обслуживания и координирования EUROSUR.
(34) EUROSUR должна предоставлять исчерпывающую ситуационную картину не только на внешних границах, но также в пределах Шенгенской зоны и приграничной зоны. Она должна включать наблюдение за сухопутными, морскими и воздушными границами, а также проверки на границах. Обеспечение ситуационной осведомленности в пределах Шенгенской зоны не должно привести к оперативным действиям на внутренних границах государств-членов ЕС.
(35) Наблюдение за воздушными границами должно быть элементом управления границами, поскольку коммерческие и частные полеты, а также системы беспилотных летательных аппаратов используются для незаконной деятельности, связанной с иммиграцией и трансграничной преступностью. Наблюдение за воздушными границами направлено на обнаружение и отслеживание таких подозрительных полетов, пересекающих или намеревающихся пересечь внешние границы, а также на проведение анализа рисков с целью стимулирования возможностей для реагирования компетентных органов Союза и государств-членов ЕС. Для этой цели должно поощряться межведомственное сотрудничество на уровне Союза между Менеджером Европейской сети управления воздушным движением (EATMN) и Европейским агентством авиационной безопасности (EASA). В соответствующих случаях государства-члены ЕС должны иметь возможность получения информации о подозрительных внешних полетах и должны реагировать соответственно. Агентство должно проводить мониторинг и осуществлять поддержку исследований и инноваций в указанной области.
(36) Сообщение о событиях, связанных с неавторизованными вторичными перемещениями, в EUROSUR содействует проведению Агентством мониторинга входящих в Союз и исходящих из него миграционных потоков для целей анализа рисков и ситуационной осведомленности. Имплементационный акт, устанавливающий детали информационных уровней ситуационных картин и правила для создания специальных ситуационных картин, должен дополнительно определить вид таких сообщений для лучшего достижения указанной цели.
(37) Предоставление Агентством комплексных услуг EUROSUR должно основываться на общем применении инструментов наблюдения и межведомственном сотрудничестве на уровне Союза, включая предоставление услуг по обеспечению безопасности "Коперник". Комплексные услуги EUROSUR должны предоставлять государствам-членам ЕС и Агентству услуги по обмену полезной информацией, касающейся Европейского интегрированного управления границами. Комплексные услуги EUROSUR должны быть расширены для содействия проведению проверок на границах, наблюдения за воздушными границами и мониторинга миграционных потоков.
(38) Практика путешествий на малых и немореходных судах привела к существенному росту числа мигрантов, утонувших у южных внешних морских границ. EUROSUR должна значительно улучшить оперативные и технические возможности Агентства и государств-членов ЕС в обнаружении таких малых судов и увеличить скорость реагирования государств-членов ЕС, таким образом содействуя сокращению гибели мигрантов, в том числе в рамках поисковых и спасательных операций.
(39) В настоящем Регламенте признается, что миграционными маршрутами также пользуются лица, нуждающиеся в международной защите.
(40) Агентство должно осуществлять общий и специальный анализ рисков, основанный на общей интегрированной модели анализа рисков, которая применяется Агентством и государствами-членами ЕС. На основе информации, предоставленной государствами-членами ЕС, Агентство должно предоставлять надлежащую информацию, включающую все аспекты, касающиеся Европейского интегрированного управления границами, а именно: пограничный контроль, возврат, неавторизованные вторичные перемещения граждан третьих стран на территории Союза, профилактика трансграничных преступлений, включающих содействие незаконному пересечению границ, торговлю людьми, терроризм и угрозы смешанного характера, а также ситуацию в соответствующих третьих странах. Информация предоставляется для принятия соответствующих мер или для реагирования на выявленные угрозы и риски в целях улучшения интегрированного управления внешними границами.
(41) Учитывая, что Агентство осуществляет деятельность на внешних границах, оно должно содействовать профилактике и выявлению трансграничных преступлений, таких как незаконный ввоз мигрантов, торговля людьми и терроризм, в тех случаях, когда целесообразно его вмешательство и если оно получило соответствующую информацию в процессе своей деятельности. Агентство должно координировать свою деятельность с Европолом в качестве агентства, ответственного за поддержку и усиление действий государств-членов ЕС и их сотрудничество в профилактике и борьбе с тяжкими преступлениями, затрагивающими два или более государства-члена ЕС. Трансграничный масштаб характеризуется преступлениями, непосредственно связанными с незаконными пересечениями внешних границ, включая торговлю людьми или незаконный ввоз мигрантов. В соответствии с Директивой 2002/90/ЕС Совета ЕС*(10) государства-члены ЕС могут принять решение не накладывать санкции, если целью действий является оказание гуманитарной помощи мигрантам.
(42) В свете общей ответственности роль Агентства состоит в регулярном мониторинге управления внешними границами, в том числе в отношении соблюдения основных прав в процессе управления границами и деятельности Агентства по возврату. Агентство должно обеспечивать надлежащий и эффективный мониторинг не только посредством ситуационной осведомленности и анализа рисков, но также с помощью присутствия экспертов из числа собственного персонала в государствах-членах ЕС. Таким образом, Агентство должно иметь возможность развертывания офицеров связи в государствах-членах ЕС на срок, в течение которого офицеры связи готовят отчет исполнительному директору. Отчет офицеров связи является составной частью оценки уязвимости.
(43) Агентство проводит оценку уязвимости, основанную на объективных критериях, чтобы оценить способность и готовность государств-членов ЕС к решению проблем, возникающих на внешних границах, а также вносить взнос в корпус постоянных сил и резерв технического оборудования. Оценка уязвимости включает оценку оборудования, инфраструктуры, персонала, бюджета и финансовых ресурсов государств-членов ЕС, а также их планов действий в чрезвычайных ситуациях для решения возможных критических ситуаций на внешних границах. Государства-члены ЕС должны принимать меры для исправления недостатков, выявленных в результате такой оценки. Исполнительный директор определяет необходимые меры и рекомендует их соответствующему государству-члену ЕС. Исполнительный директор также устанавливает срок для принятия указанных мер и следит за их своевременным исполнением. В случае если необходимые меры не приняты в установленный срок, вопрос передается в управляющий комитет для дальнейшего решения.
(44) Если Агентству не предоставлена точная и оперативная информация, необходимая для выполнения оценки уязвимости, оно должно отразить указанный факт при выполнении оценки, кроме случаев, когда имеются надлежаще обоснованные причины задержки предоставления данных.
(45) Оценка уязвимости и Шенгенский механизм оценки, установленный Регламентом (ЕС) 1053/2013 Совета ЕС*(11), являются двумя взаимодополняющими механизмами для гарантии контроля качества Союзом надлежащего функционирования Шенгенской зоны и обеспечения постоянной готовности на уровне Союза и на национальных уровнях для реагирования на проблемы на внешних границах. В то время как Шенгенский механизм оценки является преимущественным методом для оценивания имплементации и соблюдения законодательства Союза в государствах-членах ЕС, синергизм оценки уязвимости и Шенгенского механизма оценки должен быть максимальным, чтобы создавать более совершенную ситуационную картину функционирования Шенгенской зоны, избегая насколько это возможно, дублирования усилий со стороны государств-членов ЕС и обеспечивая более скоординированное использование соответствующих финансовых инструментов Союза, поддерживающих управление внешними границами. Для этой цели необходимо установить регулярный обмен информацией между Агентством и Европейской Комиссией по результатам применения обоих механизмов.
(46) Принимая во внимание, что государства-члены ЕС устанавливают участки границ, которым Агентство присваивает уровни воздействия, и что возможности реагирования государств-членов ЕС и Агентства связаны с такими уровнями воздействия, необходимо установить четвертый уровень воздействия - критический уровень воздействия - для присвоения участку границы на временной основе в случаях, когда Шенгенская зона находится под угрозой и когда необходимо вмешательство Агентства.
(47) В тех случаях, когда участку морских границ присваивается высокий или критический уровень в связи с ростом незаконной иммиграции, заинтересованные государства-члены ЕС должны учитывать такой рост при планировании и проведении поисковых и спасательных операций, поскольку такая ситуация может вызвать увеличение числа запросов об оказании помощи от лиц, терпящих бедствие на море.
(48) Агентство должно организовать соответствующую техническую и оперативную помощь государствам-членам ЕС для усиления их способности выполнять обязанности, по контролю на внешних границах и решения проблем на внешних границах, возникающих в результате увеличения прибытий нелегальных мигрантов или трансграничных преступлений. Такая помощь должна осуществляться без ущерба для компетенции соответствующих национальных органов по возбуждению уголовных дел. В этом отношении Агентство по собственной инициативе с согласия заинтересованного государства-члена ЕС или по запросу данного государства-члена ЕС организовывает и координирует совместные операции для одного или нескольких государств-членов ЕС и развертывает группы по управлению границами, группы поддержки управления миграцией и группы по возврату (совместно именуемые "группы") из постоянного корпуса сил, а также предоставляет необходимое техническое оборудование.
(49) В случаях специфической и несоразмерной проблемы на внешних границах Агентство по собственной инициативе с согласия заинтересованного государства-члена ЕС или по запросу государства-члена ЕС организует и координирует быстрое пограничное реагирование и развертывает группы из постоянного корпуса сил и техническое оборудование, в том числе из резерва оборудования для быстрого реагирования. Резерв оборудования для быстрого реагирования должен содержать ограниченное количество единиц оборудования, необходимого для возможных операций быстрого реагирования. Быстрое пограничное реагирование должно обеспечивать усиление на ограниченный период времени в ситуациях, в которых требуется немедленное реагирование и где такая мера обеспечит эффективное реагирование. Для обеспечения эффективного использования такой меры государства-члены ЕС предоставляют в распоряжение Агентства сотрудников, подлежащих откомандированию в Агентство, которые направляются в Агентство для краткосрочного размещения и размещаются для целей резерва быстрого реагирования, для формирования соответствующих групп, а также предоставляют необходимое техническое оборудование. Агентство и заинтересованное государство-член ЕС должны согласовать оперативный план.
(50) Если государство-член ЕС сталкивается со специфическими и несоразмерными миграционными проблемами в отдельных районах внешних границ, характеризующимися большими входящими смешанными миграционными потоками, государства-члены ЕС должны иметь возможность обратиться за техническим и оперативным усилением. Оно предоставляется в районах повышенной напряженности посредством групп поддержки управления миграцией. Указанные группы должны состоять из оперативных сотрудников, размещаемых из постоянного корпуса сил, и экспертов из Европейского бюро по вопросам предоставления убежища (EASO), Европола и в соответствующих случаях Агентства Европейского Союза по основным правам, из других соответствующих органов, бюро и агентств Союза, а также из государств-членов ЕС. Европейская Комиссия должна обеспечить необходимую согласованность оценок потребностей, представленных государствами-членами ЕС. Агентство содействует Европейской Комиссии в координации различных агентств на местах. Европейская Комиссия должна в сотрудничестве с принимающим государством-членом ЕС и соответствующими агентствами Европейского Союза установить условия сотрудничества в районах повышенной напряженности. Европейская Комиссия содействует сотрудничеству соответствующих Агентств в рамках их мандатов и отвечает за координирование деятельности групп поддержки управления миграцией.
(51) Государства-члены ЕС должны гарантировать, что любые органы, которые могут получить заявления о предоставлении международной защиты, такие как полиция, береговая охрана, иммиграционные органы и персонал мест лишения свободы, располагают соответствующей информацией. Они также должны обеспечить необходимый уровень подготовки сотрудников указанных органов, соответствующий их задачам и обязанностям, а также предоставить инструкции по информированию заявителей о том, где и как можно подать заявление о предоставлении международной защиты, а также инструкции по ознакомлению лиц, находящихся в уязвимом положении, с соответствующими механизмами помощи.
(52) В своих заключениях от 28 июня 2018 г. Европейский Совет вновь подтвердил важность опоры на комплексный подход к миграции и отметил, что миграция является проблемой не только одного государства-члена ЕС, но и всей Европы в целом. В этом отношении он подчеркнул для Союза важность предоставления всесторонней поддержки, чтобы обеспечить упорядоченное управление миграционными потоками.
(53) Агентство и EASO должны тесно сотрудничать для эффективного решения миграционных проблем, связанных с большими входящими смешанными миграционными потоками, особенно на внешних границах. В частности, Агентство и EASO должны координировать свою деятельность и оказывать поддержку государствам-членам ЕС в организации процедур, касающихся международной защиты, и процедур возврата в отношении граждан третьих стран, чьи заявления о предоставлении международной защиты были отклонены. Агентство и EASO также должны сотрудничать в рамках оперативной деятельности, такой как совместный анализ рисков, сбор статистических данных, подготовка, а также помощь государствам-членам ЕС в планировании на случай чрезвычайных ситуаций.
(54) Национальные органы, выполняющие функции береговой охраны, отвечают за широкий спектр задач, которые могут включать безопасность на море, охрану, поиск и спасание, пограничный контроль, надзор за рыболовством, таможенный контроль, общую правоохранительную деятельность и защиту окружающей среды. Агентство, Европейское агентство по контролю за рыболовством (EFCA) и Европейское агентство морской безопасности (EMSA) должны укрепить сотрудничество между собой и с национальными органами, выполняющими функции береговой охраны, чтобы повысить ситуационную осведомленность на море и обеспечить слаженность и экономическую эффективность действий. Механизм взаимодействия между различными участниками в обстановке действий на море должен соответствовать Европейскому интегрированному управлению границами и стратегиям морской безопасности.
(55) В районах повышенной напряженности различные агентства и государства-члены ЕС должны действовать в рамках соответствующих мандатов и полномочий при координировании Европейской Комиссии. Европейская Комиссия в сотрудничестве с другими соответствующими агентствами Союза должна гарантировать, что при осуществлении деятельности в районах повышенной напряженности соблюдаются законодательство Союза и основные права.
(56) В тех случаях, когда это обосновано результатами оценки уязвимости или анализа рисков или когда одному или нескольким участкам границ был временно присвоен критический уровень воздействия, исполнительный директор Агентства рекомендует заинтересованному государству-члену ЕС инициировать и провести совместные операции или быстрое пограничное реагирование.
(57) В тех случаях, когда контроль на внешних границах осуществляется настолько неэффективно, что возникает риск нарушения функционирования Шенгенской зоны, либо в связи с тем, что государство-член ЕС не принимает необходимых мер в соответствии с оценкой уязвимости, либо потому что государство-член ЕС, столкнувшееся со специфическими и несоразмерными проблемами на внешних границах, не запросило соответствующей поддержки Агентства или не реализует такую поддержку, на уровне Союза должно обеспечиваться единое, быстрое и эффективное реагирование. Чтобы минимизировать такие риски и обеспечить лучшее координирование на уровне Союза, Европейская Комиссия должна внести в Совет ЕС предложение о принятии решения. В данном решении Совета ЕС должны быть определены меры, которые должны быть приняты Агентством, и на заинтересованное государство-член ЕС должна быть возложена обязанность по сотрудничеству с Агентством при реализации указанных мер. Имплементационные полномочия по принятию такого решения должны быть возложены на Совет ЕС в связи с тем, что меры, в отношении которых принимается решение, возможно, будут иметь политически неоднозначный характер, так как будут затрагивать национальные исполнительные и правоохранительные полномочия. Агентство должно определить действия, которые будут практически предприниматься для выполнения мер, указанных в решении Совета ЕС. Затем Агентство совместно с заинтересованным государством-членом ЕС должно разработать оперативный план. Заинтересованное государство-член ЕС обеспечивает имплементацию решения Совета ЕС и оперативного плана посредством выполнения, inter alia, своих обязательств в соответствии с настоящим Регламентом. Если государство-член ЕС в течение 30 дней не выполняет решение Совета ЕС и не сотрудничает с Агентством по имплементации мер, указанных в данном решении, Европейская Комиссия должна иметь право инициировать специальную процедуру, предусмотренную в Статье 29 Регламента (ЕС) 2016/399 Европейского Парламента и Совета ЕС, для реагирования на исключительные обстоятельства, подвергающие риску общее функционирование района без внутреннего пограничного контроля.
(58) Постоянный корпус сил состоит из четырех категорий оперативных сотрудников, а именно: штатные сотрудники, сотрудники, прикомандированные к Агентству государствами-членами ЕС для кратковременного размещения, и сотрудники, являющиеся частью резерва быстрого реагирования, предназначенного для быстрого реагирования на границах. Оперативный персонал состоит из пограничников, эскортов для принудительного возврата, специалистов по возврату и других соответствующих сотрудников. Постоянный корпус сил размещается в форме групп. Действительное количество оперативного персонала, размещенного из постоянного корпуса сил, зависит от оперативных потребностей.
(59) Оперативные сотрудники, размещенные в качестве членов групп, должны обладать всеми необходимыми полномочиями для проведения пограничного контроля и выполнения задач по возврату, в том числе задач, требующих исполнительных полномочий, установленных в соответствующем национальном законодательстве или в настоящем Регламенте. В тех случаях, когда штатные сотрудники осуществляют исполнительные полномочия, Агентство несет ответственность за любой причиненный ущерб.
(60) Государства-члены ЕС вносят взнос в постоянный корпус сил в соответствии с Приложением II в случае долгосрочного откомандирования и Приложением III в случае краткосрочных размещений. Индивидуальные взносы государств-членов ЕС должны быть установлены на основе принципа распределения, согласованного в ходе переговоров в 2016 г. о Регламенте (ЕС) 2016/1624 для целей резерва быстрого реагирования и указанного в Приложении I к данному Регламенту. Указанный принцип распределения должен быть пропорционально адаптирован к размеру постоянного корпуса сил. Данные взносы должны быть установлены пропорционально для ассоциированных стран-участников Шенгенского соглашения.
(61) При выборе необходимого количества и квалификационных характеристик персонала для указания в решении управляющего комитета исполнительный директор придерживается принципов равного обращения и пропорциональности, в частности, в отношении национальных возможностей государств-членов ЕС.
(62) Точные сроки для краткосрочных размещений из постоянного корпуса сил и предоставления технического оборудования, софинансируемых согласно специальным мерам Фонда внутренней безопасности или в соответствии с другим целевым финансированием Союза, должны быть согласованы между каждым государством-членом ЕС и Агентством в ходе ежегодных двусторонних переговоров с учетом возможностей и пропорциональности. При запрашивании национальных взносов в постоянный корпус сил исполнительный директор применяет общее правило о принципах пропорциональности и равном обращении для государств-членов ЕС в целях предотвращения ситуаций, существенно влияющих на выполнение национальных задач в одном государстве-члене ЕС, запрашивая размещение ежегодных взносов данного государства-члена ЕС в течение четырех месяцев. Такие меры должны включать возможность для государств-членов ЕС исполнить свои обязательства относительно сроков размещения в форме периодов с перерывами. Что касается краткосрочных размещений из постоянного корпуса сил, государства-члены ЕС также должны иметь возможность выполнить свои обязательства по краткосрочному размещению кумулятивным образом, путем размещения большего количества сотрудников в течение более коротких периодов или посредством размещения отдельных сотрудников на срок более четырех месяцев согласно плану, согласованному в ходе ежегодных двусторонних переговоров.
(63) Без ущерба для своевременного завершения работы над оперативным планом в отношении операций на море Агентство должно предоставить участвующим государствам-членам ЕС на максимально раннем этапе конкретную информацию о надлежащей юрисдикции и применимом праве, в частности, о полномочиях командиров кораблей и воздушных судов, об условиях применения силы, а также применения ограничительных мер и мер, связанных с лишением свободы.
(64) Долгосрочное развитие человеческих ресурсов для обеспечения взносов государств-членов ЕС в постоянный корпус сил должно обеспечиваться системой финансовой поддержки. Для этого целесообразно авторизовать Агентство для выдачи грантов государствам-членам ЕС без конкурса заявок в рамках финансирования, не связанного с издержками, подпадающего под выполнение условий, установленных в Регламенте (ЕС, Евратом) 2018/1046 Европейского Парламента и Совета ЕС*(12). Финансовая поддержка даст возможность государствам-членам ЕС нанимать и подготавливать дополнительных сотрудников, что обеспечит необходимую гибкость в выполнении обязательств по внесению обязательных взносов в постоянный корпус сил. Система финансовой поддержки должна учитывать сроки, необходимые для найма и подготовки, и, следовательно, должна быть основана на правиле N+2. Специализированная система финансирования должна установить правильный баланс между рисками нарушений и мошенничества и затратами на меры по регулированию. Настоящий Регламент устанавливает существенные условия для мобилизации финансовой поддержки, а именно: для набора и подготовки соответствующего количества пограничников или других специалистов, соответствующих числу офицеров, откомандированных в Агентство на длительный срок, или для эффективного размещения офицеров во время оперативных действий Агентства в течение определенного непрерывного периода или периодов с перерывами длительностью четыре месяца или на пропорциональной основе для размещений в течение определенного непрерывного периода или периодов с перерывами длительностью менее четырех месяцев. Учитывая, что актуальных и сравнимых данных о действительных расходах в государствах-членах ЕС недостаточно, разработка схемы финансирования на основе затрат была бы чрезвычайно сложной и не удовлетворила бы потребности в простой, быстрой, действенной и эффективной схеме финансирования. Для целей определения размера такого финансирования для различных государств-членов ЕС целесообразно использовать в качестве базовой суммы годовую зарплату агентов, работающих на контрактной основе в функциональной группе III, класс 8, ступень 1, институтов Союза, с поправкой на корректировочный коэффициент для государства-члена ЕС в соответствии с принципом разумного финансового управления и в свете равного обращения. В ходе реализации такой финансовой продержки Агентство и государства-члены ЕС должны гарантировать соблюдение принципов софинансирования и недопущения двойного финансирования.
(65) Чтобы минимизировать возможные последствия для национальных служб, связанные с набором штатных сотрудников для постоянного корпуса сил, необходимо обеспечить поддержку соответствующим службам государств-членов ЕС для покрытия инвестиций в подготовку нового персонала взамен убывающих сотрудников.
(66) В связи с размещением постоянного корпуса сил на территориях третьих стран Агентство должно развивать потенциал собственных структур управления и контроля, а также должен разработать процедуру, позволяющую обеспечить привлечение членов групп к гражданской и уголовной ответственности.
(67) Чтобы обеспечить эффективное развертывание из постоянного корпуса сил начиная с 1 января 2021 г., необходимо в кратчайшие сроки принять и ввести в действие определенные решения и имплементационные меры. Таким образом, Агентство совместно с государствами-членами ЕС и Европейской Комиссией принимает участие в подготовке таких имплементационных мер и решений для принятия их управляющим комитетом. Такой подготовительный процесс включает соответствующий набор сотрудников Агентством и государствами-членами ЕС, как указано в настоящем Регламенте.
(68) Для обеспечения непрерывности поддержки оперативной деятельности, организуемой Агентством, все размещения, в том числе из резерва быстрого реагирования, которые должны быть осуществлены до 31 декабря 2020 г., должны быть запланированы и реализованы согласно Регламенту (ЕС) 2016/1624 и в соответствии с ежегодными двусторонними переговорами, проведенными в 2019 г. До этих пор соответствующие положения указанного Регламента должны быть отменены с 1 января 2021 г.
(69) Персонал Агентства должен состоять из сотрудников, выполняющих задачи Агентства либо в штаб-квартире Агентства, либо являясь частью постоянного корпуса сил. Штатные сотрудники постоянного корпуса сил должны преимущественно размещаться в качестве членов групп. Следует предусмотреть возможность трудоустройства ограниченного и четко определенного количества штатных сотрудников для выполнения вспомогательных функций при формировании постоянного корпуса сил, в частности, в штаб-квартире.
(70) Для преодоления сохраняющихся пробелов при добровольном резервировании технического оборудования из государств-членов ЕС, в частности, крупномасштабных активов, Агентство должно располагать собственным необходимым оборудованием для развертывания во время совместных операций или быстрого пограничного реагирования или другой оперативной деятельности. Указанные активы должны быть авторизованы государствами-членами ЕС как имеющие значение для государственной службы. Несмотря на то, что Агентство имеет возможность на законных основаниях приобретать или брать в аренду собственное техническое оборудование с 2011 г., реализация данной возможности была существенно затруднена отсутствием бюджетных средств.
(71) Для соответствия уровню амбициозности, лежащему в основе учреждения постоянного корпуса сил, Европейская Комиссия выделила значительный объем помощи в рамках долгосрочной финансовой программы 2021 - 2027 гг., чтобы позволить Агентству приобретать, обслуживать и управлять необходимыми воздушными, морскими и наземными активами, соответственно своим оперативным потребностям. Так как приобретение необходимых активов может оказаться длительным процессом, особенно в отношении крупных активов, собственное оборудование Агентства в конечном итоге станет основой оперативных развертываний с дополнительными взносами государств-членов ЕС, привлекаемыми в исключительных обстоятельствах. Оборудованием Агентства в основном управляет технический персонал, являющийся частью постоянного корпуса сил. Чтобы гарантировать эффективное использование предлагаемых финансовых ресурсов, приобретение необходимых активов должно быть основано на долгосрочной стратегии, решение о которой принимается управляющим комитетом в кратчайшие сроки. Необходимо гарантировать устойчивость Агентства посредством принятия будущих долгосрочных финансовых программ и сохранить комплексное Европейское интегрированное управление границами.
(72) При имплементации настоящего Регламента Агентство и государства-члены ЕС должны максимально эффективно использовать имеющиеся возможности в плане человеческих ресурсов, а также технического оборудования на уровне Союза и национальном уровне.
(73) Долгосрочное развитие новых возможностей в рамках Европейской службы пограничной и береговой охраны должно координироваться между государствами-членами ЕС и Агентством в соответствии с долгосрочным циклом стратегической политики Европейского интегрированного управления границами с учетом длительности определенных процессов. Настоящее положение включает набор и подготовку новых пограничников, которые на протяжении своей карьеры могли бы служить и в государствах-членах ЕС, и в постоянном корпусе сил, приобретение, обслуживание и утилизацию оборудования, в отношении которого необходимо найти возможности для совместимости и экономии за счет масштабов, а также разработку нового оборудования и связанных технологий, в том числе путем проведения исследований.
(74) Дорожная карта возможностей должна соответствовать планам развития потенциала государств-членов ЕС и долгосрочному планированию ресурсов Агентства, чтобы оптимизировать долгосрочное инвестирование для наиболее эффективной защиты внешних границ.
(75) С учетом расширенного мандата Агентства, размещения постоянного корпуса сил, его усиленного присутствия на местах на внешних границах и его активного участия в возвратах Агентство должно иметь возможность создавать местные отделения связи, расположенные вблизи места осуществления активной оперативной деятельности в течение срока проведения такой деятельности. Местные отделения связи действуют в качестве связующего звена между Агентством и принимающим государством-членом ЕС, решают вопросы координирования и задачи логистики и поддержки, а также обеспечивают сотрудничество между Агентством и принимающим государством-членом ЕС.
(76) В свете того факта, что сотрудничество между агентствами является составной частью Европейского интегрированного управления границами, Агентство должно тесно сотрудничать со всеми соответствующим органами, бюро и агентствами Союза, в частности, с Европолом и EASO. Такое сотрудничество осуществляется на уровне штаб-квартир, в оперативных районах и, если это применимо, на уровне местных отделений связи.
(77) Агентство и государства-члены ЕС, в частности, их академии подготовки, должны тесно сотрудничать в отношении подготовки постоянного корпуса сил. При этом необходимо гарантировать, что программы подготовки гармонизированы и укрепляют общие ценности, закрепленные в Договорах. Агентство должно иметь возможность после получения одобрения управляющего комитета создать центр по подготовке, чтобы содействовать последующему включению общей европейской культуры в проводимую подготовку.
(78) Агентство должно в дальнейшем разработать основные учебные программы и соответствующие инструменты подготовки для управления границами и операций по возврату, включая специальную подготовку по защите лиц, находящихся в уязвимом положении, в том числе детей. Также необходимо проведение других дополнительных подготовительных курсов и семинаров, касающихся задач интегрированного управления границами, в том числе для офицеров компетентных национальных органов. Указанное положение должно включать подготовку в области соответствующего законодательства Союза и международного права, а также основных прав. Агентство должно быть авторизовано на организацию деятельности по подготовке в сотрудничестве с государствами-членами ЕС и третьими странами на их территории.
(79) Возврат граждан третьих стран, которые не соответствуют или перестали соответствовать условиям въезда, пребывания или проживания в государствах-членах ЕС в соответствии с Директивой 2008/115/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС*(13), является важной составляющей комплексных мероприятий по борьбе с незаконной иммиграцией и представляет серьезный вопрос государственной важности.
(80) Агентство должно расширить помощь государствам-членам ЕС по возврату граждан третьих стран в соответствии с политикой Союза о возврате и согласно Директиве 2008/115/ЕС. В частности, Агентство должно координировать и организовывать операции по возврату из одного и более государств-членов ЕС, а также должно организовывать и проводить мероприятия по возврату для усиления систем по возврату государств-членов ЕС, требующих расширенной технической и оперативной помощи для выполнения своих обязательств по возврату граждан третьих стран в соответствии с указанной Директивой.
(81) Агентство должно с полным соблюдением основных прав и без ущерба для полномочий государств-членов ЕС по вынесению решений о возврате оказывать необходимую техническую и оперативную помощь государствам-членам ЕС в процессе возврата, включая идентификацию граждан третьих стран и другие действия, предшествующие возврату, а также действия, связанные с деятельностью государств-членов ЕС по возврату. Также Агентство должно содействовать государствам-членам ЕС в приобретении проездных документов для возврата в сотрудничестве с органами соответствующих третьих стан.
(82) Агентство должно разрешать с согласия заинтересованного государства-члена ЕС Европейскому комитету по предупреждению пыток и бесчеловечного или унижающего человеческое достоинство обращения или наказания Совета Европы проводить посещения в местах, где проводятся операции по возврату, в рамках механизма мониторинга, установленного членами Совета Европы в соответствии с Европейской конвенцией по предупреждению пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания.
(83) Помощь государствам-членам ЕС в проведении процедур по возврату включает предоставление практической информации о третьих странах возврата, касающейся имплементации настоящего Регламента, такой как предоставление контактных данных и другой логистической информации, необходимой для беспрепятственного и достойного проведения операций по возврату. Агентство не должно привлекаться для предоставления информации государствам-членам ЕС о третьих странах возврата при принятии ими решений о возврате. Помощь также должна включать управление и обслуживание платформы для обмена данными и информацией, необходимой Агентству для оказания технической и оперативной помощи в соответствии с настоящим Регламентом. Указанная платформа должна располагать коммуникационной инфраструктурой, обеспечивающей возможность автоматической передачи статистических данных системами управления возвратом государств-членов ЕС.
(84) Возможное наличие соглашения между государством-членом ЕС и третьей страной не освобождает Агентство или государства-члены ЕС от их обязательств или ответственности в соответствии с законодательством Союза или международным правом, в частности, относительно соблюдения принципа невысылки и запрета пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения.
(85) Государства-члены ЕС должны иметь возможность сотрудничества на внешних границах на оперативном уровне с другими государствами-членами ЕС или третьими странами, в том числе относительно военных операций, проводимых в правоохранительных целях, в той мере, в которой такое сотрудничество совместимо с деятельностью Агентства.
(86) Агентство должно совершенствовать обмен информацией и сотрудничество с другими органами, бюро и агентствами Союза, такими как Европол, EASO, EMSA, Спутниковым центром Европейского Союза, EASA и менеджером сети EATMN, чтобы наилучшим образом использовать информацию, возможности и системы, которые уже доступны на европейском уровне, такие как Коперник, Программа Европейского Союза для наблюдения и мониторинга Земли.
(87) Сотрудничество с третьими странами является важным элементом Европейского интегрированного управления границами. Оно должно служить развитию стандартов Европейского управления границами и стандартов для возвратов, обмену информацией и анализу рисков, а также должно обеспечивать реализацию возвратов в целях усиления их эффективности и оказания поддержки третьим странам в сфере управления границами и миграции, в том числе посредством размещения постоянного корпуса сил в местах, где такая поддержка необходима для защиты внешних границ и эффективного управления миграционной политикой Союза.
(88) В тех случаях, когда Европейская Комиссия рекомендует Совету ЕС авторизовать ее для проведения переговоров с третьей страной по соглашению о статусе сил, она должна провести оценку ситуации с основными правами в данной третьей стране относительно сфер, подпадающих под действие соглашения о статусе сил, и проинформировать об этом Европейский Парламент.
(89) Сотрудничество с третьими странами должно происходить в рамках внешнеполитической деятельности Союза и в соответствии с принципами и целями, установленными в Статье 21 Договора о Европейском Союзе (TEU). Европейская Комиссия должна обеспечить согласованность между Европейским интегрированным управлением границами и другой политикой Союза в области внешнеполитической деятельности Союза и, в частности, Общей политикой безопасности и обороны. Европейской Комиссии оказывает содействие Верховный представитель Союза по иностранным делам и политике безопасности. Такое сотрудничество должно происходить в отношении, в частности, деятельности Агентства на территории третьих стран или затрагивающей должностных лиц третьих стран в таких сферах, как анализ рисков, планирование и проведение операций, подготовка, обмен информацией и сотрудничество.
(90) Чтобы гарантировать, что информация, содержащаяся в EUROSUR, является насколько возможно полной и актуальной, в частности, в том, что касается ситуации в третьих странах, Агентство должно сотрудничать с органами третьих стран либо в рамках двусторонних и многосторонних соглашений между государствами-членами ЕС и третьими странами, включая региональные сети, либо посредством рабочих соглашений, заключенных между Агентством и соответствующими органами третьих стран. Для этих целей Европейская служба внешнеполитической деятельности, а также делегации и бюро Союза должны предоставлять всю информацию, необходимую для EUROSUR.
(91) Настоящий Регламент включает положения о сотрудничестве с третьими странами, поскольку хорошо структурированный и постоянный обмен информацией и сотрудничество с такими странами, включая соседние третьи страны, но не ограничиваясь ими, являются ключевыми факторами для достижения целей европейского интегрированного управления границами. Крайне важно, чтобы любой обмен информацией и любое сотрудничество между государствами-членами ЕС и третьими странами происходили с полным соблюдением основных прав.
(92) Оказание поддержки третьим странам дополняет поддержку Агентства государств-членов ЕС в применении мер Союза, касающихся внедрения Европейского интегрированного управления границами.
(93) Двусторонние и многосторонние соглашения, заключенные государствами-членами ЕС с третьими странами в сферах, затрагиваемых Европейским интегрированным управлением границами, могут содержать конфиденциальную информацию, важную для обеспечения безопасности. В тех случаях, когда об этом уведомлена Европейская Комиссия, такая информация обрабатывается Европейской Комиссией в соответствии с применимыми правилами безопасности.
(94) Для создания комплексной ситуационной картины и анализа рисков, затрагивающих приграничную зону, Агентство и национальные координационные центры должны осуществлять сбор информации и координировать свою деятельность с координаторами по делам иммиграции, размещенными в третьих странах государствами-членами ЕС, Европейской Комиссией, Агентством или другими органами, бюро и агентствами Союза.
(95) Система онлайн-хранения фальсифицированных и подлинных документов (FADO) ("FADO") была учреждена Общей акцией Совета ЕС 98/700/ПВД*(14) в рамках Генерального секретариата Совета ЕС, что позволило органам государств-членов ЕС располагать информацией о выявленных новых способах подделки и новых оригинальных документах, поступивших в обращение.
(96) В своих заключениях от 27 марта 2017 г. Совет ЕС констатировал, что управление системой FADO устарело и необходимо изменить ее правовую основу, чтобы система продолжала соответствовать требованиям политики правосудия и правопорядка. Совет ЕС также отметил, что в указанном отношении может быть использовано объединение усилий, и задействованы экспертные знания Агентства в области подделки документов, а также работа Агентства на местах. Таким образом, предполагается, что от Генерального секретариата Совета ЕС к Агентству перейдут функции администрирования системы FADO, а также оперативное и техническое управление системой с того момента, как Европейский Парламент и Совет ЕС примут соответствующий законодательный акт о системе FADO, заменяющий Общую акцию 98/700/ПВД.
(97) До принятия соответствующего законодательного акта о системе FADO желательно обеспечить, чтобы система FADO полноценно функционировала до момента успешного завершения передачи и до тех пор, пока существующие данные не будут переданы в новую систему. Затем владение существующими данными будет передано Агентству.
(98) Любая обработка персональных данных государствами-членами ЕС в рамках настоящего Регламента должны проводиться в соответствии с Регламентом (ЕС) 2018/1725 Европейского Парламента и Совета ЕС*(15).
(99) Любая обработка персональных данных государствами-членами ЕС в рамках настоящего Регламента должна проводиться в соответствии с Регламентом (ЕС) 2016/679 Европейского Парламента и Совета ЕС*(16) или Директивой (ЕС) 2016/680 Европейского Парламента и Совета ЕС*(17), если это применимо.
(100) В контексте возврата граждане третьих стран часто не имеют каких-либо идентификационных документов или не сотрудничают в том, что касается установления их личности, скрывая информацию или предоставляя ложные персональные данные. Учитывая определенную политическую потребность в быстрых процедурах возврата, необходимо предоставить Агентству возможность ограничения определенных прав субъектов персональных данных, чтобы предотвратить ситуации, в которых нарушения таких прав будут препятствовать надлежащей реализации государствами-членами ЕС процедур по возврату и успешному применению решений о возврате или препятствовать Агентству эффективно выполнять задачи. В частности, право на ограничение обработки данных может серьезно замедлить или препятствовать проведению операций по возврату. Более того, в некоторых случаях право гражданина третьей страны на доступ к данным может поставить под угрозу операцию по возврату, повышая риск побега, если бы гражданин третьей страны узнал, что его или ее данные обрабатываются в контексте планируемой операции по возврату. Право на внесение исправлений может повысить риск того, что рассматриваемый гражданин третьей страны может ввести в заблуждение органы, предоставляя ложные данные. Для предоставления Агентству права на ограничение определенных прав субъектов персональных данных оно должно иметь возможность принимать внутренние правила о таких ограничениях.
(101) В целях надлежащего выполнения задач в сфере возврата, в том числе путем оказания поддержки государствам-членам ЕС в надлежащем выполнении процедур по возврату и эффективном исполнении решений о возврате, а также для организации операций по возврату Агентству может потребоваться передача персональных данных репатриантов третьим странам. На третьи страны возврата не всегда распространяются решения о достаточности мер, принятые Европейской Комиссией в соответствии со Статьей 45 Регламента (ЕС) 2016/679 или Статьей 36 Директивы (ЕС) 2016/680, и часто они не заключили или не намерены заключать соглашение с Союзом о реадмиссии или иным образом предоставлять надлежащие гарантии в значении Статьи 48 Регламента (ЕС) 2018/1725 или в значении национальных положений, преобразующих Статью 37 Директивы (ЕС) 2016/680 в национальное право. Однако, несмотря на всесторонние усилия Союза по сотрудничеству с основными странами происхождения незаконно пребывающих граждан третьих стран, подлежащих возврату, не всегда возможно гарантировать, что такие третьи страны систематически выполняют обязательства, установленные международным правом, по принятию обратно собственных граждан. Заключенные или находящиеся в стадии переговоров соглашения с Союзом или государствами-членами ЕС, которые предоставляют надлежащие гарантии в отношении персональных данных, затрагивают ограниченное количество таких третьих стран. В тех случаях, когда такие соглашения пока отсутствуют, персональные данные должны быть переданы Агентством для целей организации операций Союза по возврату, при соблюдении условий, установленных в пункте (d) Статьи 50(1) Регламента (ЕС) 2018/1725.
(102) Любая передача персональных данных государствами-членами ЕС третьим странам должна осуществляться в соответствии с Регламентом (ЕС) 2016/679 и Директивой (ЕС) 2016/680, если это применимо. В отсутствие соглашений о реадмиссии в качестве исключения из требований о принятии решений о достаточности мер или о предоставлении надлежащих гарантий необходимо предоставить государствам-членам ЕС возможность передачи персональных данных органам третьих стран для целей реализации политики Союза в сфере возвратов. Необходимо предусмотреть возможность использования данного исключения для определенных ситуаций, указанных в Статье 49 Регламента (ЕС) 2016/679 и Статье 38 Директивы (ЕС) 2016/680, если это применимо, с соблюдением условий, установленных в указанных Статьях.
(103) Настоящий Регламент учитывает основные права и соблюдает принципы, признанные Статьями 2 и 6 TEU и Хартией Европейского Союза ("Хартия") об основных правах, в частности, уважение человеческого достоинства, право на жизнь, запрещение пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания, запрет на торговлю людьми, право на свободу и безопасность, право на защиту персональных данных, право на доступ к документам, право на убежище и защиту от выдворения и депортации, принцип невысылки, принцип недискриминации и права ребенка.
(104) В настоящем Регламенте должен быть установлен механизм подачи и рассмотрения жалоб для применения Агентством в сотрудничестве с офицером по основным правам в целях гарантии соблюдения основных прав во всех направлениях деятельности Агентства. Это административный механизм, посредством которого офицер по основным правам выполняет обязанности по рассмотрению жалоб, полученных Агентством, в соответствии с правом на компетентное руководство. Офицер по основным правам рассматривает допустимость жалобы, регистрирует допустимые жалобы, направляет все зарегистрированные жалобы исполнительному директору, направляет жалобы, касающиеся членов групп, в государство-член ЕС происхождения и регистрирует меры по последующему контролю Агентства или данного государства-члена ЕС. Механизм должен быть эффективен, гарантируя надлежащее принятие последующих мер по жалобам. Механизм подачи и рассмотрения жалоб должен действовать без ущерба для доступа к административной и судебной защите и не должен включать требование об обязательности такой защиты. Уголовные расследования должны проводиться государствами-членами ЕС. В целях увеличения прозрачности и подотчетности Агентство должно отчитываться по механизму подачи и рассмотрения жалоб в своем годовом отчете. В отчете должно указываться количество полученных жалоб, виды нарушений основных прав, затрагиваемые операции и, по возможности, меры по последующему контролю, принятые Агентством и государствами-членами ЕС. Офицер по основным правам должен иметь доступ ко всей информации, касающейся соблюдения основных прав в отношении деятельности Агентства. Офицер по основным правам должен быть обеспечен ресурсами и персоналом, необходимыми для эффективного выполнения его/ее задач в соответствии с настоящим Регламентом. Сотрудники, предоставленные в распоряжение офицера по основным правам, должны обладать квалификацией и стажем работы, которые соответствуют расширению деятельности и полномочий Агентства.
(105) Агентство должно быть независимо в технических и оперативных вопросах и должно обладать правовой, административной и финансовой автономией. Для этих целей необходимо и целесообразно, чтобы Агентство являлось органом Союза, обладающим статусом юридического лица и осуществляющим имплементационные полномочия, возложенные на него настоящим Регламентом.
(106) Европейская Комиссия и государства-члены ЕС должны быть представлены в управляющем комитете, чтобы осуществлять контроль за Агентством. Управляющий комитет, насколько это возможно, должен состоять из оперативных руководителей национальных служб, ответственных за управление границами, или их представителей. Стороны, представленные в управляющем комитете, должны приложить усилия, чтобы ограничить сменяемость представителей для обеспечения непрерывности работы управляющего комитета. Управляющий комитет должен быть наделен необходимыми полномочиями для установления бюджета Агентства, проверки его исполнения, принятия соответствующих финансовых правил, установления прозрачных рабочих процедур для принятия решений Агентством и назначения исполнительного директора и трех его заместителей, каждый из которых наделяется полномочиями в определенной сфере компетенции Агентства, такой как управление постоянным корпусом сил, контроль выполнения задач Агентства в сфере возвратов или управления участием Агентства в крупномасштабных IT-системах. Агентство управляется и функционирует с учетом принципов общего подхода к децентрализованным агентствам Союза, принятых 19 июля 2012 г. Европейским Парламентом, Советом ЕС и Европейской Комиссией.
(107) Принимая во внимание участие Европейского Парламента в вопросах, регулируемых настоящим Регламентом, председатель управляющего комитета должен иметь возможность приглашать эксперта Европейского Парламента на собрания управляющего комитета.
(108) Каждый год управляющий комитет готовит единый программный документ. При подготовке документа управляющий комитет должен учитывать рекомендации Межинституциональной рабочей группы по ресурсам децентрализованных агентств.
(109) Чтобы гарантировать автономность Агентства, необходимо предоставление отдельного бюджета, пополняемого в основном за счет взносов Европейского Союза. Бюджет Агентства составляется в соответствии с принципом бюджетирования на основе результатов с учетом целей Агентства и ожидаемых результатов выполнения задач. Бюджетная процедура Союза применяется постольку, поскольку касается взноса Союза и других субсидий, относимых на счет общего бюджета Союза. Аудит счетов проводится Европейской Счетной Палатой. В исключительных ситуациях, когда имеющийся бюджет признается недостаточным и бюджетная процедура не позволяет соответствующим образом реагировать на быстро развивающиеся ситуации, Агентство должно иметь возможность получения грантов из фондов Союза для выполнения своих задач.
(110) Исполнительный директор в качестве распорядителя средств регулярно оценивает финансовые риски, связанные с деятельностью Агентства, и принимает меры по минимизации ущерба в рамках финансовой программы, применяемой к Агентству, и соответственно информирует управляющий комитет.
(111) Ожидается, что в ближайшие годы Агентство столкнется со сложными обстоятельствами, касающимися реагирования на исключительные потребности в наборе и сохранении квалифицированных сотрудников на максимально широкой географической основе.
(112) В духе общей ответственности Агентство должно требовать, чтобы сотрудники, которых оно нанимает, в частности, штатные сотрудники постоянного корпуса сил, включая штатных сотрудников, размещенных в ходе оперативной деятельности, обладали таким же уровнем подготовки, специальных познаний и профессионализма, как сотрудники, откомандированные или нанятые государствами-членами ЕС. Следовательно, Агентство должно проверять и оценивать поведение сотрудников в ходе оперативной деятельности в сфере пограничного контроля и возврата.
(113) Регламент (ЕС, Евратом) 883/2013 Европейского Парламента и Совета ЕС*(18) без ограничений применяется к Агентству, которое должно присоединиться к Межинституциональному соглашению от 25 мая 1999 г. между Европейским Парламентом, Советом Европейского Союза и Комиссией Европейских Сообществ о внутренних расследованиях, проводимых Европейским бюро по борьбе с мошенничеством (OLAF)*(19).
(114) В соответствии с Регламентом (ЕС) 2017/1939 Совета ЕС*(20) Европейская прокуратура должна иметь возможность проводить расследование и судебное преследование мошенничества и других преступлений, затрагивающих финансовые интересы Союза, как предусмотрено в Директиве (ЕС) 2017/1371 Европейского Парламента и Совета ЕС*(21).
(115) К Агентству применяется Регламент (ЕС) 1049/2001 Европейского Парламента и Совета ЕС*(22). Агентство должно быть, насколько это возможно, прозрачным при осуществлении своей деятельности без ущерба для достижения целей своих операций. Оно должно доводить до сведения общественности информацию обо всех направлениях своей деятельности. Оно также должно гарантировать оперативное предоставление информации, касающейся его деятельности, общественности и любой заинтересованной стороне.
(116) Агентство должно также отчитываться о своей деятельности перед Европейским Парламентом, Советом ЕС и Европейской Комиссией.
(117) Европейская Комиссия должна проводить оценку настоящего Регламента. В ходе такой оценки проводится оценивание, inter alia, привлекательности Агентства в качестве работодателя для трудоустройства штатных сотрудников в целях обеспечения качественного уровня кандидатов и географического баланса.
(118) Внешними границами, указанными в настоящем Регламенте, являются те, на которые распространяются положения Раздела II Регламента (ЕС) 2016/399, что включает внешние границы государств-членов ЕС Шенгенской группы в соответствии с Протоколом 19 Шенгенских достижений, интегрированных в правовые рамки Европейского Союза, являющихся приложением к TEU и Договору о функционировании Европейского Союза (TFEU).
(119) Чтобы обеспечить единообразные условия для имплементации настоящего Регламента, имплементационные полномочия должны быть возложены на Европейскую Комиссию. Указанные полномочия осуществляются в соответствии с Регламентом (ЕС) 182/2011 Европейского Парламента и Совета ЕС*(23).
(120) Так как цели настоящего Регламента, а именно разработка и имплементация системы интегрированного управления внешними границами для обеспечения надлежащего функционирования Шенгенской зоны, не могут быть достигнуты в достаточной степени государствами-членами ЕС, действующими несогласованным образом, но, ввиду отсутствия контроля на внутренних границах, значительных миграционных проблем на внешних границах, необходимости эффективного мониторинга пересечения указанных границ и поддержания высокого уровня внутренней безопасности на территории Союза, могут быть эффективнее достигнуты на уровне Союза, последний вправе принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, изложенным в Статье 5 Договора о функционировании Европейского Союза. В соответствии с принципом пропорциональности, изложенным в данной Статье, настоящий Регламент не выходит за пределы того, что необходимо для достижения указанных целей.
(121) В том, что касается Исландии и Норвегии, настоящий Регламент представляет собой развитие положений Шенгенских достижений в значении Соглашения, заключенного Советом Европейского Союза и Республикой Исландия и Королевством Норвегия, об их участии в имплементации, применении и развитии Шенгенских достижений*(24), которые относятся к сфере, указанной в пункте A Статьи 1 Решения 1999/437/ЕС Совета ЕС*(25). Соглашение между Европейским Сообществом и Республикой Исландия и Королевством Норвегия об условиях участия указанных государств в Европейском агентстве по управлению оперативным сотрудничеством на внешних границах государств-членов Европейского Союза*(26) предусматривает правила участия данных стран в работе Агентства, включая положения о внесении финансовых взносов и предоставлении персонала.
(122) В том, что касается Швейцарии, настоящий Регламент представляет собой развитие положений Шенгенских достижений в значении Соглашения, подписанного между Европейским Союзом, Европейским Сообществом и Швейцарской Конфедерацией об участии Швейцарской Конфедерации в процессе имплементации, применения и развития Шенгенских достижений*(27), которые относятся к сфере, указанной в пункте А Статьи 1 Решения 1999/437/ЕС, читаемой во взаимосвязи со Статьей 3 Решения 2008/146/ЕС Совета ЕС*(28).
(123) В том, что касается Лихтенштейна, настоящий Регламент представляет собой развитие положений Шенгенских достижений в значении Протокола, подписанного между Европейским Союзом, Европейским Сообществом, Швейцарской Конфедерацией и Княжеством Лихтенштейн, о присоединении Княжества Лихтенштейн к Соглашению, заключенному между Европейским Союзом, Европейским Сообществом и Швейцарской Конфедерацией, об участии Швейцарской Конфедерации в процессе имплементации, применения и развития Шенгенских достижений*(29), которые относятся к сфере, указанной в пункте А Статьи 1 Решения 1999/437/ЕС, читаемом во взаимосвязи со Статьей 3 Решения 2011/350/ЕС Совета ЕС*(30).
(124) Соглашение между Европейским Сообществом с одной стороны и Швейцарской Конфедерацией и Княжеством Лихтенштейн с другой стороны, об условиях участия указанных государств в Европейском агентстве по управлению оперативным сотрудничеством на внешних границах государств-членов Европейского Союза*(31) предусматривает правила участия данных стран в работе Агентства, включая положения о внесении финансовых взносов и предоставлении персонала.
(125) В соответствии со Статьями 1 и 2 Протокола 22 о позиции Дании, приложенного к TEU, Дания не участвует в принятии настоящего Регламента, не связана им и не обязана его применять. Поскольку настоящий Регламент направлен на развитие Шенгенских достижений, Дания в соответствии со Статьей 4 указанного Протокола в течение шести месяцев со дня принятия решения Советом ЕС о настоящем Регламенте решает, будет ли она имплементировать его в свое национальное право.
(126) Настоящий Регламент представляет собой развитие положений Шенгенских достижений, в которых Соединенное Королевство не участвует в соответствии с Решением 2000/365/ЕС Совета ЕС*(32), следовательно, Соединенное Королевство не участвует в принятии настоящего Регламента, не связано им и не обязано его применять.
(127) Настоящий Регламент представляет собой развитие положений Шенгенских достижений, в которых Ирландия не участвует в соответствии с Решением 2002/192/ЕС Совета ЕС*(33), следовательно, Ирландия не участвует в принятии настоящего Регламента, не связана им и не обязана его применять.
(128) Агентство должно обеспечить организацию специальных направлений деятельности, в ходе которых государства-члены ЕС могут воспользоваться экспертизой или помещениями, которые могут предложить Ирландия и Соединенное Королевство, на условиях, определяемых в каждом конкретном случае отдельно управляющим комитетом. Для указанных целей представители Ирландии и Соединенного Королевства могут быть приглашены на заседания управляющего комитета, что позволит им полноценно участвовать в подготовке такой деятельности. Представители Соединенного Королевства могут быть приглашены на заседания управляющего комитета до момента, когда Договоры прекращают действие в отношении Соединенного Королевства согласно Статье 50(3) TEU.
(129) Несмотря на то, что Соединенное Королевство не участвует в настоящем Регламенте, ему предоставлена возможность сотрудничества с Европейской службой пограничной и береговой охраны, учитывая его положение государства-члена ЕС. Принимая во внимание представление Соединенным Королевством уведомления о намерении выйти из Союза в соответствии со Статьей 50 TEU, специальные положения, применяемые к оперативному сотрудничеству с Соединенным Королевством на основе настоящего Регламента, действуют до момента, когда Договоры прекращают действие в отношении Соединенного Королевства согласно Статье 50(3) TEU или при условии вступления в силу соглашения о выходе, заключенного с Соединенным Королевством в соответствии со Статьей 50 TEU, которое регулирует такие специальные мероприятия.
(130) Существуют разногласия между Королевством Испания и Соединенным Королевством о разграничении границ Гибралтара.
(131) Приостановление применения настоящего Регламента к границам Гибралтара не означает изменений в соответствующих позициях заинтересованных государств.
(132) В соответствии со Статьей 28(2) Регламента (ЕС) 45/2001 Европейского Парламента и Совета ЕС*(34) 7 ноября 2018 г. были проведены консультации с Европейским инспектором по защите данных, и 30 ноября 2018 г. было получено заключение.
(133) Целью настоящего Регламента является дополнение и расширение положений Регламента (ЕС) 2016/1624 и Регламента (ЕС) 1052/2013. Так как количество и характер изменений являются существенными, в интересах ясности указанные акты должны быть отменены,
Приняли настоящий Регламент:
Настоящий Регламент является обязательным в полном объеме и подлежит прямому применению во всех государствах-членах ЕС в соответствии с Договорами.
Совершено в Брюсселе 13 ноября 2019 г.
От имени Европейского Парламента
Председатель
D. M. Sassoli
От имени Совета ЕС
Председатель
T. Tuppurainen
------------------------------
*(1) Regulation (EU) 2019/1896 of the European Parliament and the Council of 13 November 2019 on the European Border and Coast Guard and repealing Regulations (EU) No 1052/2013 and (EU) 2016/1624. Опубликован в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 295, 14.11.2019, стр. 1.
*(2) ОЖ N C 110, 22.3.2019, стр. 62.
*(3) ОЖ N С 168, 16.5.2019, стр. 74.
*(4) Позиция Европейского Парламента от 17 апреля 2019 г. (еще не опубликована в ОЖ) и решение Совета ЕС от 8 ноября 2019 г.
*(5) Регламент (ЕС) 2007/2004 Совета ЕС от 26 октября 2004 г. о создании Европейского агентства по управлению оперативным сотрудничеством на внешних границах государств-членов ЕС (ОЖ N L 349, 25.11.2004, стр. 1).
*(6) Регламент (ЕС) 2016/1624 Европейского Парламента и Совета ЕС от 14 сентября 2016 г. о европейской пограничной и береговой охране, об изменении Регламента (ЕС) 2016/399 Европейского Парламента и Совета ЕС и об отмене Регламента (EC) 863/2007 Европейского Парламента и Совета ЕС, Регламента (ЕС) 2007/2004 Совета ЕС и Решения (ЕС) 2005/267/EC Совета ЕС (ОЖ N L 251, 16.9.2016, стр. 1).
*(7) Регламент (ЕС) 2016/399 Европейского Парламента и Совета ЕС от 9 марта 2016 г. о Кодексе Союза о правилах, регламентирующих передвижение людей через границы (Шенгенский кодекс о границах) (ОЖ N L 77, 23.3.2016, стр. 1).
*(8) Регламент (ЕС) 656/2014 Европейского Парламента и Совета ЕС от 15 мая 2014 г. об установлении правил для наблюдения за внешними морскими границами в рамках оперативного сотрудничества, координируемого Европейском Агентством по управлению оперативным сотрудничеством на внешних границах государств-членов Европейского Союза (ОЖ N L 295, 6.11.2013, стр. 11).
*(9) Регламент (ЕС) 1052/2013 Европейского Парламента и Совета ЕС от 22 октября 2013 г., учреждающий Европейскую систему наблюдения на границах (Eurosur) (ОЖ N L 295, 6.11.2013, стр. 11).
*(10) Директива 2002/90/ЕС Совета ЕС от 28 ноября 2002 г. об установлении определения для содействия незаконному въезду, транзиту и пребыванию (ОЖ N L 328, 5.12.2002, стр. 17).
*(11) Регламент (ЕС) 1053/2013 Совета ЕС от 7 октября 2013 г. об установлении механизма оценки и контроля в отношении проверки применения Шенгенских достижений и об отмене Решения Исполнительного комитета от 16 сентября 1998 г. о создании Постоянного комитета по оценке и имплементации Шенгенских соглашений (ОЖ N L 295, 6.11.2013, стр. 27).
*(12) Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 Европейского Парламента и Совета ЕС от 18 июля 2018 г. о финансовых правилах, применимых к общему бюджету Союза, об изменении Регламентов (ЕС) 1296/2013, (ЕС) 1301/2013, (ЕС) 1303/2013, (ЕС) 1304/2013, (ЕС) 1309/2013, (ЕС) 1316/2013, (ЕС) 223/2014, (ЕС) 283/2014, и Решения 541/2014/ЕС, а также об отмене (ЕС, Евратом) 966/2012 (ОЖ N L 193, 30.7.2018, стр. 1).
*(13) Директива 2008/115/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 16 декабря 2008 г. об общих стандартах и процедурах, подлежащих применению в государствах-членах для возврата незаконно пребывающих граждан третьих стран (ОЖ N L 348, 24.2.2008, стр. 98).
*(14) Общая акция 98/700/ПВД от 3 декабря 1998 г. о создании Европейской системы хранения изображений (FADO), принятая Советом ЕС на основании Статьи K.3 Договора о Европейском Союзе (ОЖ N L 333, 9.12.1998, стр. 4).
*(15) Регламент (ЕС) 2018/1725 Европейского Парламента и Совета ЕС от 23 октября 2018 г. о защите физических лиц при обработке персональных данных, осуществляемой учреждениями, органами, службами и агентствами Союза, и о свободном обращении таких данных, а также об отмене Регламента (ЕС) 45/2001 и Решения 1247/2002/EC (ОЖ N L 295, 21.11.2018, стр. 39).
*(16) Регламент (ЕС) 2016/679 Европейского Парламента и Совета ЕС от 27 апреля 2016 г. о защите физических лиц при обработке персональных данных и о свободном обращении таких данных, а также об отмене Директивы 95/46/EC (Общий Регламент о защите персональных данных) (ОЖ N L 119, 4.5.2016, стр. 1).
*(17) Директива (ЕС) 2016/680 Европейского Парламента и Совета ЕС от 27 апреля 2016 г. о защите физических лиц при обработке персональных данных компетентными органами в целях предотвращения, расследования, выявления или уголовного преследования преступлений или исполнения уголовных наказаний, о свободном обращении таких данных, а также об отмене Рамочного Решения Совета ЕС 2008/977/ПВД (ОЖ N L 119, 4.5.2016, стр. 89).
*(18) Регламент (ЕС, Евратом) 883/2013 Европейского Парламента и Совета ЕС от 11 сентября 2013 г. о расследованиях, проводимых Европейским бюро по борьбе с мошенничеством (OLAF), об отмене Регламента (EC) 1073/1999 Европейского Парламента и Совета ЕС и Регламента (Евратом) 1074/1999 Совета ЕС (ОЖ N L 248, 18.9.2013, стр. 1).
*(19) ОЖ N L 136, 31.5.1999, стр. 15.
*(20) Регламент (ЕС) 2017/1939 от 12 октября 2017 г. об осуществлении расширенного сотрудничества при учреждении Европейской Прокуратуры ("EPPO") (ОЖ N L 283, 31.10.2017, стр. 1).
*(21) Директива (ЕС) 2017/1371 Европейского Парламента и Совета ЕС от 5 июля 2017 г. о борьбе с мошенничеством, затрагивающим финансовые интересы Союза, посредством уголовного права (ОЖ N 198, 28.7.2017, стр. 29).
*(22) Регламент 1049/2001 Европейского Парламента и Совета ЕС от 30 мая 2001 г. о доступе общественности к документам Европейского Парламента и Совета ЕС и Европейской Комиссии (ОЖ N L 145, 31.5.2001, стр. 43).
*(23) Регламент 182/2011 Европейского Парламента и Совета ЕС от 16 февраля 2011 г., устанавливающий правила и общие принципы относительно механизмов контроля государствами-членами ЕС выполнения Европейской Комиссией имплементационных полномочий (ОЖ N L 55, 28.2.2011, стр. 13).
*(24) ОЖ N L 176, 10.7.1999, стр. 36.
*(25) Решение 1999/437/ЕС Совета ЕС от 17 мая 1999 г. о некоторых условиях применения Соглашения, заключенного Советом Европейского Союза и Республикой Исландия и Королевством Норвегия об их участии в имплементации, применении и развитии Шенгенских достижений (ОЖ N L 176, 10.7.1999, стр. 31).
*(26) ОЖ N L 188, 20.7.2007, стр. 19.
*(27) ОЖ N L 53, 27.2.2008, стр. 52.
*(28) Решение 2008/146/ЕС Совета ЕС от 28 января 2008 г. о заключении от имени Европейского Сообщества соглашения между Европейским Союзом, Европейским Сообществом и Швейцарской Конфедерацией об участии Швейцарской Конфедерации в процессе имплементации, применения и развития Шенгенских достижений (ОЖ N L 53, 27.2.2008, стр. 1).
*(29) ОЖ N L 160, 18.6.2011, стр. 21.
*(30) Решение 2011/350/ЕС Совета ЕС от 7 марта 2011 г. о заключении от имени Европейского Союза Протокола между Европейским Союзом, Европейским Сообществом, Швейцарской Конфедерацией и Княжеством Лихтенштейн о присоединении Княжества Лихтенштейн к Соглашению, заключенному между Европейским Союзом, Европейским Сообществом и Швейцарской Конфедерацией, об участии Швейцарской Конфедерации в процессе имплементации, применения и развития Шенгенских достижений относительно отмены проверок на внутренних границах и перемещения лиц (ОЖ N L 160, 18.6.2011, стр. 19).
*(31) ОЖ N L 243, 16.9.2010, стр. 4.
*(32) Решение 2000/365/ЕС Совета ЕС от 29 мая 2000 г. относительно запроса Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии об участии в некоторых положениях Шенгенских достижений (ОЖ N L 131, 1.6.2000, стр. 43).
*(33) Решение 2002/192/ЕС Совета ЕС от 28 февраля 2002 г. относительно запроса Ирландии об участии в некоторых положениях Шенгенских достижений (ОЖ N L 64, 7.3.2002, стр. 20).
*(34) Регламент (ЕС) 45/2001 Европейского Парламента и Совета ЕС от 18 декабря 2000 г. о защите физических лиц при обработке персональных данных, осуществляемой институтами и органами Сообщества, и о свободном обращении таких данных (ОЖ N L 8, 12.1.2001, стр. 1).
*(35) ОЖ N L 56, 4.3.1968, стр. 1.
*(36) Регламент (ЕС) 2019/1240 Европейского Парламента и Совета ЕС от 20 июня 2019 г. о создании Европейской сети координаторов по делам иммиграции (ОЖ N L 198, 25.7.2019, стр. 88).
*(37) Решение 2008/381/ЕС Совета ЕС от 14 мая 2008 г. о создании Европейской миграционной сети (ОЖ N L 131, 21.5.2008, стр. 7).
*(38) Регламент (ЕС) 2018/1240 Европейского Парламента и Совета ЕС от 12 сентября 2018 г. о создании Европейской информационной системы авторизации путешествий (ETIAS) и о внесении изменений в Регламенты (ЕС) 1077/2011, (ЕС) 515/2014, (ЕС) 2016/399, (ЕС) 2016/1624 и (ЕС) 2017/2226 (ОЖ N L 236, 19.9.2018, стр. 1).
*(39) Регламент (ЕС) 1285/2013 Европейского Парламента и Совета ЕС от 11 декабря 2013 г. о создании и эксплуатации Европейских спутниковых навигационных систем, а также об отмене Регламента (ЕС) 876/2002 Совета ЕС и Регламента (EC) 683/2008 Европейского Парламента и Совета ЕС (ОЖ N L 347, 20.12.2013, стр. 1).
*(40) Регламент (ЕС) 2018/1860 Европейского Парламента и Совета ЕС от 28 ноября 2018 г. об использовании Шенгенской информационной системы для целей возврата незаконно пребывающих граждан третьих стран (ОЖ N L 312, 7.12.2018, стр. 1)
*(41) Регламент (ЕС) 810/2009 Европейского Парламента и Совета ЕС от 13 июля 2009 г. об учреждении Визового Кодекса Сообщества (ОЖ N L 243, 15.9.2009, стр. 1).
*(42) Регламент (ЕС) 603/2013 Европейского Парламента и Совета ЕС от 26 июня 2013 г., учреждающий систему "Eurodac", направленную на сравнение отпечатков пальцев для надлежащего применения Регламента (ЕС) 604/2013, устанавливающего критерии и механизмы определения государств-членов ЕС, ответственных за проверку ходатайств о предоставлении международной защиты, поданных гражданами третьих стран или лицами без гражданства в одном из государств-членов ЕС, и для сравнения с данными системы "Eurodac" по запросу правоохранительных органов государства-члена ЕС и Европола при осуществлении правоохранительных задач, а также об изменении Регламента (ЕС) 1077/2011, учреждающего Европейское Агентство по оперативному управлению крупномасштабными IT-системами на пространстве свободы, безопасности и правосудия (ОЖ N L 180, 29.6.2013, стр. 1).
*(43) Регламент (ЕС) 515/2014 Европейского Парламента и Совета ЕС от 16 апреля 2014 г. о создании в рамках Фонда внутренней безопасности инструмента для финансовой поддержки внешних границ и визового режима и об отмене Решения 574/2007/ЕС (ОЖ N L 150, 20.5.2014, стр. 143).
*(44) Директива 2013/32/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 26 июня 2013 г. об общих процедурах для предоставления и отмены международной защиты (ОЖ N L 180, 29.6.2013, стр. 60).
*(45) Решение (ЕС, Евратом) 2015/443 Европейской Комиссии от 13 марта 2015 г. о безопасности в Европейской Комиссии (ОЖ N L 72, 17.3.2015, стр. 41).
*(46) Решение (ЕС, Евратом) 2015/444 Европейской Комиссии от 13 марта 2015 г. о правилах безопасности для защиты конфиденциальной информации ЕС (ОЖ N L 72, 17.3.2015, стр. 53).
*(47) Регламент N 1 от 15 апреля 1958 г., определяющий языки, используемые Европейским экономическим сообществом (ОЖ 17, 06.10.1958, стр. 385).
*(48) Делегированный Регламент (ЕС) 2019/715 Европейской Комиссии от 18 декабря 2018 г. о рамочном финансовом регламенте органов, созданных согласно TFEU и Договору о Евратоме и указанных в Статье 70 Регламента (ЕС, Евратом) 2018/1046 Европейского Парламента и Совета ЕС (ОЖ N L 122, 10.5.2019, стр. 1).
*(49) Регламент (Евратом, ЕС) 2185/96 Совета ЕС от 11 ноября 1996 г. об оперативных проверках и инспекциях, проводимых Европейской Комиссией в целях защиты финансовых интересов Европейских Сообществ от мошенничества и других нарушений (ОЖ N L 292, 15.11.1996, стр. 2).
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2019/1896 от 13 ноября 2019 г. о европейской пограничной и береговой охране, а также об отмене Регламентов (ЕС) 1052/2013 и (ЕС) 2016/1624
Регламент адресован государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является
Вступает в силу на двадцатый день после его опубликования в Официальном Журнале Европейского Союза
Переводчик - Суханова Е.В.
Текст перевода официально опубликован не был; текст Регламента на английском языке опубликован в Официальном Журнале N L 295, 14.11.2019, стр. 1.