Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского Союза от 30 ноября 2017 г. 2017/2226
о создании Системы Въезда/Выезда (EES) для регистрации данных о въезде, выезде и об отказе во въезде граждан третьих стран, пересекающих внешние границы государств-членов ЕС, об определении условий доступа к EES для целей правоприменения, а также об изменении Конвенции о применении Шенгенского соглашения и Регламентов (ЕС) 767/2008 и (ЕС) 1077/2011*(1)
Текст в редакции
Регламента (ЕС) 2018/1240 Европейского Парламента и Совета ЕС
от 12 сентября 2018 г.*(2)
Исправление:
Корригендум ОЖ N L 258, 15.10.2018, стр. 5 (2017/2226)
Европейский Парламент и Совет Европейского Союза,
Руководствуясь Договором о функционировании Европейского Союза, и, в частности, Статьей 77(2)(b) и (d) и Статьей 87(2)(a) Договора,
На основании предложения Европейской Комиссии,
После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам,
На основании заключения Европейского комитета по экономическим и социальным вопросам*(3),
После консультации с Комитетом регионов,
Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой*(4),
Принимая во внимание следующие обстоятельства:
(1) В своем Сообщении "Подготовка следующих шагов в области управления границами в Европейском Союзе" от 13 февраля 2008 г. Европейская Комиссия подчеркнула необходимость создания в качестве части стратегии Союза по интегрированному управлению границами Систему Въезда/Выезда (EES), которая электронным образом регистрирует время и место въезда и выезда граждан третьих стран, которым разрешено краткосрочное пребывание на территории государств-членов ЕС, и которая рассчитывает продолжительность их разрешенного пребывания.
(2) Европейский Совет на своих заседаниях от 19 и 20 июня 2008 г. подчеркнул важность дальнейшего осуществления работы в области развития стратегии Союза по интегрированному управлению границами, включая более эффективное использование современных технологий для совершенствования управления внешними границами.
(3) В своем Сообщении "Пространство свободы, безопасности и правосудия, отвечающее интересам граждан" от 10 июня 2009 г. Европейская Комиссия поддержала создание электронной системы для регистрации данных о въезде на территорию и о выезде с территории государств-членов ЕС на внешних границах в целях гарантии более эффективного управления доступом на указанную территорию.
(4) Европейский Совет на своих заседаниях от 23 и 24 июня 2011 г. призвал к форсированию работы над инициативой "умные границы". Двадцать пятого октября 2011 г. Европейская Комиссия опубликовала Сообщение под названием "Умные границы: возможности и перспективы".
(5) В своем стратегическом руководстве, принятом в июне 2014 г., Европейский Совет особое внимание обращает на то, что Шенгенская зона, позволяющая людям совершать поездки при отсутствии внутреннего пограничного контроля, а также все возрастающее количество людей, совершающих поездки на территорию Союза, требуют эффективного управления общими внешними границами Союза в целях обеспечения надежной защиты. Он также подчеркнул, что Союз должен мобилизовать все имеющиеся в его распоряжении средства для оказания поддержки государствам-членам ЕС в их работе, а также указал на то, что с этой целью управление интегрированными внешними границами необходимо модернизировать эффективным с точки зрения затрат способом для обеспечения управления умными границами, inter alia, посредством системы въезда/выезда и при поддержке нового агентства по крупномасштабным IT-системам (eu-LISA).
(6) В своем Сообщении "Европейская программа в области миграции" от 13 мая 2015 г. Европейская Комиссия отметила, что новая фаза будет осуществляться совместно с инициативой "Умные границы" для улучшения эффективности пересечения границы, что поспособствует пересечению границы значительным большинством "добросовестных" граждан из третьих стран, и в то же самое время усилит борьбу с незаконной миграцией посредством создания сведений обо всех трансграничных передвижениях граждан третьих стран при полном соблюдении принципа пропорциональности.
(7) В целях дальнейшего улучшения управления внешними границами и, в частности, для проверки соблюдения положений о допустимом сроке пребывания на территории государств-членов ЕС необходимо создать Систему Въезда/Выезда (EES), которая электронным способом будет регистрировать время и место въезда и выезда граждан третьих стран, которым разрешено краткосрочное пребывание на территории государств-членов ЕС, и которая будет рассчитывать продолжительность их разрешенного пребывания. Указанная система должна заменить обязательство по проставлению печатей в паспортах граждан третьих стран, которое применимо ко всем государствам-членам ЕС.
(8) Необходимо установить цели EES, категории данных, которые должны вноситься в EES, целевое назначение указанных данных, критерии их внесения, органы, которым предоставляется доступ к данным, дополнительные правила по обработке данных и по защите персональных данных, а также техническую архитектуру EES, правила относительно ее функционирования и использования и совместимость с другими информационными системами. Также необходимо определить задачи EES.
(9) Система Въезда/Выезда (EES) должна применяться в отношении граждан третьих стран, которым разрешено краткосрочное пребывание на территории государств-членов ЕС. Помимо этого, она должна применяться в отношении граждан третьих стран, которым было отказано во въезде для краткосрочного пребывания.
(10) Система Въезда/Выезда (EES) должна эксплуатироваться на внешних границах государств-членов ЕС, которые в полном объеме применяют Шенгенские достижения. Желательно, чтобы государства-члены ЕС, которые еще не применяют Шенгенские достижения в полном объеме, начали бы их применять к моменту ввода EES в эксплуатацию. Однако в том случае, если снятие контроля на внутренних границах невозможно осуществить до ввода EES в эксплуатацию, необходимо определить условия эксплуатации EES в государствах-членах ЕС, которые не применяют Шенгенские достижения в полном объеме, и установить положения для функционирования и использования EES на внутренних границах, на которых контроль еще не был снят.
В том, что касается условий функционирования EES, Система Въезда/Выезда (EES) должна эксплуатироваться на внешних границах тех государств-членов ЕС, которые еще не применяют Шенгенские достижения в полном объеме, но в отношении которых уже была успешно проведена проверка в соответствии с применимой Шенгенской процедурой оценки, которым в целях функционирования EES был предоставлен пассивный доступ к Визовой информационной системе (VIS), учрежденной Решением 2004/512/EC Совета ЕС*(5), и для которых согласно соответствующему Акту о присоединении были введены в действие положения Шенгенских достижений в отношении Шенгенской информационной системы (SIS), учрежденной Регламентом (ЕС) 1987/2006 Европейского Парламента и Совета ЕС*(6). В том, что касается положений о функционировании и использовании EES государствами-членами ЕС, которые выполняют указанные условия, EES должна эксплуатироваться на всех внутренних границах государств-членов ЕС, на которых контроль еще не был снят. Однако необходимо применять особые положения о функционировании и использовании EES на указанных границах, для того чтобы ограничить воздействие процедуры пограничной проверки на указанных границах, не оказывая при этом отрицательного влияния на уровень безопасности и соответствующее функционирование EES и без ущерба для других обязательств, связанных с пограничным контролем, согласно Регламенту (ЕС) 2016/399 Европейского Парламента и Совета ЕС*(7).
(11) Продолжительность разрешенного пребывания граждан третьих стран на территории государств-членов ЕС для целей настоящего Регламента должна определяться в соответствии с применимыми Шенгенскими достижениями.
(12) Система Въезда/Выезда (EES) должна включать в себя автоматический калькулятор. Автоматический калькулятор при исчислении максимальной продолжительности, равной 90 дням, в течение любого периода в 180 дней должен учитывать пребывание на территории государств-членов ЕС, которые эксплуатируют EES. При исчислении указанной максимальной продолжительности пребывания при последующем въезде гражданина третьей страны на территорию государств-членов ЕС необходимо учитывать любые продления сроков разрешенного пребывания. Пребывание на территории государств-членов ЕС, которые еще не эксплуатируют EES, должно исчисляться отдельно на основании печатей, проставленных в проездных документах граждан третьих стран.
(13) Автоматический калькулятор должен учитывать пребывание на территории государств-членов ЕС, которые еще не применяют Шенгенские достижения в полном объеме, но которые принимают участие в эксплуатации EES только в целях проверки соблюдения требования о максимальной продолжительности не более 90 дней в течение любого периода в 180 дней и в целях проверки срока действия Шенгенской визы для краткосрочного пребывания. Автоматический калькулятор не должен исчислять продолжительность разрешенного пребывания на основе национальной визы для краткосрочного пребывания, выданной государством-членом ЕС, которое еще не применяет в полном объеме Шенгенские достижения, но которое эксплуатирует EES. При исчислении продолжительности пребывания, разрешенного Шенгенской визой для краткосрочного пребывания, автоматический калькулятор не должен учитывать пребывание на территории государств-членов ЕС, которые еще не применяют Шенгенские достижения в полном объеме, но которые эксплуатируют EES.
(14) Необходимо установить точные правила относительно обязанности по разработке и эксплуатации EES, а также относительно обязанности государств-членов ЕС по их присоединению к EES. Европейское агентство по оперативному управлению крупномасштабными IT-системами на пространстве свободы, безопасности и правосудия, учрежденное Регламентом (ЕС) 1077/2011 Европейского Парламента и Совета ЕС*(8), должно отвечать за разработку и оперативное управление централизованной EES в соответствии с настоящим Регламентом. Следовательно, в Регламент (ЕС) 1077/2011 должны быть внесены соответствующие изменения.
(15) Цели EES должны содействовать улучшению управления внешними границами, предупреждению незаконной иммиграции и облечению управления миграционными потоками. Система Въезда/Выезда (EES) должна, в частности, содействовать идентификации любого лица, которое не соблюдает требование о продолжительности разрешенного пребывания на территории государств-членов ЕС. Кроме этого, EES должна содействовать предупреждению, установлению и расследованию преступной террористической деятельности и иных тяжких уголовных преступлений.
(16) Система Въезда/Выезда (EES) должна состоять из Центральной системы ("Центральная система EES"), посредством которой эксплуатируется компьютеризированная центральная база данных с биометрическими или буквенно-цифровыми данными, из национального унифицированного интерфейса в каждом государстве-члене ЕС, канала скрытой связи между Центральной системой EES и центральной Визовой информационной системой VIS ("Центральная система VIS"), а также из безопасной и зашифрованной коммуникационной инфраструктуры между Центральной системой EES и национальными унифицированными интерфейсами. Каждое государство-член ЕС должно обеспечить безопасное соединение своих национальных пограничных инфраструктур с национальным унифицированным интерфейсом. В целях обеспечения возможности составления статистических данных и предоставления отчетов на центральном уровне необходимо создать хранилище данных. Для того чтобы граждане третьих стран в любой момент времени могли проверить оставшийся срок разрешенного пребывания, следует разработать веб-службу. Веб-служба должна также позволить перевозчикам проверять, использовали ли граждане третьих стран, обладающие Шенгенской визой для краткосрочного пребывания, выданной для одного или двух въездов, количество въездов, разрешенных их визой. На этапе разработки указанной веб-службы необходимо проконсультироваться с соответствующими структурами. При установлении технических спецификаций для доступа перевозчиков к веб-службе, по возможности, следует ограничить воздействие на пассажирские перевозки и перевозчиков. Для указанной цели необходимо учесть надлежащую интеграцию с соответствующими системами.
(17) Совместимость между EES и VIS следует установить посредством канала прямой связи между Центральной системой VIS и Центральной системой EES; это позволит пограничным органам, использующим EES, консультироваться с VIS в целях извлечения данных, относящихся к визе, при создании или обновлении файлов с данными о въезде/выезде или файлов с данными об отказе во въезде; это позволит пограничным органам на границах, на которых эксплуатируется EES, проверять действительность визы и верифицировать личность обладателя визы путем непосредственного сопоставления отпечатков пальцев через VIS; это также позволит пограничным органам верифицировать личность граждан третьих стран, которым не требуется виза, через VIS с использованием отпечатков пальцев. Совместимость также должна позволить пограничным и визовым органам, использующим VIS, консультироваться с EES непосредственно из VIS в целях проверки заявок на получение визы и принятия по ним решений; она также должна позволить визовым органам обновлять относящиеся к визе данные в EES в случае аннулирования, отмены или продления визы. Вследствие этого необходимо внести соответствующие изменения в Регламент (ЕС) 767/2008 Европейского Парламента и Совета ЕС*(9). Поиск относящихся к визе данных в VIS, их импорт в EES, а также обновление данных из VIS в EES должны осуществляться автоматически непосредственно, после того как соответствующий орган начнет соответствующую операцию. При установлении совместимости между EES и VIS необходимо соблюдать принцип целевого использования.
(18) Настоящий Регламент должен определять, какие органы государств-членов ЕС могут получить разрешение на доступ к EES для внесения, изменения, удаления данных или консультирования с ними в установленных целях EES и в той мере, в какой это необходимо для выполнения их задач.
(19) Любая обработка данных EES должна быть пропорциональна преследуемым целям и необходима для выполнения задач компетентных органов. При применении EES компетентные органы должны гарантировать соблюдение права на неприкосновенность личности и человеческое достоинство лица, данные которого запрашиваются, а также должны гарантировать отсутствие дискриминации по признаку пола, расы, цвета кожи, этнического или социального происхождения, генетических признаков, языка, религии или веры, политических или иных взглядов, принадлежности к национальному меньшинству, имущественного положения, рождения, инвалидности, возраста или сексуальной ориентации.
(20) В EES записываются и обрабатываются буквенно-цифровые данные и биометрические данные в первую очередь в целях улучшения управления внешними границами, предотвращения незаконной миграции и содействия управлению миграционными потоками. Помимо этого, также гарантируется возможность доступа к персональным данным EES в целях предупреждения, установления и расследования преступной террористической деятельности и иных тяжких уголовных преступлений только согласно условиям, установленным в настоящем Регламенте. Использование биометрических характеристик, несмотря на их влияние на неприкосновенность совершающих поездку лиц, обосновано по двум причинам. Во-первых, биометрические характеристики являются надежным методом идентификации граждан третьих стран, которые находятся на территории государств-членов ЕС, но не располагают проездными документами или иными средствами идентификации, что является распространенной ситуацией среди нелегальных мигрантов. Во-вторых, биометрические характеристики позволяют провести более достоверное сопоставление данных о въезде/выезде добросовестных лиц, совершающих поездки. Использование изображений лиц в сочетании с дактилоскопическими данными позволяет сократить общее количество отпечатков пальцев, требуемых для регистрации, и добиться при этом аналогичных результатов относительно точности идентификации.
(21) Четыре отпечатка пальца гражданина третьей страны, которому виза не требуется, должны быть зарегистрированы в EES, если это физически возможно, чтобы обеспечить точную верификацию и идентификацию, тем самым гарантируя, что гражданин третьей страны еще не зарегистрирован под другим именем или с другим проездным документом, а также чтобы гарантировать, что достаточные данные доступны для обеспечения достижения целей EES при любых обстоятельствах. Отпечатки пальцев граждан третьих стран, обладающих визой, должны быть проверены через VIS. Изображение лица граждан третьих стран, которым виза не требуется, и граждан третьих стран, которые обладают визой, должно быть внесено в EES. Отпечатки пальцев или изображение лица должны использоваться в качестве биометрического идентификатора для верификации личности граждан третьих стран, которые ранее были зарегистрированы в EES, до тех пор, пока их индивидуальные файлы не будут удалены. Для того чтобы учесть специфику каждого пункта пересечения границы и различные типы границ, национальные органы должны для каждого пункта пересечения границы определить, должны ли использоваться отпечатки пальцев или изображение лица в качестве основного биометрического идентификатора при проведении необходимой верификации.
(22) В борьбе с преступной террористической деятельностью и другими тяжкими уголовными преступлениями необходимо, чтобы специально уполномоченные органы обладали самой последней информацией при выполнении своих задач. Доступ к данным VIS в целях правоприменения уже доказал свою практичность при идентификации лиц, которые погибли насильственной смертью, или при содействии следствию, для того чтобы добиться значительного прогресса в делах, связанных с торговлей людьми, терроризмом или незаконным оборотом наркотиков. Доступ к данным EES необходим для предупреждения, установления и расследования преступной террористической деятельности согласно Директиве (ЕС) 2017/541 Европейского Парламента и Совета ЕС*(10) или иных тяжких уголовных преступлений согласно Рамочному Решению 2002/584/ПВД Совета ЕС*(11). Необходимо предусмотреть возможность использования данных EES в качестве средства верификации идентичности в случаях, когда гражданин третьей страны уничтожил свои документы, а также если специально уполномоченные органы в ходе расследования преступления на основании отпечатков пальцев или изображения лица хотят установить личность гражданина. Также следует предусмотреть возможность использования указанных данных в качестве средства для отслеживания маршрутов лица, подозреваемого в совершении преступления или являющегося жертвой преступления, и для сбора доказательного материала. Вследствие этого, данные EES должны быть доступны специально уполномоченным органам государств-членов ЕС и Агентству Европейского Союза по сотрудничеству правоохранительных органов, учрежденному Регламентом (ЕС) 2016/794 Европейского Парламента и Совета ЕС*(12), ("Европол") в соответствии с условиями и ограничениями, установленными в настоящем Регламенте.
Условия доступа к EES в целях предупреждения, установления и расследования преступной террористической деятельности или иных тяжких уголовных преступлений должны позволять специально уполномоченным органам государств-членов ЕС расследовать дела подозреваемых, которые используют множественную идентичность. Для этого доступ к EES не должен быть ограничен, если до доступа к EES получено совпадение в ходе консультации с соответствующими базами данных. В целях правоприменения и для предупреждения, установления и расследования преступной террористической деятельности или иных тяжких уголовных преступлений поиск в базе данных EES должен рассматриваться как пропорциональный, если преобладают интересы государственной безопасности. Любой поиск должен быть надлежащим образом обоснован и пропорционален относительно указанного интереса.
(23) Только специально уполномоченные органы, которые отвечают за предупреждение, установление и расследование преступной террористической деятельности или иных тяжких уголовных преступлений, относительно которых государства-члены ЕС могут гарантировать, что применяются все положения настоящего Регламента, а также положения Директивы (ЕС) 2016/680 Европейского Парламента и Совета ЕС*(13), и относительно которых правильное применение указанных положений может быть проверено компетентными органами, включая органы надзора, учрежденные в соответствии с Директивой (ЕС) 2016/680, вправе консультироваться с данными EES.
(24) Европол играет ключевую роль в сотрудничестве между органами государств-членов ЕС в области расследования трансграничной преступности, посредством содействия профилактике преступлений по всему Союзу, проведению исследований и расследований. Вследствие этого, Европол также должен иметь доступ к EES в рамках своих задач и в соответствии с Регламентом (ЕС) 2016/794. Европейский инспектор по защите данных должен контролировать обработку данных Европолом и гарантировать полное соблюдение применимых правил по защите персональных данных.
(25) Доступ к EES в целях предупреждения, установления или расследования преступной террористической деятельности или иных тяжких уголовных преступлений представляет собой посягательство на основные права на уважение частной жизни физических лиц и на защиту персональных данных лиц, персональные данные которых обрабатываются в EES. Любое такое посягательство должно осуществляться в соответствии с законом, который должен быть точно сформулирован с тем, чтобы позволить физическим лицам скорректировать свои действия, защитить физические лица от произвола и четко определить особые полномочия компетентных органов и способ, которым они должны осуществлять свои полномочия. Помимо этого, любое посягательство на указанные основные права должно ограничиваться в той мере, в какой это необходимо в демократическом обществе для защиты законного и пропорционального интереса, и должно быть пропорционально преследуемой законной цели.
(26) Сравнение данных на основе дактилоскопического следа, который может быть обнаружен на месте преступления ("латентный отпечаток пальца"), является существенным для сотрудничества полицейских сил. Возможность сравнения латентного отпечатка пальца с хранящимися в EES дактилоскопическими данными в случае, если имеются достаточные основания полагать, что субъект преступления или жертва могли быть зарегистрированы в EES, необходима специально уполномоченным органам государств-членов ЕС для предотвращения, установления или расследования преступной террористической деятельности или иных тяжких уголовных преступлений, если, например, единственным доказательством на месте преступления являются латентные отпечатки пальцев.
(27) Важно назначить компетентные органы государств-членов ЕС, а также центральные пункты доступа, через которые должны подаваться запросы о доступе к данным EES; также важно вести перечень оперативных подразделений специально уполномоченных органов, которые вправе подавать запрос о доступе в целях предупреждения, установления или расследования преступной террористической деятельности или иных тяжких уголовных преступлений.
(28) Запросы о доступе к данным EES должны подаваться оперативными подразделениями специально уполномоченных органов в центральный пункт доступа; они должны быть надлежащим образом обоснованы. Оперативные подразделения специально уполномоченных органов, которые вправе подавать запрос о доступе к данным EES, не должны выполнять функции проверяющего органа. Центральный пункт доступа должен являться органом или организацией, которая вправе в соответствии с национальным правом осуществлять государственные полномочия; он должен быть в состоянии, исходя из качества и количества сотрудников, в каждом отдельном случае эффективно проверять соблюдение условий для запроса доступа к EES. Центральные пункты доступа должны действовать независимо от специально уполномоченных органов, они должны отвечать за независимое обеспечение неукоснительного соблюдения условий доступа, установленных в настоящем Регламенте. В случае крайней необходимости, если ранний доступ необходим, для того чтобы отреагировать на конкретную реальную угрозу, связанную с преступной террористической деятельностью или иным тяжким уголовным преступлением, центральный пункт доступа должен быть в состоянии незамедлительно обработать запрос и провести последующую верификацию.
(29) Для защиты персональных данных и исключения систематических поисков, обработка данных EES должна осуществляться в конкретных случаях и только, если это необходимо для предупреждения, установления или расследования преступной террористической деятельности или иных тяжких уголовных преступлений. Специально уполномоченные органы и Европол должны подавать запрос о доступе к EES только тогда, когда у них имеются достаточные основания полагать, что указанный доступ предоставит информацию, которая внесет существенный вклад в предупреждение, установление или расследование преступной террористической деятельности или иных тяжких уголовных преступлений.
(30) В дополнение к этому доступ к EES в целях идентификации неизвестных подозреваемых, исполнителей или жертв преступной террористической деятельности или иных тяжких уголовных преступлений должен быть разрешен только при условии, что был проведен поиск в национальных базах данных государств-членов ЕС и был полностью выполнен поиск по автоматизированной системе дактилоскопической идентификации всех других государств-членов ЕС согласно Решению 2008/615/ПВД Совета ЕС*(14) или поиск не был завершен в течение двух дней с момента его начала.
(31) В целях эффективного сравнения и обмена персональными данными государства-члены ЕС должны полностью имплементировать и применять существующие международные соглашения, а также действующее законодательство Союза относительно обмена персональными данными, а частности, Решение 2008/615/ПВД.
(32) Персональные данные не должны храниться в EES дольше, чем это строго необходимо в целях, для которых обрабатываются данные. Достаточно хранить данные в отношении граждан третьих стран, которые соблюдали продолжительность разрешенного пребывания, в EES в течение трех лет в целях пограничного управления для того, чтобы избежать необходимости повторной регистрации граждан третьих стран в EES до истечения указанного срока. Указанный трехлетний срок хранения данных сократит потребность в частой повторной регистрации, он будет выгоден всем лицам, совершающим поездки, так как снизится как среднее время пересечения границы, так и время ожидания в пунктах пересечения границы. Также для совершающих поездку лиц, которые только один раз въезжают на территорию государств-членов ЕС, сократится время ожидания в пункте пересечения границы, так как другие совершающие поездку лица, уже зарегистрированные в EES, не должны проходить повторную регистрацию до истечения указанного трехлетнего срока хранения данных. Указанный трехлетний срок хранения данных также необходим, для того чтобы упростить и ускорить пересечение границы, в том числе посредством использования автоматизированных систем и систем самостоятельной регистрации. Также следует установить трехлетний срок хранения данных граждан третьих стран, которым было отказано во въезде для краткосрочного пребывания. В том, что касается граждан третьих стран, которые являются членами семьи гражданина Союза, в отношении которого применяется Директива 2004/38/EC Европейского Парламента и Совета ЕС*(15), или членами семьи гражданина третьей страны, пользующегося правом на свободное передвижение согласно законодательству Союза, и которые не обладают документом о регистрации по месту жительства согласно Директиве 2004/38/EC, целесообразно хранить каждый объединенный файл с данными о въезде/выезде в течение максимум одного года после даты выезда с территории государств-членов ЕС. По истечении соответствующих сроков хранения данные должны автоматически удаляться.
(33) Необходимо хранить данные, относящиеся к гражданам третьих стран, которые не покинули территорию государств-членов ЕС по истечении разрешенного срока пребывания, в течение пяти лет, для того чтобы содействовать процессу идентификации и возвращения. Указанные данные должны автоматически удаляться по окончании пятилетнего срока, кроме случаев, когда имеются основания для удаления данных раньше срока.
(34) Необходимо хранить персональные данные граждан третьих стран, которые соблюдали продолжительность разрешенного пребывания, и граждан третьих стран, которым было отказано во въезде, в течение трех лет и хранить персональные данные граждан третьих стран, которые не покинули территорию государств-членов ЕС по истечении разрешенного срока пребывания, в течение пяти лет, для того чтобы пограничная служба могла проводить необходимый анализ рисков согласно Регламенту (ЕС) 2016/399 до предоставления совершающему поездку лицу разрешения въехать на территорию государств-членов ЕС. В ходе обработки заявок на получение визы в консульских учреждениях также требуется проведение анализа предыдущих поездок заявителя, для того чтобы оценить, как использовались ранее выданные визы и соблюдались ли условия пребывания. Отказ от проставления штампов в паспортах должен компенсироваться за счет консультирования с EES. История поездок, доступная в EES, должна ограничиваться периодом времени, достаточным для целей выдачи визы.
При проведении на границе анализов рисков и при обработке заявок на получение визы необходимо проверять историю поездок граждан третьих стран в целях установления того, не превышали ли они максимальную продолжительность разрешенного пребывания в прошлом. В связи с этим, необходимо хранить данные третьих лиц, которые не покинули территорию государств-членов ЕС по истечении разрешенного срока пребывания, в течение более долгого срока, равного пяти годам, по сравнению со сроком хранения персональных данных граждан третьих стран, которые соблюдали продолжительность разрешенного пребывания, и граждан третьих стран, которым было отказано во въезде.
(35) Необходимо установить правила относительно ответственности государств-членов ЕС за ущерб, причиненный в результате нарушения положений настоящего Регламента.
(36) Без ущерба более конкретным нормам, установленным в настоящем Регламенте для обработки персональных данных, Регламент (ЕС) 2016/679 Европейского Парламента и Совета ЕС*(16) должен применяться в отношении обработки персональных данных государствами-членами ЕС во исполнение настоящего Регламента, кроме случаев, когда обработка осуществляется специально уполномоченными органами или центральными пунктами доступа государств-членов ЕС в целях предупреждения, установления или расследования преступной террористической деятельности или иных тяжких уголовных преступлений.
(37) Без ущерба более конкретным нормам, установленным в настоящем Регламенте для обработки персональных данных, национальные законодательные, регламентарные и административные положения, принятые согласно Директиве (ЕС) 2016/680, должны применяться в отношении обработки персональных данных компетентными органами государств-членов ЕС в целях предупреждения, установления или расследования преступной террористической деятельности или иных тяжких уголовных преступлений согласно настоящему Регламенту.
(38) Регламент (EC) 45/2001 Европейского Парламента и Совета ЕС*(17) должен применяться в отношении деятельности учреждений или органов Союза при выполнении закрепленных за ними задач, связанных с оперативным управлением EES.
(39) Персональные данные, полученные государством-членом ЕС согласно настоящему Регламенту, не должны передаваться или предоставляться любой третьей стране, международной организации или частному юридическому лицу, учрежденному в Союзе или за его пределами. Однако в виде исключения из указанного правила необходимо предусмотреть возможность передачи указанных персональных данных третьей стране или международной организации, если указанная передача осуществляется при соблюдении строгих условий и если она необходима в отдельных случаях для содействия идентификации гражданина третьей страны относительно его/ее возвращения. При отсутствии решения о достаточности мер в форме имплементационного акта согласно Регламенту (ЕС) 2016/679 или надлежащих гарантий согласно указанному Регламенту, в соответствии с которыми должна осуществляться передача, необходимо предусмотреть возможность в исключительных случаях, в целях возвращения, передавать данные EES третьей стране или международной организации, только если это необходимо по веским причинам государственного интереса согласно указанному Регламенту.
(40) Также необходимо гарантировать возможность передачи персональных данных, полученных государствами-членами ЕС согласно настоящему Регламенту, третьей стране в случае крайней необходимости, если имеется непосредственная угроза, связанная с террористической деятельностью, или непосредственная угроза жизни лица, связанная с тяжким уголовным преступлением. Непосредственная угроза жизни лица рассматривается как опасность, возникающая вследствие совершения в отношении указанного лица тяжкого уголовного преступления, такого как тяжкое телесное повреждение, незаконная торговля человеческими органами и тканями, похищение, незаконное лишение свободы и захват заложников, сексуальная эксплуатация детей и детская порнография, а также изнасилование. Указанные данные должны передаваться третьей стране только, если гарантируется взаимное предоставление любой информации относительно файлов с данными о въезде/выезде, имеющейся в распоряжении запрашивающей третьей страны, государствам-членам ЕС, эксплуатирующим EES. Необходимо предоставить компетентным органам, специально уполномоченные органы которых имеют доступ к EES согласно настоящему Регламенту, возможность передавать данные EES государствам-членам ЕС, которые не эксплуатируют EES, и государствам-членам ЕС, в отношении которых настоящий Регламент не применяется. Указанное предоставление информации должно сопровождаться должным образом мотивированным запросом и ограничиваться в той мере, в какой это необходимо для предупреждения, установления или расследования преступной террористической деятельности или иного тяжкого уголовного преступления. Государство-член ЕС, эксплуатирующее EES, должно иметь возможность предоставлять указанную информацию только в случае, если гарантируется взаимное предоставление любой информации относительно файлов с данными о въезде/выезде, имеющейся в распоряжении запрашивающего государства-члена ЕС, государствам-членам ЕС, эксплуатирующим EES. Директива (ЕС) 2016/680 применяется в отношении любой последующей обработки данных, полученных от EES.
(41) В каждом государстве-члене ЕС органы надзора, учрежденные в соответствии с Регламентом (ЕС) 2016/679, должны контролировать законность обработки персональных данных государствами-членами ЕС, при этом Европейский инспектор по защите данных должен контролировать деятельность учреждений и органов Союза в отношении обработки персональных данных. Европейский инспектор по защите данных и органы надзора должны сотрудничать друг с другом в ходе мониторинга EES.
(42) В каждом государстве-члене ЕС орган надзора, учрежденный в соответствии с Директивой (ЕС) 2016/680, должен контролировать законность обработки персональных данных государствами-членами ЕС в целях правоприменения.
(43) В дополнение к положениям о предоставлении информации в соответствии с Регламентом (ЕС) 2016/679 гражданам третьих стран, данные которых должны быть внесены в EES, необходимо предоставить соответствующую информацию в отношении внесения их данных. Государства-члены ЕС должны предоставлять указанную информацию в письменном виде любым соответствующим способом, включая брошюры, информационные бюллетени, или любым другим соответствующим электронным способом.
(44) В целях гарантии эффективного контроля за применением настоящего Регламента необходимо на регулярной основе проводить оценку настоящего Регламента.
(45) Государства-члены ЕС должны установить правила, касающиеся наказаний за нарушение положений настоящего Регламента, и гарантировать их применение.
(46) Для того чтобы гарантировать единообразные условия имплементации настоящего Регламента, имплементационные полномочия возлагаются на Европейскую Комиссию. Указанные полномочия осуществляются в соответствии с Регламентом (ЕС) 182/2011 Европейского Парламента и Совета ЕС*(18).
(47) Так как цели настоящего Регламента, а именно учреждение EES и установление общих обязательств, условий и процедур использования данных, не могут быть в достаточной степени достигнуты государствами-членами ЕС, но могут, в силу своего масштаба и воздействия, быть эффективнее достигнуты на уровне Союза, Союз может принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, указанным в Статье 5 Договора о Европейском Союзе (TEU). В соответствии с принципом пропорциональности, указанным в данной Статье, настоящий Регламент не выходит за пределы того, что необходимо для достижения указанных целей.
(48) После ввода EES в эксплуатацию необходимо внести соответствующие изменения в Конвенцию о применении Шенгенского соглашения от 14 июня 1985 г. между Правительствами государств экономического союза Бенилюкс, Федеративной Республики Германия и Французской Республики о постепенной отмене проверок на общих границах*(19) ("Конвенция о применении Шенгенского соглашения") с учетом двусторонних соглашений, заключенных государствами членами ЕС, и разрешенной продолжительности пребывания более 90 дней в течение любых 180 дней граждан третьей страны, которым виза не требуется. В свою общую оценку EES Европейская Комиссия должна включить анализ применения двусторонних соглашений государств-членов ЕС. Европейская Комиссия должна иметь возможность включить в первый отчет об оценке дополнительные опции с учетом постепенной отмены указанных двусторонних соглашений и их замены актами Союза.
(49) Запланированные расходы на EES ниже бюджета, предназначенного для Умных границ согласно Регламенту (ЕС) 515/2014 Европейского Парламента и Совета ЕС*(20). Исходя из этого, после принятия настоящего Регламента Европейская Комиссия посредством делегированного акта, предусмотренного в Регламенте (ЕС) 515/2014, должна перераспределить выделенные средства, необходимые для развития IT-систем, способствующих управлению миграционными потоками на внешних границах.
(50) Настоящий Регламент действует без ущерба применению Директивы 2004/38/EC.
(51) В соответствии со Статьями 1 и 2 Протокола 22 о позиции Дании, приложенного к Договору о Европейском Союзе (TEU) и к Договору о функционировании Европейского Союза, Дания не участвует в принятии настоящего Регламента, не связана им и не обязана его применять. Поскольку настоящий Регламент основывается на Шенгенских достижениях, Дания в соответствии со Статьей 4 указанного Протокола в течение шести месяцев со дня принятия настоящего Регламента Советом ЕС должна решить, будет ли она имплементировать его в свое национальное законодательство.
(52) Настоящий Регламент представляет собой развитие положений Шенгенских достижений, в которых Соединенное Королевство не принимает участия в соответствии с Решением 2000/365/ЕС Совета ЕС*(21). Следовательно, Соединенное Королевство не принимает участия в принятии настоящего Регламента, не связано им и не применяет его.
(53) Настоящий Регламент представляет собой развитие положений Шенгенских достижений, в которых Ирландия не принимает участия в соответствии с Решением 2002/192/ЕС Совета ЕС*(22), поэтому Ирландия не участвует в принятии настоящего Регламента, не связана им и не применяет его.
(54) В том, что касается Исландии и Норвегии, настоящий Регламент представляет собой развитие положений Шенгенских достижений в значении Соглашения, заключенного Советом Европейского Союза, Республикой Исландия и Королевством Норвегия об ассоциации последних с процессом имплементации, применения и развития Шенгенских достижений*(23), которые относятся к сфере, указанной в Статье 1, пункте A, Решения 1999/437/ЕС Совета ЕС*(24).
(55) В том, что касается Швейцарии, настоящий Регламент представляет собой развитие положений Шенгенских достижений в значении Соглашения между Европейским Союзом, Европейским Сообществом и Швейцарской Конфедерацией об ассоциации Швейцарской Конфедерации с процессом имплементации, применения и развития Шенгенских достижений*(25), которые относятся к сфере, указанной в Статье 1, пункте A, Решения 1999/437/ЕС, которую необходимо рассматривать совместно со Статьей 3 Решения 2008/146/ЕС Совета ЕС*(26) и Статьей 3 Решения 2008/149/ПВД Совета ЕС*(27).
(56) В том, что касается Лихтенштейна, настоящий Регламент представляет собой развитие положений Шенгенских достижений в значении Протокола между Европейским Союзом, Европейским Сообществом, Швейцарской Конфедерацией и Княжеством Лихтенштейн о присоединении Княжества Лихтенштейн к Соглашению между Европейским Союзом, Европейским Сообществом и Швейцарской Конфедерацией об ассоциации Швейцарской Конфедерации с процессом имплементации, применения и развития Шенгенских достижений*(28), которые относятся к сфере, указанной в Статье 1, пункте A, Решения 1999/437/ЕС, которую необходимо рассматривать совместно со Статьей 3 Решения 2011/350/ЕС Совета ЕС*(29) и Статьей 3 Решения 2011/349/ЕС Совета ЕС*(30).
(57) В том, что касается Кипра, Болгарии, Румынии и Хорватии, положения настоящего Регламента в отношении SIS и VIS представляют собой положения, основанные на Шенгенских достижениях или иным образом связанные с ними, в значении Статьи 3(2) Акта о присоединении 2003 г., в значении Статьи 4(2) Акта о присоединении 2005 г. и в значении Статьи 4(2) Акта о присоединении 2011 г., которые необходимо рассматривать совместно с Решением 2010/365/ЕС Совета ЕС*(31), Решением (ЕС) 2017/733 Совета ЕС*(32) и Решением (ЕС) 2017/1908 Совета ЕС*(33).
В дополнение к этому, эксплуатация EES требует предоставления пассивного доступа к VIS и реализации всех положений Шенгенских достижений, относящихся к SIS, в соответствии с определенными Решениями Совета ЕС. Указанные условия могут соблюдаться только в случае, если в соответствии с применимой Шенгенской процедурой оценки успешно проведена верификация. Следовательно, EES должна эксплуатироваться только теми государствами-членами ЕС, которые соблюдают указанные условия на момент ввода EES в эксплуатацию. Государства-члены ЕС, которые не эксплуатируют EES с момента ввода ее в эксплуатацию, должны быть соединены с EES в соответствии с процедурой, установленной в настоящем Регламенте, как только будут соблюдены все указанные условия.
(58) В соответствии со Статьей 28(2) Регламента (ЕС) 45/2001 необходимо было проконсультироваться с Европейским инспектором по защите данных, который дал свое заключение 21 сентября 2016 г.
(59) Настоящий Регламент устанавливает строгие правила относительно доступа к EES, а также необходимые гарантии для такого доступа. В нем также установлено, что отдельное лицо имеет право на доступ, исправление, дополнение, удаление данных и возмещение вреда, в частности, право на судебную защиту, и что государственные независимые органы осуществляют надзор за обработкой данных. Настоящий Регламент соблюдает основные права и принципы, признаваемые Хартией Европейского Союза об основных правах, в частности, право на уважение человеческого достоинства, запрет рабства и принудительного труда, право на свободу и безопасность, право на уважение частной и семейной жизни, право на защиту персональных данных, право на недискриминацию, права ребенка, права пожилых людей, интеграцию людей с ограниченными возможностями и право на эффективное средство правовой защиты и справедливый суд.
(60) Настоящий Регламент действует без ущерба для обязанностей, вытекающих из Женевской Конвенции о статусе беженцев от 28 июля 1951 г. в редакции Нью-Йоркского Протокола от 31 января 1967 г.,
приняли настоящий Регламент:
Настоящий Регламент является обязательным в полном объеме и подлежит прямому применению в государствах-членах ЕС в соответствии с Договорами.
Совершено в Брюсселе, 30 ноября 2017 г.
За Европейский Парламент
Председатель
A. TAJANI
За Совет ЕС
Председатель
M. MAASIKAS
------------------------------
*(1) Regulation (EU) 2017/2226 of the European Parliament and of the Council of 30 November 2017 establishing an Entry/Exit System (EES) to register entry and exit data and refusal of entry data of third-country N ationals crossing the external borders of the Member States and determining the conditions for access to the EES for law enforcement purposes, and amending the Convention implementing the Schengen Agreement and Regulations (EC) No 767/2008 and (EU) No 1077/2011. Опубликован в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 327, 09.12.2017, стр. 20.
*(2) ОЖ N L 236, 19.9.2018, стр. 1.
*(3) ОЖ N C 487, 28.12.2016, стр. 66.
*(4) Позиция Европейского Парламента от 25 октября 2017 г. (еще не опубликована в ОЖ) и решение Совета ЕС от 20 ноября 2017 г.
*(5) Решение 2004/512/EC Совета ЕС от 8 июня 2004 г. о создании Визовой информационной системы (VIS) (ОЖ N L 213, 15.06.2004, стр. 5).
*(6) Регламент (ЕС) 1987/2006 Европейского Парламента и Совета ЕС от 20 декабря 2006 г. об учреждении, функционировании и использовании Шенгенской информационной системы второго поколения (SIS II) (ОЖ N L 381, 28.12.2006, стр. 4).
*(7) Регламент (ЕС) 2016/399 Европейского Парламента и Совета ЕС от 9 марта 2016 г. о Кодексе Союза о правилах, регламентирующих передвижение людей через границы (Шенгенский кодекс о границах) (ОЖ N L 77, 23.03.2016, стр. 1).
*(8) Регламент (ЕС) 1077/2011 Европейского Парламента и Совета ЕС от 25 октября 2011 г. об учреждении Европейского Агентства по оперативному управлению крупномасштабными IT-системами на пространстве свободы, безопасности и правосудия (ОЖ N L 286, 01.11.2011, стр. 1).
*(9) Регламент (ЕС) 767/2008 Европейского Парламента и Совета ЕС от 9 июля 2008 г. о Визовой информационной системе (VIS) и об обмене данными между государствами-членами ЕС о визах для краткосрочного пребывания (Регламент VIS) (ОЖ N L 218, 13.08.2008, стр. 60).
*(10) Директива (ЕС) 2017/541 Европейского Парламента и Совета ЕС от 15 марта 2017 г. о противодействии терроризму, о замене Рамочного Решения 2002/475/ПВД Совета ЕС и об изменении Решения 2005/671/ПВД Совета ЕС (ОЖ N L 88, 31.03.2017, стр. 6).
*(11) Рамочное Решение 2002/584/ПВД Совета ЕС от 13 июня 2002 г. о европейском ордере на арест и процедурах передачи лиц между государствами-членами ЕС (ОЖ N L 190, 18.7.2002, стр. 1).
*(12) Регламент (ЕС) 2016/794 Европейского Парламента и Совета ЕС от 11 мая 2016 г. об Агентстве Европейского Союза по сотрудничеству правоохранительных органов (Европол), о замене и об отмене Решений 2009/371/ПВД, 2009/934/ПВД, 2009/935/ПВД, 2009/936/ПВД и 2009/968/ПВД Совета ЕС (ОЖ N L 135, 24.05.2016, стр. 53).
*(13) Директива (ЕС) 2016/680 Европейского Парламента и Совета ЕС от 27 апреля 2016 г. о защите физических лиц при обработке персональных данных компетентными органами в целях предотвращения, расследования, выявления или уголовного преследования преступлений или исполнения уголовных наказаний, о свободном обращении таких данных, а также об отмене Рамочного Решения 2008/977/ПВД Совета ЕС (ОЖ N L 119, 04.05.2016, стр. 89).
*(14) Решение 2008/615/ПВД Совета ЕС от 23 июня 2008 г. об активизации трансграничного сотрудничества, в частности, в борьбе с терроризмом и трансграничной преступностью (ОЖ N L 210, 06.08.2008, стр. 1).
*(15) Директива 2004/38/EC Европейского Парламента и Совет ЕС от 29 апреля 2004 г. о праве граждан Союза и членов их семей свободно передвигаться и проживать на территории государств-членов ЕС, об изменении Регламента (ЕЭС) 1612/68, а также об отмене Директив 64/221/ЕЭС, 68/360/ЕЭС, 72/194/ЕЭС, 73/148/ЕЭС, 75/34/ЕЭС, 75/35/ЕЭС, 90/364/ЕЭС, 90/365/ЕЭС и 93/96/ЕЭС (ОЖ N L 158, 30.04.2004, стр. 77).
*(16) Регламент (ЕС) 2016/679 Европейского Парламента и Совета ЕС от 27 апреля 2016 г. о защите физических лиц при обработке персональных данных и о свободном обращении таких данных, а также об отмене Директивы 95/46/EC (Общий Регламент о защите персональных данных) (ОЖ N L 119, 04.05.2016, стр. 1).
*(17) Регламент (EC) 45/2001 Европейского Парламента и Совета ЕС от 18 декабря 2000 г. о защите физических лиц при обработке персональных данных, осуществляемой учреждениями и органами Сообщества, и о свободном обращении таких данных (ОЖ N L 8, 12.01.2001, стр. 1).
*(18) Регламент (ЕС) 182/2011 Европейского Парламента и Совета ЕС от 16 февраля 2011 г., устанавливающий правила и общие принципы относительно механизмов контроля государствами-членами ЕС выполнения Европейской Комиссией имплементационных полномочий (N L 55, 28.02.2011, стр. 13).
*(19) ОЖ N L 239, 22.09.2000, стр. 19.
*(20) Регламент (ЕС) 515/2014 Европейского Парламента и Совета ЕС от 16 апреля 2014 г. о создании в рамках Фонда внутренней безопасности инструмента для финансовой поддержки внешних границ и визового режима и об отмене Решения 574/2007/ЕС (ОЖ N L 150, 20.05.2014, стр. 143).
*(21) Решение 2000/365/EC Совета ЕС от 29 мая 2000 г. о запросе Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии на участие в некоторых положениях Шенгенских достижений (ОЖ N L 131, 01.06.2000, стр. 43).
*(22) Решение 2002/192/ЕС Совета ЕС от 28 февраля 2002 г. о запросе Ирландии на участие в некоторых положениях Шенгенских достижений (ОЖ N L 64, 07.03.2002, стр. 20).
*(23) ОЖ N L 176, 10.07.1999, стр. 36.
*(24) Решение 1999/437/ЕС Совета ЕС от 17 мая 1999 г. об определенных условиях применения Соглашения, заключенного Советом Европейского Союза, Республикой Исландия и Королевством Норвегия об ассоциации указанных двух государств с процессом имплементации, применения и развития Шенгенских достижений (ОЖ N L 176, 10.07.1999, стр. 31).
*(25) ОЖ N L 53, 27.02.2008, стр. 52.
*(26) Решение 2008/146/ЕС Совета ЕС от 28 января 2008 г. о заключении от имени Европейского Сообщества соглашения между Европейским Союзом, Европейским Сообществом и Швейцарской Конфедерацией об ассоциации Швейцарской Конфедерации с процессом имплементации, применения и развития Шенгенских достижений (ОЖ N L 53, 27.02.2008, стр. 1).
*(27) Решение 2008/149/ПВД Совета ЕС от 28 января 2008 г. о заключении от имени Европейского Союза соглашения между Европейским Союзом, Европейским Сообществом и Швейцарской Конфедерацией об ассоциации Швейцарской Конфедерации с процессом имплементации, применения и развития Шенгенских достижений (ОЖ N L 53, 27.02.2008, стр. 50).
*(28) ОЖ N L 160, 18.06.2011, стр. 21.
*(29) Решение 2011/350/ЕС Совета ЕС от 7 марта 2011 г. о подписании от имени Европейского Союза Протокола между Европейским Союзом, Европейским Сообществом, Швейцарской Конфедерацией и Княжеством Лихтенштейн о присоединении Княжества Лихтенштейн к Соглашению между Европейским Союзом, Европейским Сообществом и Швейцарской Конфедерацией об ассоциации Швейцарской Конфедерации с процессом имплементации, применения и развития Шенгенских достижений в отношении отмены проверок на внутренних границах и передвижения людей (ОЖ N L 160, 18.06.2011, стр. 19).
*(30) Решение 2011/349/ЕС Совета ЕС от 7 марта 2011 г. о подписании от имени Европейского Союза Протокола между Европейским Союзом, Европейским Сообществом, Швейцарской Конфедерацией и Княжеством Лихтенштейн о присоединении Княжества Лихтенштейн к Соглашению между Европейским Союзом, Европейским Сообществом и Швейцарской Конфедерацией об ассоциации Швейцарской Конфедерации с процессом имплементации, применения и развития Шенгенских достижений, в частности, в отношении правового сотрудничества по уголовным делам и сотрудничества полицейских сил (ОЖ N L 160, 18.06.2011, стр. 1).
*(31) Решение 2010/365/ЕС Совета ЕС от 29 июня 2010 г. о применении положений Шенгенских достижений в отношении Шенгенской информационной системы в Республике Болгария и в Румынии (ОЖ N L 166, 01.07.2010, стр. 17).
*(32) Решение (ЕС) 2017/733 Совета ЕС от 25 апреля 2017 г. о применении положений Шенгенских достижений в отношении Шенгенской информационной системы в Республике Хорватия (ОЖ N L 108, 26.04.2017, стр. 31).
*(33) Решение (ЕС) 2017/1908 Совета ЕС от 12 октября 2017 г. о реализации определенных положений Шенгенских достижений в отношении Визовой информационной системы в Республике Болгария и в Румынии (ОЖ N L 269, 19.10.2017, стр. 39).
*(34) Регламент (ЕС) 1030/2002 Совета ЕС от 13 июня 2002 г. об установлении единообразного формата разрешений на временное проживание для граждан третьих стран (ОЖ N L 157, 15.06.2002, стр. 1).
*(35) Директива 2014/66/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 15 мая 2014 г. об условиях въезда и пребывания граждан третьих стран в рамках внутрикорпоративного перевода (ОЖ N L 157, 27.05.2014, стр. 1).
*(36) Директива (ЕС) 2016/801 Европейского Парламента и Совета ЕС от 11 мая 2016 г. об условиях въезда и проживания граждан третьих стран в целях научных исследований, исследований, стажировок, волонтерской деятельности, обмена студентами или образовательных проектов, а также работы по программе "au pair" (ОЖ N L 132, 21.05.2016, стр. 21).
*(37) Директива 2013/32/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 26 июня 2013 г. об общих процедурах для предоставления и отмены международной защиты (ОЖ N L 180, 29.06.2013, стр. 60).
*(38) Регламент (EC) 377/2004 Совета ЕС от 19 февраля 2004 г. о создании сети сотрудников по связи по делам иммиграции (ОЖ N L 64, 02.03.2004, стр. 1).
*(39) Регламент (EC) 810/2009 Европейского Парламента и Совета ЕС от 13 июля 2009 г., учреждающий Визовый Кодекс Сообщества (Визовый кодекс) (ОЖ N L 243, 15.09.2009, стр. 1).
*(40) Решение 2008/602/EC Европейской Комиссии от 17 июня 2008 г. об установлении физической архитектуры и требований к национальным интерфейсам и информационно-коммуникационной инфраструктуре между центральной VIS и национальными интерфейсами на стадии разработки (ОЖ N L 194, 23.07.2008, стр. 3).
*(41) Регламент (EC) 693/2003 Совета ЕС от 14 апреля 2003 г. о введении специального упрощенного транзитного документа (FTD), упрощенного транзитного документа для проезда по железной дороге (FRTD) и о внесении изменений в Общие консульские инструкции и Общее руководство (ОЖ N L 99, 17.04.2003, стр. 8).
*(42) Директива 2008/115/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 16 декабря 2008 г. об общих стандартах и процедурах выдворения граждан третьих стран, незаконно находящихся на территории государств-членов ЕС (ОЖ N L 348, 24.12.2008, стр. 98).
*(43) Решение 2008/633/ПВД Совета ЕС от 23 июня 2008 г. о доступе назначенных органов государств-членов ЕС и Европола к Визовой информационной системе (VIS) для консультации в целях предотвращения, выявления и расследования случаев терроризма и других тяжких уголовных преступлений (ОЖ N L 218, 13.08.2008, стр. 129).
*(44) ОЖ N L 56, 04.03.1968, стр. 1.
*(45) Регламент (ЕС) 1053/2013 Совета ЕС от 7 октября 2013 г. о создании механизма оценки и мониторинга для проверки применения Шенгенских достижений и об отмене Решения Исполнительного комитета от 16 сентября 1998 г. о создании Постоянного комитета по оценке и имплементации Шенгенских соглашений (ОЖ N L 295, 06.11.2013, стр. 27).
*(46) Регламент (ЕС) 2017/2226 Европейского Парламента и Совета ЕС о создании Системы Въезда/Выезда (EES) для регистрации данных о въезде, выезде и об отказе во въезде граждан третьих стран, пересекающих внешние границы государств-членов ЕС, об определении условий доступа к EES для целей правоприменения, а также об изменении Конвенции о применении Шенгенского соглашения и Регламентов (ЕС) 767/2008 и (ЕС) 1077/2011 (ОЖ N L 327, 09.12.2017, стр. 20).
*(47) Директива 2004/38/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 29 апреля 2004 г. о праве граждан Союза и членов их семей свободно передвигаться и проживать на территории государств-членов ЕС, об изменении Регламента (ЕЭС) 1612/68, а также об отмене директив 64/221/ЕЭС, 68/360/ЕЭС, 72/194/ЕЭС, 73/148/ЕЭС, 75/34/ЕЭС, 75/35/ЕЭС, 90/364/ЕЭС, 90/365/ЕЭС и 93/96/ЕЭС (ОЖ N L 158, 30.04.2004, стр. 77).
*(48) Регламент (ЕС) 2017/2226 Европейского Парламента и Совета ЕС от 30 ноября 2017 г. о создании Системы Въезда/Выезда (EES) для регистрации данных о въезде, выезде и об отказе во въезде граждан третьих стран, пересекающих внешние границы государств-членов ЕС, об определении условий доступа к EES для целей правоприменения, а также об изменении Конвенции о применении Шенгенского соглашения и Регламентов (ЕС) 767/2008 и (ЕС) 1077/2011 (ОЖ N L 327, 09.12.2017, стр. 20).
*(49) Регламент (ЕС) 2016/399 Европейского Парламента и Совета ЕС от 9 марта 2016 г. о Кодексе Союза о правилах, регламентирующих передвижение людей через границы (Шенгенский кодекс о границах) (ОЖ N L 77, 23.03.2016, стр. 1).
*(50) Регламент (ЕС) 2017/2226 Европейского Парламента и Совета ЕС от 30 ноября 2017 г. о создании Системы Въезда/Выезда (EES) для регистрации данных о въезде, выезде и об отказе во въезде граждан третьих стран, пересекающих внешние границы государств-членов ЕС, об определении условий доступа к EES для целей правоприменения, а также об изменении Конвенции о применении Шенгенского соглашения и Регламентов (ЕС) 767/2008 и (ЕС) 1077/2011 (ОЖ N L 327, 09.12.2017, стр. 20).
*(51) Регламент (ЕС, Евратом) 966/2012 Европейского Парламента и Совета ЕС от 25 октября 2012 г. о финансовых правилах, применимых к общему бюджету Союза, и об отмене Регламента (ЕС, Евратом) 1605/2002 Совета ЕС (ОЖ N L 298, 26.10.2012, стр. 1).
*(52) Регламент (ЕС) 2016/1624 Европейского Парламента и Совета ЕС от 14 сентября 2016 г. о европейской пограничной и береговой охране, об изменении Регламента (ЕС) 2016/399 Европейского Парламента и Совета ЕС и об отмене Регламента (EC) 863/2007 Европейского Парламента и Совета ЕС, Регламента (ЕС) 2007/2004 Совета ЕС и Решения (ЕС) 2005/267/EC Совета ЕС (ОЖ N L 251, 16.09.2016, стр. 1).
*(53) Регламент (ЕС) 168/2007 Совета ЕС от 15 февраля 2007 г. об учреждении Агентства Европейского Союза по основным правам (ОЖ N L 53, 22.02.2007, стр. 1).
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2017/2226 от 30 ноября 2017 г. о создании Системы Въезда/Выезда (EES) для регистрации данных о въезде, выезде и об отказе во въезде граждан третьих стран, пересекающих внешние границы государств-членов ЕС, об определении условий доступа к EES для целей правоприменения, а также об изменении Конвенции о применении Шенгенского соглашения и Регламентов (ЕС) 767/2008 и (ЕС) 1077/2011
Регламент адресован государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является.
Вступает в силу на двадцатый день после опубликования в Официальном Журнале Европейского Союза
Перевод - Новикова Е.В.
Текст перевода официально опубликован не был; текст Регламента на английском языке опубликован в официальном Журнале, N L 327, 09.12.2017, стр. 20.