Бюллетень Европейского Суда по правам человека
Российское издание
N 8/2007
Редакционная: необходимые пояснения и краткие замечания
Протокол N 14 к Конвенции о защите прав человека и основных свобод: новые споры на старые темы
В начале июля почти одновременно несколько известных зарубежных и российских политиков и юристов, выступая по разному поводу, говорили об одном: в общем контексте речь шла о международных правовых стандартах, в частности - о работе Европейского Суда. Правда, мысли звучали разные.
Сначала председатель Парламентской ассамблеи Совета Европы Рене Ван дер Линден вновь призвал Россию дать согласие на проведение жизненно важной реформы Европейского Суда по правам человека. Он выступил со следующим заявлением о ратификации Протокола N 14 к Конвенции о защите прав человека и основных свобод: "Я разочарован тем, что Государственная Дума Российской Федерации все еще не дала согласия на ратификацию этого жизненно важного протокола, препятствуя тем самым вступлению его в силу. Главная задача этого протокола состоит в обеспечении оперативности и эффективности правосудия путем оказания помощи Суду в быстром решении проблемы задержек в работе. От этого страдают все европейцы, россияне в том числе и больше других. Мне остается лишь вновь призвать Россию как можно скорее ратифицировать этот протокол".* (* Цитата по сайту www.coe.int).
На другой день после этого обращения Дмитрий Медведев, первый заместитель Председателя Правительства Российской Федерации, открывая международную конференцию, посвященную 50-летию Российской ассоциации международного права и 100-летию II Гаагской конференции мира, заявил о недопустимости попыток некоторых стран "подменить международное право своим национальным, то есть создать такую систему глобального правопорядка, которая была бы основана на национальном законодательстве, на нормах одного государства". "Совершенно очевидно, что эти попытки непродуктивны, и они отбрасывают нас на 100 лет назад", - заметил Д. Медведев и заверил, что Россия сегодня твердо и последовательно выступает за неукоснительное соблюдение международного права.* (* Цитируется по "Российской газете" от 4 июля 2007 г.).
Еще через несколько дней "Интерфакс" передал слова Председателя Конституционного Суда Российской Федерации Валерия Зорькина о том, что "в российское законодательство нужно ввести норму, в соответствии с которой обращаться в Европейский Суд по правам человека можно только после исчерпания национальных средств судебной защиты". "Обращение в Европейский Суд сразу после кассационной инстанции, минуя Верховный и Высший Арбитражный Суды, приводит к тому, что огромный вал жалоб идет в Европейский Суд. При этом отсекается вершина пирамиды судебной власти в нашей стране", - подчеркнул он. "Будучи наднациональным органом, Европейский Суд, замещая Верховный и Арбитражный и, частично, Конституционный Суды, выполняет роль национальной инстанции, что противоречит его природе и предназначению", - заключил В. Зорькин.* (* Цитируется по агентству "Интерфакс" - www.interfax.ru).
Вскоре В. Зорькин уточнил свою позицию. На самом деле он предлагал обращаться в Страсбург только тем, кто прошел все судебные инстанции в России, однако подчеркивал, что эти инстанции сначала надо реформировать. "Только при таком условии реформирования самого законодательства, его механизма можно ставить вопрос о том, что гражданин пойдет сам в эти национальные органы, а не будет непосредственно после кассационной инстанции сразу жаловаться в страсбургский суд. Зачем ему нужно будет туда жаловаться, если он в наших высших судах решения скорее дождется?" - заявил В. Зорькин НТВ* (* Цитируется по информации НТВ, размещенной на сайте www.echr.ru).
Оппонентом ему выступил Юрий Шарандин, председатель Комитета Совета Федерации по конституционному законодательству: "Статья 34-я Конвенции прямо указывает на то, что власти Высоких Договаривающихся Сторон не имеют права препятствовать гражданам реализовывать право обращения в страсбургский суд".* (* Цитируется по информации НТВ, размещенной на сайте www.echr.ru).
Председателя суда неожиданно поддержал адвокат Анатолий Кучерена, председатель Комиссии Общественной палаты по общественному контролю за деятельностью правоохранительных органов, силовых структур и реформированием судебно-правовой системы: "Я согласен с позицией Валерия Зорькина в том, что нужно что-то менять. И, прежде всего, для того, чтобы наши граждане были застрахованы от судейских ошибок, имели доступ к объективному и справедливому правосудию у себя в стране".* (* Цитируется по "Российской газете" от 9 июля 2007 г.).
На другого адвоката, Каринну Москаленко, общий тон сообщения "Интерфакса" произвел впечатление негативного отношения главы российского Конституционного Суда к институту Европейского Суда. "Я верю, что Валерий Дмитриевич лишь выразил свою озабоченность ситуацией с российскими делами в Европейском Суде, - сказала К. Москаленко, - и полностью разделяю эту озабоченность. Но посмотрите, сколько шума наделало это интервью, как охотно растиражированы негативные оценки, приписываемые Председателю Конституционного Суда. Это может быть использовано и, боюсь, будет использовано для оправдания отказа от ратификации Протокола N 14 к Европейской конвенции, чтобы блокировать работу Европейского Суда"* (* Цитируется по "Новой газете" от 12 июля 2007 г.).
И, похоже, Каринна Москаленко права: принятие жизненно важного для Европейского Суда решения о ратификации Протокола N 14 в Российской Федерации решили заменить увлекательными рассуждениями о соотношении национального и международного права, пределах юрисдикции Европейского Суда и национальных судов, путях и методах совершенствования национальных правовых систем.
А Европа подождет.
По жалобе о нарушении статьи 1 Конвенции
Вопрос о юрисдикции государств
По делу обжалуется невозможность возвращения захваченного третьими лицами жилья, которое принадлежало заявителям, перемещенным из Абхазии (Грузия) во время грузино-абхазского конфликта. Жалоба коммуницирована властям государств-ответчиков.
Мехузла против Грузии и России
[Mekhouzla v. Georgia and Russia] (N 5148/05)
Саная простив Грузии и России
[Sanaia v. Georgia and Russia] (N 26166/05)
Двали и Гогиа против Грузии и России
[Dvali and Goguia v. Georgia and Russia] (N 42765/05)
[Вынесено II Секцией]
Заявители проживали в собственных домах на территории Автономной Республики Абхазия (Грузия). В ходе вооруженного конфликта между местными силами и войсками правительства Грузии абхазские сепаратисты взяли регион под свой контроль и провозгласили независимое государство. В ходе последующего переселения грузинского населения из Автономной Республики Абхазия заявители были вынуждены покинуть регион. Они получили убежище в Тбилиси, где были официально признаны перемещенными лицами. В жалобах, поданных в Европейский Суд, они утверждают, что их дома в Абхазии были незаконно присвоены и заняты третьими лицами.
Г-жа Мехузла безуспешно обращалась в суд первой инстанции по месту нахождения имущества, который заседал в Тбилиси, с целью признания ее прав на дом, присвоенный, по ее утверждению, абхазской семьей. Суд отметил, что заявительница представила все необходимые документы, доказывающие наличие и надлежащую регистрацию ее права собственности на имущество. Вместе с тем суд указал, что город, где находится имущество, расположен на территории, которую Грузия не контролирует и на которой она не осуществляет юрисдикцию, и постановил, что у него отсутствует возможность установить личность абхазов, проживавших в доме или купивших его впоследствии.
Этническая чистка в отношении представителей грузинской национальности в Абхазии вызывает протест со стороны международных организаций. Грузинский парламент заявил, что власти Абхазии участвуют в незаконной передаче имущества перемещенных лиц, прежде всего грузинской национальности. Он объявил недействительными любые договоры о передаче имущества перемещенного лица, заключенные с абхазскими властями после начала военных действий. Парламент также призвал к выводу российских войск с территории Абхазии. "Республика Абхазия" формально объявила о своей независимости в 1999 году.
Заявители полагают, что обжалуемые нарушения относятся к сфере ответственности Грузии, несмотря на объявление Абхазией независимости, а также Российской Федерации, что обусловлено ее деятельностью в регионе во время и после войны за отделение Абхазии.
Жалоба коммуницирована властям государств-ответчиков в отношении статей 3, 8, 13 и 14 Конвенции, а также статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции.
По жалобам о нарушениях статьи 2 Конвенции
Вопрос о применении силы
По делу обжалуется применение смертоносной силы полицейскими, открывшими огонь в кафе, и ставится вопрос об эффективности расследования, проведенного властями по этому факту. По делу требования статьи 2 Конвенции нарушены не были / По делу допущено нарушение требований статьи 2 Конвенции.
Юксель Эрдоган и другие против Турции
[Yhksel Erdogan and Others v. Turkey] (N 57049/00)
Постановление от 15 февраля 2007 г. [вынесено III Секцией]
Обстоятельства дела
Жалоба касается убийства двоих родственников заявителей в результате вооруженного столкновения с полицейскими из антитеррористического подразделения. Расследование обстоятельств их гибели продолжалось два месяца. Четверым полицейским было предъявлено обвинение в убийстве, судебное разбирательство продолжалось более восьми лет. Было, в частности, установлено, что после необходимых предупреждений полицейские открыли огонь с большого расстояния в ответ на выстрелы подозреваемых. Разбирательство окончилось оправданием всех обвиняемых, которые, как было установлено, действовали в пределах необходимой обороны в соответствии с действующим законодательством, регулирующим обязанности и полномочия полиции. Кассационный суд оставил приговор без изменения.
Вопросы права
Предварительные возражения государства-ответчика о неисчерпании внутренних средств правовой защиты и об истечении шестимесячного срока для подачи жалобы в Европейский Суд отклонены. Некоторые члены семьи одного из убитых не участвовали в уголовном деле в качестве гражданских истцов и не подавали жалоб в уголовно-процессуальном порядке. Это не имеет значения, поскольку правоохранительные органы в случае гибели лица вследствие применения силы спецслужбами обязаны действовать по собственной инициативе, не ожидая подачи жалобы родственниками, и поскольку отец погибшего участвовал в указанном разбирательстве, поднимая вопросы, касающиеся убийства сына.
Уголовно-процессуальное разбирательство в принципе предоставляет средство правовой защиты, которое заявители были обязаны исчерпать, однако оно продолжалось примерно восемь лет. С учетом серьезности обвинения допущенные значительные задержки лишили это средство его эффективности. Заявители действовали разумно, ожидая развития уголовно-правового разбирательства, до того как подали жалобу в Европейский Суд, и она была подана в течение шестимесячного срока с даты, когда они узнали или должны были узнать, что это средство защиты не является эффективным.
По поводу соблюдения требований пункта 2 статьи 2 Конвенции, что касается убийства родственников заявителей. В деле отсутствуют достаточные доказательства существования заранее разработанного плана убийства родственников заявителей. Операция проводилась "для защиты любого лица от незаконного насилия" и "для осуществления законного задержания" в значении пункта 2 статьи 2 Конвенции. Первый выстрел был сделан потерпевшими. Полицейские предложили потерпевшим сдаться, сделали необходимые предупреждения о применении оружия и открыли огонь с большого расстояния только после того, как сами подверглись обстрелу. Полицейские считали, что необходимо продолжать огонь, пока подозреваемые не прекратили стрельбу.
С учетом чрезвычайного характера ситуации - столкновения полицейских с вооруженными подозреваемыми в общественном месте - применение летальной силы, хотя и достойное сожаления, не вышло за рамки "абсолютно необходимого" для целей самообороны и осуществления законного задержания.
Постановление
По делу требования статьи 2 Конвенции нарушены не были (вынесено шестью голосами "за" и одним "против").
По поводу соблюдения требований пункта 2 статьи 2 Конвенции, что касается эффективности расследования, проведенного властями. Уголовное расследование имело серьезные недостатки, например, не было установлено, принадлежало ли потерпевшим огнестрельное оружие, найденное на месте происшествия, не были сделаны фотографии места происшествия или рисунки, дающие представление о месте нахождения каждого полицейского в кафе в момент перестрелки. Один из полицейских, участвовавших в операции, также присутствовал при в первом осмотре места происшествия прокурором. Эти недостатки расследования лишили суды страны возможности установить лиц, ответственных за убийства. В ходе судебного разбирательства также имели место недостатки, а именно, были заслушаны показания только шестерых свидетелей, трое из которых являлись полицейскими, участвовавшими в операции, и еще одна - владелица кафе - не присутствовала при инциденте. Кроме того, обвиняемые полицейские не присутствовали при проверке на месте происшествия. В ходе разбирательства были также допущены существенные задержки.
Постановление
По делу допущено нарушение требований статьи 2 Конвенции (принято единогласно).
Вопрос о правомерности применения силы
По делу обжалуются совершение убийств во время столкновения с силами безопасности и отсутствие расследования их обстоятельств. По делу требования статьи 2 Конвенции нарушены не были/ По делу допущено нарушение требований статьи 2 Конвенции.
Акпинар и Алтун против Турции
[Akpinar and Altun v. Turkey] (N 56760/00)
Постановление от 27 февраля 2007 г. [вынесено бывшей II Секцией]
Обстоятельства дела
Брат и сын заявителей были убиты во время вооруженного столкновения между членами вооруженной организации и силами безопасности. Исследование тел показало, что одна или обе ушные раковины убитых были отрезаны полностью или частично. Власти, однако, не приняли мер по расследованию обстоятельств смерти. Расследование было начато в связи с предположением заявителей о том, что их родственники перед смертью подверглись пытке или что их тела были изувечены сотрудниками сил безопасности. Четверым служащим жандармерии было предъявлено обвинение в "надругательстве над телами умерших". Менее чем через два года после событий уголовное дело было приостановлено с тем условием, что приговор по нему будет вынесен, если в течение пяти лет обвиняемые будут осуждены за совершение иного умышленного преступления.
Вопросы права
По поводу соблюдения требований пункта 2 статьи 2 Конвенции, что касается убийства родственников заявителей. В связи с отсутствием внутригосударственного расследования по вопросу о том, было ли необходимым применение силы во время столкновения, Европейский Суд не имеет возможности установить "вне всякого разумного сомнения", что родственники заявителей были лишены жизни сотрудниками сил безопасности в результате применения силы, которое не являлось абсолютно необходимым.
Постановление
По делу нарушение требований статьи 2 Конвенции в материально-правовом аспекте допущено не было (принято единогласно).
По поводу соблюдения требований пункта 2 статьи 2 Конвенции, что касается эффективности расследования, проведенного властями. Власти страны не обеспечили проведение независимого и беспристрастного официального расследования обстоятельств смерти родственников заявителей.
Постановление
По делу допущено нарушение требований статьи 2 Конвенции в процессуально-правовом аспекте (принято единогласно).
По поводу соблюдения требований статьи 3, что касается акта изувечения как такового. Ушные раковины были отрезаны к моменту вскрытия тел. До вскрытия тела находились под исключительным контролем сил безопасности. Следовательно, изувечение тел имело место в период, когда тела находились в распоряжении сил безопасности. С учетом двух случаев обвинения сотрудников сил безопасности, участвовавших в борьбе с терроризмом в Турции, в изувечении тел после смерти потерпевших (Постановления по делам "Аккум и другие против Турции" [Akkum and Others v. Turkey] и "Канлибаш против Турции" [Kanl1baХ v. Turkey], вынесенные в 2005 году ("Информационный бюллетень по прецедентной практике Европейского Суда по правам человека" [Information Note on the Case-law of European Court of Human Rights] N 73* (* "Информационный бюллетень по прецедентной практике Европейского Суда по правам человека" [Information Note on the Case-law of the European Court of Human Rights] N 73 соответствует "Бюллетеню Европейского Суда по правам человека" N 8 за 2005 год.)), Европейский Суд пришел к выводу, что ушные раковины были отрезаны после смерти.
Тем не менее человеческое достоинство прекращается после смерти, и запрет жестокого обращения не применяется к трупам, несмотря на жестокость совершенных действий.
Постановление
По делу требования статьи 3 Конвенции в отношении погибших нарушены не были (вынесено шестью голосами "за" и одним "против").
По поводу соблюдения требований статьи 3, что касается заявителей, которым были выданы изувеченные тела их родственников. Будучи сестрой и отцом погибших, заявители могут утверждать, что являются жертвами нарушения Конвенции по смыслу статьи 34 Конвенции, и страдания, причиненные им этим изувечением, приравниваются к унижающему достоинство обращению (см. дело "Аккум и другие против Турции" [Akkum and Others v. Turkey]).
Постановление
По делу допущено нарушение требований статьи 3 Конвенции в отношении родственников погибших (принято единогласно).
Компенсация
В порядке применения статьи 41 Конвенции. Европейский Суд присудил выплатить каждому заявителю 20 000 евро в качестве компенсации причиненного им морального вреда.
Вопрос о правомерности применения силы
По делу обжалуется причинение участнику демонстрации смертельного ранения выстрелом сотрудника сил безопасности из джипа, атакованного группой демонстрантов. Жалоба признана приемлемой.
Джулиани против Италии
[Giuliani v. Italy] (N 23458/02)
Решение от 6 февраля 2007 г. [вынесено IV Секцией]
Жалоба касается гибели двадцатитрехлетнего сына и брата заявителей во время демонстрации антиглобалистов в связи с проведением саммита "большой восьмерки" в Генуе в 2001 году. В ходе столкновений с применением силы остановленный джип, в котором находились сотрудники правоохранительных органов, подвергся нападению группы демонстрантов, вооруженных камнями, палками и железными прутьями. Один из трех карабинеров в джипе, в возрасте двадцати одного года, пострадал при бросании баллончиков со слезоточивым газом во время предыдущих столкновений. Находясь в согнутом положении в задней части автомобиля, он поддался панике, требовал от толпы разойтись, а затем схватил оружие и произвел два выстрела. Карло Джулиани, который только что поднял пустой огнетушитель, был в нескольких метрах от джипа; первая пуля попала ему в лицо, ниже левого глаза, и он упал на землю позади автомобиля. Пытаясь покинуть место событий, водитель, двигаясь задним ходом, переехал тело Джулиани; затем он двинулся вперед и переехал тело еще раз. Когда демонстранты были рассеяны, прибыл врач и констатировал смерть Джулиани.
Итальянские власти незамедлительно начали расследование, в ходе которого были допрошены три карабинера, находившиеся в джипе, а также получены показания других карабинеров и некоторых демонстрантов. В отношении сотрудника полиции, который произвел выстрелы, и водителя джипа было возбуждено уголовное дело по обвинению в убийстве. В результате вскрытия, произведенного в течение 24 часов после смерти, было установлено, что попадание пули могло привести к смерти потерпевшего в течение нескольких минут, тогда как автомобиль причинил ему лишь незначительные травмы. По требованию прокурора были подготовлены три экспертных заключения. В отчете, подготовленном группой экспертов, отмечалась невозможность исследовать тело Джулиани, которое было кремировано. Эксперты заключили, что выстрел был произведен в воздух, но траекторию полета пули изменил камень, брошенный в джип другим демонстрантом. Кроме того, они установили, что в момент выстрела Карло находился примерно в 1,75 метра от джипа и сотрудник, который произвел выстрел, мог его видеть.
Эксперты, привлеченные заявителями, признали, что причинившая смерть пуля состояла из нескольких частей, когда попала в Карло, но оспаривали предположение, что траектория ее полета была изменена камнем, а также выводы о дальности и направлении выстрела. Прокурор подал ходатайство о прекращении производства по делу, однако заявители возражали против этого. Следственный судья прекратил производство по делу, постановив, что на водителя джипа, чьими действиями были причинены лишь ушибы, не может быть возложена ответственность за убийство, поскольку он не имел возможности видеть Карло из-за неразберихи вокруг транспортного средства. Что касается сотрудника, который произвел смертельный выстрел, то суд признал, что он выстрелил в воздух, но траектория полета пули была изменена каким-то предметом до попадания в Карло. По мнению суда, применение оружия в данных обстоятельствах было оправдано, поскольку полицейский действовал в порядке самообороны.
Решение
Жалоба признана приемлемой, что касается статей 2, 3, 6 и 13 Конвенции, после отклонения предварительных возражений государства-ответчика о неисчерпании заявителями внутренних средств правовой защиты.
По жалобам о нарушениях статьи 3 Конвенции
Вопрос о запрещении бесчеловечного или унижающего достоинство обращения
По делу обжалуется изувечение трупов - отрезание ушных раковин после смерти. По делу требования статьи 3 Конвенции нарушены не были.
Вопрос о запрещении бесчеловечного или унижающего достоинство обращения
По делу обжалуется выдача заявителям изувеченных тел их родственников. По делу допущено нарушение требований статьи 3 Конвенции.
Вопрос о запрещении бесчеловечного или унижающего достоинство обращения
По делу обжалуется наезд полицейского автомобиля на получившего смертельное ранение участника демонстрации. Жалоба признана приемлемой.
Вопрос о запрещении унижающего достоинство обращения
По делу обжалуется неоправданный обыск с раздеванием в период ареста. По делу допущено нарушение требований статьи 3 Конвенции.
Визер против Австрии
[Wieser v. Austria] (N 2293/03)
Постановление от 22 февраля 2007 г. [вынесено I Секцией]
Обстоятельства дела
В связи с обвинениями со стороны жены заявителя был выдан ордер на обыск дома и арест последнего по подозрению в нападении и изнасиловании, а также в угрозе огнестрельным оружием. Около полуночи шесть вооруженных служащих отряда полиции специального назначения в масках вторглись в его жилище. Они вынудили его лечь и надели на него наручники. После этого его уложили на стол, раздели, обыскали на предмет оружия, снова одели и заставили лечь на пол, где он находился примерно 15 минут, причем полицейский прижимал его шею коленом, а другие полицейские обыскивали его дом. Он утверждал, что был ослеплен, и, несмотря на его неоднократные просьбы, ему не было разрешено сменить одежду после непроизвольного мочеиспускания, вызванного шоком от ареста. Полицейские также угрожали "пристрелить его", несмотря на то, что он сохранял спокойствие и не препятствовал их действиям при задержании и под арестом. После допроса, продолжавшегося примерно до четырех часов утра в местном полицейском участке, заявитель был освобожден и доставлен домой. Уголовное дело против него было позднее прекращено. Он подавал в административные органы жалобы относительно обращения с ним полицейских, однако они были отклонены, за исключением отказа в разрешении сменить мокрую одежду. В этой части ему была назначена компенсация в размере 2400 евро.
Вопросы права
С учетом серьезных обвинений против заявителя и того факта, что он считался вооруженным и представляющим опасность, необходимость вмешательства шестерых полицейских в масках и специальном снаряжении не вызывает сомнений в контексте статьи 3 Конвенции. В свете таких обстоятельств использование в отношении заявителя наручников при задержании, продолжавшемся около четырех часов и скрытом от общественности, не причинило физических повреждений или долгосрочных последствий для его душевного состояния и, следовательно, не достигло минимального уровня суровости, который оправдывал бы применение статьи 3 Конвенции.
Европейский Суд не может рассматривать жалобу заявителя на угрозу "пристрелить его" и на удержание его на полу с помощью колена полицейского, поскольку не могут быть полностью устранены разумные сомнения относительно того, имели ли место эти события; они оспаривались полицейскими в процессе разбирательства и не были с полной достоверностью установлены судами страны или государством-ответчиком.
Что касается личного обыска, то заявитель находился в абсолютно беззащитном состоянии при раздевании его полицейскими. Эта процедура являлась насильственной и потенциально унизительной и не должна была применяться без неотложной необходимости. Однако не было доказано, что обыск с раздеванием являлся необходимым или оправданным для целей безопасности. В частности, заявитель, в отношении которого уже были применены наручники, обыскивался на предмет ношения оружия, а не наркотиков или каких-либо мелких предметов. Таким образом, подобный обыск представлял собой неоправданно суровое обращение, что позволяет считать его "унижающим достоинство".
Постановление
По делу допущено нарушение требований статьи 3 Конвенции (вынесено четырьмя голосами "за" и тремя "против").
Компенсация
В порядке применения статьи 41 Конвенции. Европейский Суд присудил выплатить заявителю 3000 евро в качестве компенсации причиненного ему морального вреда.
Вопрос о правомерности экстрадиции
По делу обжалуется экстрадиция в США йеменского гражданина, обвиняемого в принадлежности к террористическим организациям, предположительно рисковавшего подвергнуться методам допроса, приравненным к пытке. Жалоба признана неприемлемой.
Аль-Моайад против Германии
[Al-Moayad v. Germany] (N 35865/03)
Решение от 20 февраля 2007 г. [вынесено V Секцией]
Йеменский гражданин, выполнявший тайную миссию в Йемене в интересах органов следствия и преследования США, убедил заявителя в том, что может свести его с находящимся за границей лицом, которое желает предоставить значительные денежные средства. В связи с этим заявитель решил отправиться в Германию, где он был арестован на основании ордера, выданного властями США, которые обвинили его в поддержке террористических групп.
Власти США выдвинули формальное требование о его выдаче для уголовного преследования и предъявили окончательное обвинение в принадлежности к двум террористическим организациям - "Аль-Каиде" и экстремистскому крылу "Хамас". В Германии заявитель был заключен под стражу в ожидании экстрадиции.
Посольство США дало заверения германским властям в том, что заявитель не будет судим военным трибуналом или иным чрезвычайным судом.
Вследствие этого, поскольку отсутствовали данные о том, что заявитель может быть подвергнут несправедливому уголовному разбирательству или пыткам в США, было принято решение о его экстрадиции в США. Жалобы заявителя в связи с экстрадицией были отклонены.
Заявитель подал жалобу в порядке конституционного производства. Он утверждал, в частности, что слежка за ним со стороны ФБР в Йемене и его похищение из этой страны в Германию нарушали международное публичное право и что, следовательно, его содержание под стражей в ожидании экстрадиции не имело правовой основы. Он ссылался на то, что в случае экстрадиции будет подвергнут в США предварительному заключению на неопределенный срок без права доступа к суду или адвокату, а также методам допроса, приравненным к пытке. Конституционный суд отклонил его жалобу. Он, в частности, постановил, что в международном публичном праве отсутствуют общие нормы, запрещающие выманивать лицо с помощью обмана из страны его происхождения в страну, в которой предъявлено требование о его экстрадиции, с целью обойти запрет на экстрадицию в стране его происхождения.
Государство-ответчик дало согласие на экстрадицию при условии, что заявитель не будет приговорен к смертной казни и не предстанет перед военным трибуналом. Заявитель подал в Европейский Суд прошение о применении обеспечительных мер в порядке правила 39 Регламента последнего в виде приостановления экстрадиции на срок рассмотрения его жалобы в Европейский Суд. Через два дня германские власти экстрадировали его. К тому времени Европейский Суд еще не вынес решения по ходатайству заявителя. Заявитель был доставлен в суд немедленно по прибытии в США. Американский суд начал разбирательство по обвинению в оказании материального содействия "Аль-Каиде" примерно через год и два месяца после его прибытия в США. Заявитель был приговорен к лишению свободы.
Решение
Жалоба признана неприемлемой, что касается статьи 3 Конвенции. Ссылаясь на сообщения о жестоком обращении с узниками, подозреваемыми в международном терроризме, заявитель утверждает, что вследствие экстрадиции он будет подвергнут американскими властями методам допроса, приравненным к пытке.
Однако эти сообщения касаются узников, содержащихся американскими властями в местах заключения вне пределов территории их страны, и германские власти сочли достаточными заверения, данные им американскими властями, о том, что заявитель не будет помещен в какое-либо из этих мест. Германские власти прямо указали в разбирательстве по поводу экстрадиции и в условиях согласия на экстрадицию, что они понимают заверение властей США как обязательство не содержать заявителя под стражей в учреждении за пределами США. Это заверение было подтверждено после экстрадиции. Кроме того, в германской практике не было случаев, когда заверения, данные им в процессе разбирательства об экстрадиции в США, не были соблюдены или подозреваемый подвергался жестокому обращению в американских тюрьмах. Наконец, обстоятельства дела заявителя были тщательно рассмотрены германскими властями и судами с учетом многочисленных материалов о нынешней ситуации в США. Следовательно, полученные ими заверения позволяли исключить риск применения к заявителю после его экстрадиции методов допроса, противоречащих статье 3 Конвенции. Жалоба признана явно необоснованной.
Решение
Жалоба признана неприемлемой, что касается подпункта "f" пункта 1 статьи 5 Конвенции. Заявитель утверждает, что его содержание под стражей в ожидании экстрадиции было незаконным, поскольку слежка за ним и похищение из Йемена американскими властями нарушали нормы международного публичного права.
Однако данные о применении к нему силы отсутствуют. Американские власти склонили его к поездке в Германию путем обмана. Государство-ответчик не несет ответственности за экстратерриториальные меры, принятые на территории Йемена, направленные на подстрекательство заявителя к выезду из страны. Сотрудничество между германскими и американскими властями на германской территории, предусмотренное соглашениями о правовой взаимопомощи, в части ареста заявителя и его содержания под стражей само по себе не дает оснований для вывода о нарушении статьи 5 Конвенции. Жалоба признана явно необоснованной.
Решение
Жалоба признана неприемлемой, что касается пункта 1 статьи 6 Конвенции. Заявитель утверждает, что подвергается опасности нарушения права на справедливое судебное разбирательство в стране, предъявившей требование об экстрадиции.
Однако в период экстрадиции не было достаточных оснований полагать, что его право на справедливое судебное разбирательство будет нарушено путем содержания под стражей без доступа к адвокату или к суду США общей юрисдикции по уголовным делам. В этой связи следует учитывать заверения американских властей о том, что экстрадиция осуществляется на основании двустороннего договора Германии и США, тщательное исследование обстоятельств дела, проведенное германскими властями и судами, длительный опыт последних по осуществлению экстрадиции в США и в особенности тот факт, что данные им заверения соблюдались на практике. Германские власти были вправе заключить из этих заверений, что заявитель не будет помещен в одно из мест заключения за пределами США, где заключенные удерживаются без права доступа к адвокату или к судам общей юрисдикции по уголовным делам, и что он действительно предстанет перед судом по обвинению в преступлениях, в связи с которыми была разрешена экстрадиция, и, следовательно, он не будет подвергнут заключению на неопределенный срок без права защищать себя в суде. Жалоба признана явно необоснованной.
Решение
Жалоба признана неприемлемой, что касается статьи 34 Конвенции. Заявитель утверждает, что германские власти экстрадировали его в США, несмотря на то, что были уведомлены о подаче в Европейский Суд жалобы и обращения в порядке правила 39 Регламента Европейского Суда.
Поскольку Европейский Суд еще не вынес решения по обращению заявителя о применении обеспечительных судебных мер в порядке правила 39 Регламента Европейского Суда к моменту, когда германские власти экстрадировали его, государство-ответчик не может считаться нарушившим меры, указанные в соответствии с правилом 39 Регламента Европейского Суда.
Кроме того, не установлено, что компетентные германские власти были надлежащим образом уведомлены об обращении, поданном заявителем в соответствии с правилом 39 Регламента Европейского Суда. В связи с этим Европейский Суд не может заключить, что власти Германии сознательно воспрепятствовали принятию решения по обращению заявителя в порядке правила 39 Регламента Европейского Суда или своевременному уведомлению их об этом решении в нарушение обязательства государства-ответчика добросовестно сотрудничать с Европейским Судом. Жалоба признана явно необоснованной.
Вопрос о правомерности высылки иностранца
По делу обжалуется предполагаемая высылка заявителя в Судан, где ему угрожают преследования со стороны властей и повстанцев. Жалоба коммуницирована властям государства-ответчика.
Алнур против Соединенного Королевства
[Alnour v. United Kingdom] (N 1682/07)
[Вынесено IV Секцией]
Заявитель получил предписание властей о выезде в Судан. Предположительно он принадлежит к племени загава, живущему в Тинасе (Дарфур). Будучи командиром Движения за справедливость и равенство (JEM), мятежной группы, участвующей в дарфурском конфликте, он опасался суданских властей и арабского ополчения джанджауид. Его родители были убиты при нападении джанджауид на их деревню, а два брата убиты в столкновениях в Дарфуре. Его жена и две сестры находятся в лагере беженцев в Чаде. До бегства из Судана он был захвачен в плен, и его фамилия внесена в перечень лиц, разыскиваемых суданскими властями. Он попросил убежища после того, как был задержан и предъявил незаконные въездные документы. Его просьба была отклонена Министерством внутренних дел, поскольку: (i) достоверность представленных им сведений вызывала сомнения, в частности, принадлежность и руководящий статус в JEM, поскольку он не обладал информацией об организации, в том числе о ее недавнем расколе и подписании мирных соглашений, (ii) и его возвращение в Хартум возможно, поскольку отсутствуют данные о том, что он подвергнется риску в качестве представителя загава. Судья по иммиграционным делам трибунала по вопросам убежища и иммиграции отклонил его жалобу. Министерство внутренних дел отклонило ходатайство о рассмотрении дополнительно представленных сведений в качестве нового аргумента. Заявитель представил свидетельские показания предположительно от двух руководителей JEM, которым было предоставлено бессрочное разрешение на пребывание в связи с их просьбами о предоставлении убежища. Они не были приняты в качестве нового аргумента. Министерство внутренних дел отказалось рассматривать дальнейшие представления (по-видимому, показания четырех других свидетелей) как новые аргументы. Показания принадлежали суданским гражданам, получившим бессрочное разрешение на пребывание в связи с просьбами о предоставлении убежища. Отклоняя ходатайство заявителя, Министерство внутренних дел указало, что: (i) они имели общий характер и не делали просьбу заявителя перспективной и (ii) свидетельские показания представляли собой попытку поддержать его просьбу и отсрочить его выдворение из Соединенного Королевства.
Европейский Суд решил коммуницировать жалобу властям государства-ответчика и продлить срок действия указания, направленного им в соответствии с правилом 39 Регламента Европейского Суда, согласно которому заявитель не подлежит высылке в Судан до дополнительного уведомления.
По жалобе о нарушении статьи 5 Конвенции
По жалобе о нарушении подпункта "f" пункта 1 статьи 5 Конвенции
Вопрос о правомерности экстрадиции
По делу обжалуется склонение йеменского гражданина с помощью обмана американскими властями к выезду в Германию, где он был арестован с целью экстрадиции в США. Жалоба признана неприемлемой.
По жалобам о нарушениях статьи 6 Конвенции
По жалобам о нарушениях пункта 1 статьи 6 Конвенции [гражданско-правовой аспект]
Вопрос о соблюдении права на справедливое судебное разбирательство дела
По делу обжалуется отсутствие обоснования решений судов страны. По делу допущено нарушение требований статьи 6 Конвенции.
Татишвили против России
[Tatishvili v. Russia] (N 1509/02)
Постановление от 22 февраля 2007 г. [вынесено I Секцией]
(См. ниже изложение обстоятельств данного дела, жалоба по которому была рассмотрена в контексте статьи 2 Протокола N 4 к Конвенции.)
Вопрос о соблюдении права на разбирательство дела беспристрастным судом
По делу ставится вопрос о беспристрастности судьи Конституционного суда, выступавшего в качестве эксперта по правовым вопросам на стороне противников заявителей в гражданском процессе в суде первой инстанции. По делу допущено нарушение требований статьи 6 Конвенции.
Шварц и Кавник против Словении
[Shvarc and Kavnik v. Slovenia] (N 75617/01)
Постановление от 8 февраля 2007 г. [вынесено III Секцией]
Обстоятельства дела
В результате дорожно-транспортного происшествия на территории Австрии заявители получили ранения, повлекшие рождение раньше срока их сына, который позднее скончался. Местный суд по гражданским делам отклонил их требование о возмещении убытков к австрийской страховой компании, ссылаясь на отсутствие юрисдикции. В связи с этим профессор университета подготовил по просьбе компании экспертное заключение по делу. После безуспешной жалобы в Верховный суд заявители обратились в Конституционный суд. Их жалобу отклонил состав из трех судей, в который входили вышеупомянутый профессор и его коллега по университету, тем временем назначенные в Конституционный суд. Заявители узнали о составе суда после того, как были ознакомлены с решением.
Вопросы права
По просьбе компании-ответчика профессор права подготовил заключение по вопросу подсудности требований заявителей словенским судам. Оспариваемое разбирательство привело к тем же выводам, хотя решение суда не содержало ссылки на это заключение. Заявители не отводили кого-либо из членов Конституционного суда при подаче жалобы, не прилагали указанного заключения к жалобе и не ссылались на него впоследствии. Больше четырех лет прошло с момента подготовки заключения до подачи жалобы в Конституционный суд, кроме того, потребовалось еще почти три года для вынесения решения последним по вопросу о приемлемости жалобы. Нет никаких указаний на то, что судье, бывшему профессору, напоминали о его участии в данном конкретном деле или что его заключение было приобщено к делу, рассмотренному Конституционным судом. Однако он был хорошо знаком с обстоятельствами дела и привлекался процессуальными противниками заявителей к разбирательству в суде первой инстанции по сути в качестве эксперта. Действительно, его роль судьи была совершенно иной и сводилась к определению приемлемости жалобы заявителей с точки зрения Конституции. Тем не менее Европейский Суд приходит к выводу о том, что его первоначальное участие в деле ставит под сомнение беспристрастность суда не только с позиции заявителей, но и объективно.
Что касается беспристрастности его коллеги, то подозрения заявителей не имеют объективных оснований. Она не участвовала в оспариваемом разбирательстве до того, как приняла участие в заседании Конституционного суда. Предположения заявителей о том, что она могла получить сведения об этом деле в процессе совместной работы на том же юридическом факультете с вышеуказанным профессором, являются слишком абстрактными, чтобы дать основания для объективных сомнений в ее беспристрастности.
Постановление
По делу допущено нарушение требований статьи 6 Конвенции (принято единогласно).
По жалобам о нарушениях пункта 1 статьи 6 Конвенции [уголовно-процессуальный аспект]
Вопрос о соблюдении права обвиняемого на справедливое судебное разбирательство дела
По делу обжалуется уклонение от направления заявителю письменного отзыва, в котором потерпевший воспроизводил доводы прокурора. По делу требования статьи 6 Конвенции нарушены не были.
Верду Верду против Испании
[Verdu Verdu v. Spain] (N 43432/02)
Постановление от 5 февраля 2007 г. [вынесено V Секцией]
Обстоятельства дела
Заявитель часто покупал лотерейные билеты, которые распространял среди коллег по работе. Когда один из билетов выиграл специальный приз в 2 956 979,55 евро, заявитель удержал выигравший билет в свою пользу. Утверждая, что заявитель обещал передать ему половину приза в случае выигрыша, J.P.R. подал жалобу о присвоении имущества. Заявитель был оправдан в первой инстанции, однако обвинение обжаловало приговор. J.P.R. представил отзыв, поддержав доводы обвинения. Апелляционный суд признал заявителя виновным, приговорил его к семи месяцам лишения свободы и обязал его выплатить половину выигрыша в виде компенсации. Заявитель подал жалобу в Конституционный суд, указав, в частности, на то, что не получил копию отзыва J.P.R. Конституционный суд отклонил его жалобу на том основании, что указанный отзыв только поддерживал доводы обвинения и не содержал никаких самостоятельных аргументов.
Вопросы права
Заявитель признал, что указанный отзыв по содержанию повторял жалобу обвинения. Направление заявителю копии отзыва и предоставление ему возможности изложить в ответ свои возражения не могли иметь какого-либо влияния на исход дела. Заявитель не может утверждать, что невозможность оспорить отзыв из-за неполучения его копии лишала его права на защиту в нарушение пункта 1 статьи 6 Конвенции. Иной вывод означал бы наделение его правом, не имевшим никакого реального значения или содержания. Кроме того, заявитель не указал, каким образом уклонение от передачи ему копии отзыва причиняло ему ущерб. Мотивы решения Конституционного суда, оправдывающие уклонение от направления заявителю копии отзыва, не были необоснованными или произвольными.
Постановление
По делу требования статьи 6 Конвенции нарушены не были (вынесено пятью голосами "за" и двумя "против").
Вопрос о соблюдении права обвиняемого на справедливое судебное разбирательство дела
По делу обжалуется тот факт, что Кассационный суд признал неприемлемой жалобу, связанную с нарушением права на справедливое судебное разбирательство. По делу допущено нарушение требований статьи 6 Конвенции.
Перлала против Греции
[Perlala v. Greece] (N 17721/04)
Постановление от 22 февраля 2007 г. [вынесено I Секцией]
Обстоятельства дела
Во время столкновения, начавшегося в ходе демонстрации против образовательной системы, группа лиц в капюшонах стала бросать бутылки с зажигательной смесью в полицейских, один из которых получил серьезные ожоги. Заявитель утверждал, что он находился в 600 метрах от места происшествия, и его голова не была покрыта капюшоном. Он был арестован по подозрению в применении зажигательной смеси и утверждал, что подвергался побоям и оскорблениям со стороны полицейских. Заявитель был доставлен в полицейский участок, в отношении него возбуждено уголовное дело. Следственный судья санкционировал его предварительное заключение, но позднее освободил условно. Суд присяжных большинством голосов признал заявителя виновным и приговорил его к восьми годам и шести месяцам лишения свободы условно.
Заявитель обжаловал приговор. Апелляционный суд заслушал свидетельские показания полицейского, задержавшего заявителя, который утверждал, что считает заявителя виновным в нападении на полицию. Свои показания дали и другие свидетели обвинения. После демонстрации одной из видеозаписей происшествия эксперт, привлеченный заявителем, выразил уверенность в том, что заявитель не мог быть тем лицом, которое бросало бутылку в полицейского. Адвокат заявителя потребовал демонстрации других видеозаписей и ходатайствовал о назначении другого эксперта. Суд отказал на том основании, что эта мера не будет способствовать разрешению вопроса. Суд заслушал нескольких свидетелей защиты. Заявитель вновь не признал себя виновным. Апелляционный суд большинством голосов приговорил его к двум с половиной годам лишения свободы условно.
Заявитель подал кассационную жалобу. Он утверждал, что апелляционный суд, вынося решение, опирался исключительно на свидетельские показания полицейского, который задержал его, и допускал ошибки в сборе доказательств. Он также жаловался на нарушение своего права на справедливое судебное разбирательство, гарантированное пунктом 1 статьи 6 Конвенции. Кассационный суд отклонил его жалобу, указав, что апелляционный суд привел достаточное обоснование оспариваемого решения, и что нарушение процессуальных гарантий, предусмотренных законодательством страны, не было допущено. Он признал неприемлемой жалобу в части пункта 1 статьи 6 Конвенции на том основании, что предполагаемое нарушение права на справедливое судебное разбирательство не являлось самостоятельным основанием жалобы.
Вопросы права
Заявитель утверждает, что был лишен возможности защищать себя и доказать свою невиновность, в частности, по причине ошибочного толкования свидетельских показаний и других доказательств апелляционным судом и необоснованного, поспешного и неоправданного принятия Кассационным судом решения о неприемлемости его жалобы, связанной с нарушением права на справедливое судебное разбирательство.
Задача Европейского Суда заключается в проверке доводов заявителя и ведения разбирательства в целом, чтобы убедиться в том, что его право на справедливое судебное разбирательство было нарушено. Согласно греческой Конституции Конвенция является неотъемлемой частью законодательства страны и пользуется приоритетом в случае противоречия ей любого нормативного положения. Кассационный суд признал неприемлемой жалобу заявителя в части нарушения статьи 6 Конвенции на том основании, что эта статья не обладает в настоящем деле прямым действием и что для ее применения заявитель должен был сослаться в совокупности с ней на одно из оснований для обжалования, исчерпывающий перечень которых имеется в Уголовно-процессуальном кодексе.
Европейский Суд находит, что подобное толкование, препятствовавшее заявителю обжаловать в Кассационном суде ведение разбирательства со ссылкой на статью 6 Конвенции, в значительной степени препятствовало защите прав человека в высшем суде страны. Тот факт, что Кассационный суд отказался рассматривать вопрос о нарушении статьи 6 Конвенции, не означает, что его решение не является окончательным внутригосударственным решением в настоящем деле. Европейский Суд неоднократно указывал, что в Греции кассационное обжалование по уголовному делу исчерпывает внутригосударственные средства правовой защиты и потому с него исчисляется шестимесячный срок. Этих обстоятельств достаточно для заключения о том, что Кассационным судом было нарушено право заявителя на справедливое судебное разбирательство дела.
Постановление
По делу допущено нарушение требований статьи 6 Конвенции (принято единогласно).
Компенсация
В порядке применения статьи 41 Конвенции. Европейский Суд присудил выплатить заявителю 6000 евро в качестве компенсации причиненного ему морального вреда.
Вопрос о соблюдении права обвиняемого на справедливое судебное разбирательство дела
По делу обжалуется тот факт, что судом не были исследованы объяснения и доводы заявителя при наложении на него административного штрафа. По делу допущено нарушение требований статьи 6 Конвенции.
Вопрос о соблюдении права обвиняемого на справедливое судебное разбирательство дела
По делу обжалуется экстрадиция в США лица, предположительно рисковавшего подвергнуться заключению на неопределенный срок без права доступа к суду или помощи адвоката. Жалоба признана неприемлемой.
По жалобе о нарушении статьи 8 Конвенции
Вопрос о соблюдении права на уважение личной и семейной жизни
По делу обжалуется невозможность изменения пациентом выбранного ему "ближайшего родственника". Сторонами по делу заключено мировое соглашение.
М. против Соединенного Королевства
[M. v. United Kingdom] (N 30357/03)
Решение от 13 февраля 2007 г. [вынесено IV Секцией]
Жалоба заявительницы касается лица, назначенного ее "ближайшим родственником" согласно Закону "О психическом здоровье" 1983 года. Такое назначение для лиц, лишенных свободы в соответствии с этим законом, играет роль гарантии, поскольку "ближайший родственник" имеет право на информацию о помещении пациента в больницу и о проверке законности его или ее содержания там. Однако лицо, получившее назначение в деле заявительницы, являлось ее приемным отцом, который, по ее словам, допускал в ее отношении развратные действия, когда она была ребенком. Высокий суд, удовлетворяя ее ходатайство, заявил о том, что относимое законодательство было несовместимо с ее правом на уважение личной жизни, поскольку она не имела выбора в вопросе о назначении "ближайшего родственника" или правовых средств для его оспаривания. В своей жалобе в Европейский Суд заявительница, в частности, указывает, что государство-ответчик не внесло изменений в законодательство относительно "ближайших родственников" после заключения мирового соглашения по делу "J.T. против Соединенного Королевства" [J.T. v. United Kingdom].
Решение
Жалоба исключена из списка дел, подлежащих рассмотрению Европейским Судом. Стороны достигли мирового соглашения относительно условий, согласно которым государство-ответчик обязалось устранить несовместимость, определенную в заявлении, путем незамедлительного введения в действие законодательства или использования восстановительного ордера согласно Закону "О правах человека" 1998 года, и уплатить заявительнице возмещение морального вреда, а также судебные издержки и иные расходы.
См. также решение от 30 марта 2000 г. по делу "J.T. против Соединенного Королевства" [J.T. v. United Kingdom] (N 26494/95), которым жалоба исключена из списка дел, подлежащих рассмотрению Европейским Судом ("Информационный бюллетень по прецедентной практике Европейского Суда по правам человека" [Information Note on the Case-law of European Court of Human Rights] N 16).
По жалобам о нарушениях статьи 10 Конвенции
Вопрос о соблюдении права на свободу выражения мнения
По делу обжалуется установление запрета на повторение родителем критики поведения учителей. По делу допущено нарушение требований статьи 10 Конвенции.
Ферихумер против Австрии
[Ferihumer v. Austria] (N 30547/03)
Постановление от 1 февраля 2007 г. [вынесено I Секцией]
Обстоятельства дела
Протестуя против ограничения правительством образовательного бюджета, учителя средней школы решили уменьшить продолжительность школьных экскурсий. Заявитель, отец одного из учеников, вице-председатель и секретарь родительского комитета, дал интервью местной газете, в котором жаловался на то, что учителя оказывают недопустимое давление на учеников и родителей и таким образом злоупотребляют полномочиями. Учителя предъявили к нему иск в районный суд об оскорблении и возмещении ущерба, причиненного репутации, и получили приказ, запрещающий ему повторять свои высказывания. Жалоба заявителя была отклонена на том основании, что его замечания представляли собой заявления о факте, которые подлежали доказыванию, чего заявитель сделать не смог.
Вопросы права
По поводу соблюдения требований статьи 10 Конвенции. Сторонами не оспаривается, что установленный запрет представлял собой "предусмотренное законом" и отвечавшее интересам "защиты репутации или прав других лиц" вмешательство государства в осуществление заявителем права на свободу выражения мнения. Вопрос, таким образом, заключается в том, являлось ли вмешательство "необходимым в демократическом обществе". Замечания заявителя были сделаны непосредственно в ходе эмоциональной дискуссии между учителями, учениками и родителями. Не одобряя достигнутого в итоге компромисса, заявитель отреагировал на него высказыванием о том, что учителя оказывали недопустимое давление на учеников, что представляет злоупотребление своими полномочиями. Поступая таким образом, он выразил мнение о поведении учителей и оценочное суждение, истинность которого не подлежала доказыванию. Кроме того, с учетом заметной напряженности в школе, которая повлекла сложение полномочий представителем учеников, замечания заявителя были в достаточной степени основаны на фактах и не могли считаться чрезмерными. В этой связи Европейский Суд также принимает во внимание тот факт, что заявитель был вице-председателем родительского комитета. Следовательно, вмешательство государства вышло за пределы того, что являлось "необходимым" ограничением права заявителя на свободу выражения мнения.
Постановление
По делу допущено нарушение требований статьи 10 Конвенции (принято единогласно).
Компенсация
В порядке применения статьи 41 Конвенции. Европейский Суд счел, что признание факта нарушения Конвенции само по себе является достаточной справедливой компенсацией любого причиненного заявителю морального вреда.
Вопрос о соблюдении права на свободу выражения мнения
По делу обжалуется наложение штрафа за диффамационные высказывания о плагиате. По делу допущено нарушение требований статьи 10 Конвенции.
Болдя против Румынии
[Boldea v. Romania] (N 19997/02)
Постановление от 15 февраля 2007 г. [вынесено III Секцией]
Обстоятельства дела
Заявителем по делу выступает преподаватель университета. На собрании преподавательского состава кафедры, во время которого обнаружилось общее недовольство выпущенными ею публикациями, декан факультета поднял вопрос о предполагаемом плагиате в научных работах. Заявитель был единственным участником собрания, который безоговорочно утверждал, что публикации двух авторов являлись плагиатом. Этим авторам было сделано устное предупреждение, а их работы признали не представляющими научной ценности. Они подали две самостоятельные жалобы на диффамацию со стороны заявителя, которые были объединены в одно производство судом первой инстанции.
Суд заслушал показания заявителя и принял его предложение доказать соответствие своих замечаний действительности в соответствии с Уголовным кодексом. Заявитель представил статьи потерпевших и соответствующие выдержки из докторской диссертации, которые предположительно были предметом плагиата. Затем суд заслушал показания двух свидетелей, которые принимали участие в собрании. Первый свидетель утверждал, что публикации потерпевших не являлись плагиатом, а замечания заявителя носили недобросовестный характер. Второй свидетель сообщил, что не может комментировать обвинения в плагиате или наличие у заявителя намерения представить своих коллег плагиаторами. Суд оправдал заявителя, однако обязал его уплатить административный штраф и судебные расходы потерпевших.
Заявитель подал жалобу, основной довод которой заключался в том, что суд не обосновал своего решения с учетом доказательств, представленных в процессе разбирательства между заявителем и потерпевшими, особенно в свете того, что Уголовным кодексом была установлена презумпция соответствия действительности его замечаний. Заявитель также ссылался на то, что суд первой инстанции лишь установил недобросовестность его действий, не обосновав это доказательствами и не приняв во внимание положения законодательства об авторских и смежных правах. Потерпевшие также обжаловали решение суда первой инстанции. Жалобы были отклонены окружным судом.
Вопросы права
По поводу соблюдения требований пункта 1 статьи 6 Конвенции. Суд первой инстанции не дал толкования существенным элементам правонарушения и не исследовал доказательства, представленные заявителем, ограничившись лишь обоснованием отклонения части из них, которые он счел не относящимися к делу. Более того, суд, который рассматривал жалобу заявителя, не обращался к ее доводам, касающимся, в частности, необоснованности решения суда первой инстанции, сделав лишь отсылку к его описательной части. Это позволяет заключить, что судебные акты не были надлежащим образом обоснованы в нарушение права заявителя на справедливое судебное разбирательство дела, в рамках которого на него была возложена обязанность уплатить административный штраф.
Постановление
По делу допущено нарушение требований пункта 1 статьи 6 Конвенции (принято единогласно).
По поводу соблюдения требований статьи 10 Конвенции. Решения суда первой инстанции и окружного суда представляют собой вмешательство государства в осуществление заявителем права на свободу выражения мнения. Судебные акты, принятые в отношении заявителя, были основаны на общедоступных и ясных положениях законодательства страны. Обжалуемое вмешательство преследовало законную цель, а именно защиту репутации других лиц, в настоящем деле - двух коллег заявителя, которых он обвинил в плагиате. Что касается необходимости такого вмешательства в демократическом обществе, то заявитель предстал перед судом по обвинению в умалении чести и репутации своих коллег, которых он обвинил в определенных действиях, а именно в плагиате. Обвинения, выдвинутые заявителем, были серьезны, но они имели под собой фактическую основу. Таким образом, они не были произвольными и не имели целью разжечь кампанию по дискредитации его коллег. Спорные утверждения затрагивали не частную жизнь, а действия, касающиеся их научной состоятельности. Последние публикации, выпущенные кафедрой, вызвали общее недовольство, и собрание было инициировано деканом факультета. Не вызывает сомнений, что данная тема представляла для кафедры общий интерес. Следовательно, утверждения заявителя отражали исключительно его профессиональное мнение, выраженное в ходе собрания. Замечания были сделаны устно, таким образом, он не мог их переформулировать, исправить или отозвать.
Кроме того, заявитель проявлял интерес к разбирательству дела, посещая все заседания, обосновывая свою жалобу, представляя письменные объяснения и доказательства с целью подтвердить свои заявления или обеспечить их достаточной фактической основой. Все это доказывает, что он действовал добросовестно. Суды страны не исследовали доказательства, представленные заявителем на заседаниях, и не обосновали свои решения. Власти не привели относимые и достаточные основания для взыскания с заявителя административного штрафа и судебных издержек потерпевших. Таким образом, наложение на него штрафа не было вызвано настоятельной общественной необходимостью.
Постановление
По делу допущено нарушение требований статьи 10 Конвенции (принято единогласно).
Вопрос о соблюдении права на свободу выражения мнения
По делу обжалуется судебный приказ, ограничивающий газету в публикации диффамационного материала, предположительно основанного на экспертном заключении, но в действительности использовавшего пресс-релиз политических оппонентов потерпевшего. По делу требования статьи 10 Конвенции нарушены не были.
Общество с ограниченной ответственностью "Штандард Ферлагсгезельшафт мбХ" против Австрии (N 2)
[Standard Verlagsgesellschaft MBH v. Austria] (N 2) (N 37464/02)
Постановление от 22 февраля 2007 г. [вынесено I Секцией]
Обстоятельства дела
Компания-заявитель издает газету, опубликовавшую в 1999 году на первой полосе статью, в которой утверждалось, что глава одной из федеральных земель сознательно ввел в заблуждение правительство земли и нарушил закон и правила процедуры избрания наблюдательного совета земельной электрической компании. Глава земли возбудил разбирательство по поводу диффамации в судах по уголовным и гражданским делам, которые в итоге удовлетворили его требования. В рамках уголовного судопроизводства он добился приказа об удалении противоправных заявлений из непроданных экземпляров газеты и публикации приговора, а по гражданскому делу получил приказ, обязывающий газету опубликовать опровержение. Жалобы компании-заявителя по поводу этих приказов, в которых, в частности, указывалось, что заявления представляли собой оценочные суждения, основанные на экспертном заключении профессора права и на пресс-релизах политической партии, были отклонены.
Вопросы права
По поводу соблюдения требований статьи 10 Конвенции. Дело затрагивает вопрос о необходимости вмешательства государства в право компании-заявителя на свободу выражения мнения. Статья 10 Конвенции не гарантирует совершенно неограниченной свободы выражения мнения даже в связи с освещением прессой вопросов, представляющих серьезный общественный интерес, поскольку с учетом "обязанностей и ответственности", сопутствующих осуществлению свободы выражения мнения, гарантии, предусмотренные статьей 10 Конвенции, защищают журналистов, которые освещают вопросы, представляющие общий интерес, при условии, что они действуют добросовестно, обеспечивая точность и достоверность информации в соответствии с журналистской этикой. Требуются особые основания для того, чтобы средства массовой информации могли быть освобождены от обычной обязанности проверять заявления о фактах, которые могут порочить частных лиц.
Опубликованная газетой статья затрагивала вопрос, представляющий значительный общественный и политический интерес, а именно поведение известного политика в контексте изменения состава наблюдательного совета организации, частично находящейся в государственной собственности. Поэтому довод о том, что статья являлась односторонней и предвзятой, сам по себе оправдывал ограничения свободы выражения мнения компании-заявителя.
В статье несколько раз повторялось, что глава земли сознательно ввел в заблуждение земельное правительство и игнорировал правила, хотя экспертное заключение, на котором она была предположительно основана, не содержало такого рода высказываний. Заявления были, таким образом, диффамационными, поскольку представляли собой ложные заявления о фактах.
Нельзя также считать обоснованным использование компанией-заявителем пресс-релиза, подготовленного политическими оппонентами главы земли. Действительно, пресса, освещая публичную дискуссию по вопросам, представляющим общий интерес, обычно вправе использовать содержание официальных документов, не предпринимая независимое расследование. Однако Европейский Суд имеет серьезные сомнения в отношении того, можно ли приравнивать к ним заявления политических оппонентов. Кроме того, статья создавала представление о прямом цитировании экспертного заключения и не содержала никаких ссылок на предположительно некорректный источник, а именно на пресс-релиз. Таким образом, компании-заявителю следовало ссылаться на само заключение, не используя без дополнительного расследования пресс-релиз. С учетом этих обстоятельств обоснование решений судов страны было "относимым и достаточным". Поскольку никакие санкции к компании-заявителю не применялись, и она не была лишена права обсуждать эту тему иным способом, вмешательство было соразмерным и "необходимым в демократическом обществе" в целях защиты репутации и прав других лиц.
Постановление
По делу требования статьи 10 Конвенции нарушены не были (вынесено четырьмя голосами "за" и тремя "против").
Вопрос о соблюдении права на свободу выражения мнения
По делу обжалуется осуждение за диффамацию в связи с публичными высказываниями о злоупотреблении полномочиями со стороны министра юстиции. Жалоба признана неприемлемой.
"Грюнер Клуб им Ратхаус" против Австрии
[Gruner Klub im Rathaus v. Austria] (N 13521/04)
Решение от 1 февраля 2007 г. [вынесено I Секцией]
Заявитель представляет Австрийскую партию зеленых в Венском земельном парламенте. В подготовленном им пресс-релизе один из членов партии распространил заявление относительно оправдания двух лиц, замешанных в "скандале полицейских осведомителей". Этот политик утверждал, что в вынесенном по делу приговоре явно просматривался след министра юстиции. По жалобе последнего земельный суд признал, что оспариваемое заявление представляло собой диффамацию, и обязал выплатить министру компенсацию в 3000 евро. Суды страны квалифицировали это как сообщение о факте, из которого следовало, что министр злоупотреблял своими полномочиями и оказывал давление на судью, рассматривавшего дело. Заявитель безуспешно обжаловал решение, указывая, что заявление должно рассматриваться как оценочное суждение, для которого имелась определенная фактическая основа, а именно поведение министра в самом начале расследования.
Решение
Жалоба признана неприемлемой. Вмешательство государства в осуществление заявителем права на свободу выражения мнения было предусмотрено законом и преследовало законную цель, а именно защиту репутации и прав других лиц. "Скандал полицейских осведомителей", затронувший некоторых политиков, безусловно являлся вопросом, представляющим общественный и политический интерес. Как и власти страны, Европейский Суд пришел к выводу, что использованное выражение, несомненно, предполагало вмешательство министра в судебное разбирательство и что такое серьезное обвинение не было подкреплено какими-либо фактами. Доводы заявителя относительно предварительного расследования "скандала полицейских осведомителей" не оправдывали оспариваемое заявление, которое относилось к последующему судебному разбирательству. Даже если считать оспариваемое заявление оценочным, как утверждает заявитель, его нельзя рассматривать как добросовестный комментарий, поскольку для него отсутствовала достаточная фактическая основа. Посчитав, что интерес защиты репутации министра перевешивает право заявителя на свободу выражения мнения, австрийские суды использовали мотивы, которые обоснованно могут считаться относимыми и достаточными. Таким образом, вмешательство в свободу выражения мнения заявителя не являлось несоразмерным. Жалоба признана явно необоснованной.
Вопрос о соблюдении права на свободу выражения мнения
По делу обжалуется отмена призыва офицера запаса в связи с членством в политической партии, подозреваемой в нелояльности конституционному порядку. Жалоба признана неприемлемой.
Эрдель против Германии
[Erdel v. Germany] (N 30067/04)
Решение от 13 февраля 2007 г. [вынесено V Секцией]
Заявитель является членом политической партии республиканцев (Die Republikaner), которая считается популистской и ультраправой, в связи с чем находится под надзором германского ведомства по защите конституции. Его призыв в германскую армию в качестве лейтенанта запаса был отменен по причине членства в указанной партии. Он безуспешно обжаловал это решение в административных судах и Федеральном конституционном суде.
Решение
Жалоба признана неприемлемой. Предполагаемое вмешательство государства в осуществление заявителем права на свободу выражения мнения было основано на законе и преследовало законную цель сохранения политического нейтралитета армии и предупреждения преступлений на почве правого экстремизма в ее рядах, поскольку она является гарантом конституции и демократии. Последнее замечание имеет особое значение с учетом опыта, приобретенного страной в период Третьего рейха, и конституция Федеративной Республики Германия основана на принципе "способности демократии к самозащите". Поскольку несколько преступлений правоэкстремистской природы были совершены военнослужащими и это привлекло внимание широкой общественности и заметно повредило репутации армии, суды не вышли за границы усмотрения в данной сфере, когда предполагали возможную нелояльность партии заявителя на основании доклада Федерального ведомства по защите конституции. Кроме того, заявитель был наделен особыми полномочиями, поскольку имел в армии офицерское звание. Суды также исследовали вопрос о том, почему запрет партии, ранее установленный Федеральным конституционным судом, не являлся предпосылкой для учета партийной принадлежности заявителя при решении вопроса об отмене призыва. В отличие от заявителя по делу "Фогт против Германии" [Vogt v. Germany], заявитель по настоящему делу, практикующий юрист, не являющийся профессиональным военным, не подвергался опасности утратить средства к существованию вследствие оспариваемой меры. Отмена призыва не повлекла лишения его звания офицера резерва и подразумевала только непригодность для предстоявшей военной подготовки. При таких обстоятельствах принятая мера не являлась несоразмерным ограничением его права на свободу выражения мнения. Жалоба признана явно необоснованной.
Вопрос о соблюдении права на свободу выражения мнения
По делу обжалуется осуждение заявителя за публикации, возбуждающие вражду по отношению к евреям. Жалоба признана неприемлемой
Вопрос о соблюдении права на свободу выражения мнения
По делу обжалуется осуждение ученого за разглашение сведений, якобы составляющих государственную тайну. Жалоба коммуницирована властям государства-ответчика.
Данилов против России
[Danilov v. Russia] (N 88/05)
[Вынесено I Секцией]
Заявителем по делу выступает известный ученый-космофизик. Он занимал руководящую должность в Государственном техническом университете и имел допуск к сведениям, составляющим государственную тайну. Действуя в рамках своих административных полномочий, он заключил с представителями иностранного государства письменный договор на изготовление высокотехнологичного оборудования. Поскольку договор якобы содержал засекреченные технические описания, заявителю было предъявлено обвинение в государственной измене (выразившейся в разглашении сведений, составляющих государственную тайну) и мошенничестве по отношению к работодателю. Незадолго до судебного разбирательства он дал иностранному журналисту телефонное интервью о возбужденном в отношении него уголовном деле. Суд принял решение о заключении заявителя под стражу, сославшись на запись этого интервью.
Первоначально заявитель был оправдан, но при повторном рассмотрении его признали виновным. В процессе разбирательства дела единственный спорный вопрос состоял в том, относились ли к государственной тайне разглашенные заявителем сведения. Он безуспешно обжаловал приговор. Заявитель утверждает, что не имел возможности допросить экспертов со стороны обвинения и представить доказательства общедоступности спорных сведений, а его осуждение было ошибочным и непредвиденным. Кроме того, он ссылается на нарушения, допущенные при формировании коллегии присяжных заседателей, поскольку четверо из семерых присяжных обладали допуском к сведениям, составляющим государственную тайну.
Жалоба коммуницирована властям государства-ответчика в отношении статей 5-7 и 10 Конвенции.
Вопрос о соблюдении права на свободу выражения мнения
По делу обжалуется осуждение редактора газеты за публикацию заявлений лидеров чеченских сепаратистов, содержащих критику российских властей. Жалоба коммуницирована властям государства-ответчика.
Дмитриевский против России
[Dmitriyevskiy v. Russia] (N 42168/06)
[Вынесено I Секцией]
В 2004 году заявитель, известный правозащитник и главный редактор региональной газеты, опубликовал взятые из Интернета заявления двух лидеров чеченских сепаратистов, Аслана Масхадова и Ахмеда Закаева. Первое заявление, адресованное гражданам России, содержало критику российских властей в связи с конфликтом в Чеченской Республике и призыв не голосовать за Владимира Путина на следующих президентских выборах. Автор второго заявления обвинял Кремль в терроризме и призывал Европейский парламент признать чеченскую войну актом геноцида.
В 2006 году заявитель был приговорен к двум годам лишения свободы условно с четырехлетним испытательным сроком по обвинению в возбуждении расовой и национальной вражды. Во время разбирательства он ссылался на обязанность журналиста информировать читателей о позиции другой стороны чеченского конфликта и возможных мерах его мирного разрешения. Заявитель безуспешно обжаловал приговор. В результате осуждения ему было запрещено занимать должность исполнительного директора Общества российско-чеченской дружбы.
Жалоба коммуницирована властям государства-ответчика в отношении статей 6 (что касается вопроса о праве человека на справедливое разбирательство дела) и 10 Конвенции.
Вопрос о соблюдении права на свободу выражения мнения
По делу обжалуется воспрепятствование входу судна в территориальные воды Португалии в целях протеста против действующего на ее территории законодательства о запрещении абортов. Жалоба коммуницирована властям государства-ответчика.
Ассоциация "Уимен он уэйвс" и другие против Португалии
[Women on Waves and Others v. Portugal] (N 31276/05)
[Вынесено II Секцией]
Целью трех ассоциаций-заявителей является привлечение внимания к обсуждению вопросов, касающихся репродуктивных прав человека. Представители одной из них были приглашены в Португалию для проведения кампании за декриминализацию абортов в стране. С этой целью ассоциация зафрахтовала судно, однако его входу в территориальные воды Португалии сначала воспрепятствовал приказ министерства, а затем - корабли португальского военно-морского флота. Административный суд отказал в удовлетворении ходатайства ассоциации о разрешении входа в территориальные воды страны. Заявители подали жалобу на это решение в центральный административный суд. Их жалоба была отклонена как беспредметная, поскольку судно уже покинуло территориальные воды Португалии. Заявители подали кассационную жалобу в Верховный административный суд, который признал ее неприемлемой на том основании, что спорный вопрос не обладал достаточной правовой или общественной значимостью, чтобы сделать его вмешательство необходимым.
Жалоба коммуницирована властям государства-ответчика в отношении статей 10 и 11 Конвенции.
По жалобам о нарушениях статьи 11 Конвенции
Вопрос о соблюдении права на свободу объединения с другими
По делу обжалуется запрещение профсоюзу исключать своего члена в связи с принадлежностью последнего к политической партии, пропагандирующей взгляды, несовместимые со взглядами профсоюза. По делу допущено нарушение требований статьи 11 Конвенции.
"Объединенное общество машинистов электровозов и водителей пожарных машин" (ASLEF) против Соединенного Королевства
[Associated Society of Locomotive Engineers & Firemen (ASLEF) v. United Kingdom] (N 11002/05)
Постановление от 27 февраля 2007 г. [вынесено IV Секцией]
Обстоятельства дела
Заявителем по делу выступает независимый профсоюз, представляющий преимущественно машинистов поездов. Поддерживая лейбористское движение к социалистическому обществу, заявитель в течение многих лет вел политическую борьбу с крайне правыми, в частности с Британской национальной партией (BNP). В 2002 году активный член этой партии, пожелавший вступить в ASLEF, был принят в состав последнего. Вскоре после этого исполнительный комитет заявителя единогласно проголосовал за его исключение, указав, что членство в BNP несовместимо с членством в ASLEF, что указанное лицо может повредить репутации профсоюза и что оно выступает против целей профсоюза. Комитет руководствовался докладом, в котором отмечалось, что это лицо выдвигалось в качестве кандидата BNP на местных выборах и что оно известно антиисламской пропагандой и запугиванием противников национализма.
Исключенный член возбудил разбирательство в трудовом трибунале, ссылаясь на законодательное положение, запрещающее профсоюзам исключать своих членов полностью или частично на основании принадлежности к политической партии. Его требования были удовлетворены. Заявитель обжаловал решение в апелляционный трудовой трибунал, который отменил его и направил дело на новое рассмотрение, указав, что союз мог исключить своего члена по мотивам его поведения, но не членства в политической партии. При новом рассмотрении дела жалоба исключенного члена была вновь удовлетворена, поскольку его исключение было вызвано "прежде всего членством в BNP". В результате заявителю было вменено в обязанность повторно принять исключенного члена в нарушение собственного устава. В случае отказа от его принятия заявитель был обязан уплатить ему компенсацию с установленным законом минимумом в 8000 евро при отсутствии максимального предела. Даже в случае повторного принятия указанного члена к заявителю могло быть предъявлено требование о компенсации не свыше 94 000 евро.
Вопросы права
Подобно тому как наемный работник имеет право вступать или не вступать в профсоюз, не подвергаясь санкциям или ограничениям, так же и профсоюз должен иметь аналогичную свободу приема новых членов. Статья 11 Конвенции не может быть истолкована как возлагающая на ассоциации или организации обязанность принимать любых лиц, желающих в них вступить. Если ассоциации формируются людьми, исповедующими определенные взгляды и идеалы, для достижения определенных целей, эффективность этого права ставилась бы под угрозу, если бы ассоциации не могли контролировать состав своих участников. Вмешательство в свободу заявителя на объединение с другими являлось законным и имело целью защиту осуществления различных политических прав и свобод без неоправданных помех.
Европейский Суд не считает, что исключение оказало значительное влияние на осуществление свободы выражения мнения исключенного члена или на его законную политическую деятельность. Не усматривается также, что он претерпел какой-либо ущерб (в отношении условий жизни или трудоустройства), помимо утраты членства в профсоюзе. В коллективных переговорах заявитель-профсоюз представлял всех работников, и нет оснований полагать, что исключенный член подвергался какому-либо риску отказа в защите от произвольных или незаконных действий со стороны работодателя.
Большее значение при оценке следует придавать праву заявителя на отбор своих участников. Традиционно профсоюзы в Соединенном Королевстве и в других странах Европы сотрудничали с левыми политическими силами и имели выраженные идеологические представления по социально-политическим вопросам. Во внутригосударственном разбирательстве не были получены сведения о том, что заявитель заблуждался относительно несовместимости политических идеалов исключенного члена и его собственных. В отличие от государства-ответчика, Европейский Суд не считает обоснованной обязанность заявителя исходить только из поведения участника, которое в значительной степени определялось его членством в BNP и приверженностью идеалам последней. Таким образом, учитывая отсутствие заметных неудобств для исключенного участника или вызывающего и необоснованного поведения со стороны заявителя-профсоюза, по делу было допущено нарушение требований статьи 11 Конвенции.
Постановление
По делу допущено нарушение требований статьи 11 Конвенции (принято единогласно).
Вопрос о соблюдении права на свободу объединения с другими
По делу обжалуются промедления в рассмотрении властями заявления о регистрации некоммерческой организации. По делу допущено нарушение требований статьи 11 Конвенции.
Рамазанова и другие против Азербайджана
[Ramazanova and Others v. Azerbaijan] (N 44363/02)
Постановление от 1 февраля 2007 г. [вынесено I Секцией]
Обстоятельства дела
В апреле 2001 года четверо заявителей учредили некоммерческую организацию в целях оказания помощи бездомным и подали заявление о ее регистрации в Министерство юстиции. Согласно законодательству страны ассоциация могла приобрести статус юридического лица после регистрации, в процессе которой ее правоспособность была ограничена, особенно в части сбора пожертвований. Заявители смогли зарегистрировать ассоциацию только в феврале 2005 года с пятой попытки, так как их заявления возвращались им с указаниями о внесении различных изменений в ее устав. В этот период они возбудили несколько разбирательств в связи с задержками и процедурными нарушениями и требовали обязать министерство осуществить регистрацию. В результате одного из таких разбирательств Конституционный суд в мае 2004 года отменил все судебные акты по делу как нарушавшие конституционное право заявителей на судебные гарантии защиты прав и свобод человека, и возвратил дело на новое рассмотрение. Впоследствии апелляционный суд установил, что длительные задержки в рассмотрении заявлений со стороны министерства нарушали законодательство страны о регистрации, и присудил троим заявителям приблизительно 700 евро в счет морального вреда.
Вопросы права
По поводу вопроса о приемлемости жалобы. Довод государства-ответчика о том, что после регистрации ассоциации жалоба должна быть исключена из списка дел, подлежащих рассмотрению Европейским Судом, представляет собой утверждение о том, что заявители более не являются жертвами предполагаемого нарушения Конвенции. Решение или мера, благоприятные для заявителя, в принципе не лишают его статуса "жертвы", если власти страны не признали нарушения прямо или по существу и не предоставили соответствующего возмещения. Сам по себе факт регистрации ассоциации властями после значительной задержки не лишает заявителей этого статуса автоматически. Даже если предположить, что присуждение компенсации судами страны представляет собой признание нарушения конвенционных прав заявителей, то оно имело место только в отношении троих заявителей, и сумма была слишком мала, чтобы считаться исчерпывающим возмещением. При таких обстоятельствах регистрация ассоциации была недостаточной для лишения заявителей статуса "жертвы" нарушения Конвенции. Возражения, касающиеся отсутствия у Европейского Суда компетенции ratione temporis* (* Ratione temporis - "ввиду обстоятельств, связанных со временем события" (лат.). Критерий обстоятельства времени, применяемый при оценке приемлемости жалобы Европейским Судом. По общему правилу Европейский Суд принимает к рассмотрению жалобы относительно лишь тех фактов, которые имели место после момента вступления в силу Конвенции для государства, действия которого являются предметом жалобы (прим. переводчика).) и неисчерпания заявителями внутренних средств правовой защиты, также отклонены.
По поводу существа дела. Возможность создания юридического лица с целью совместной деятельности в сфере, представляющей взаимный интерес, является одним из важнейших аспектов свободы объединения с другими, без которого данное право было бы лишено всякого значения. Хотя государства вправе удостовериться, что цель и деятельность ассоциации соответствуют правилам, установленным в законодательстве, они должны делать это способом, совместимым с их конвенционными обязательствами, и под контролем конвенционных органов.
Европейский Суд принял к сведению довод государства-ответчика о том, что возвращение учредительных документов для внесения поправок не представляло собой формальный и окончательный отказ в регистрации ассоциации или полный запрет ее деятельности. Однако обстоятельства свидетельствуют, что почти четырехлетняя задержка регистрации в значительной степени объяснялась неспособностью министерства своевременно рассматривать заявления о регистрации и систематической неспособностью вынести решения по их существу, что фактически составляло отказ в регистрации. Кроме того, законодательство страны ограничивало благотворительную деятельность ассоциации, поскольку, не имея статуса юридического лица, она не могла принимать "гранты" или финансовые пожертвования, являющиеся одним из основных источников финансирования неправительственных организаций в Азербайджане. Таким образом, значительные задержки с регистрацией составляли вмешательство властей в осуществление права заявителей на свободу объединения с другими. Что касается вопроса об оправданности вмешательства, законодательство страны не содержит обоснования для столь значительных задержек, которые нарушали установленные законом сроки. Большая загрузка министерства не отменяет того неоспоримого факта, что задержка с рассмотрением заявлений о регистрации на необоснованно долгий срок являлась нарушением процедурных требований законодательства страны. Государства-участники обязаны организовать систему регистрации и обеспечить соблюдение соответствующими органами сроков, установленных их собственными законами. Поскольку законодательство страны не предусматривало автоматической регистрации или иных правовых последствий в случае неспособности министерства рассматривать заявления своевременно и не указывало предельного количества допустимых возвратов документов министерством без вынесения окончательного решения, оно не обеспечивало заявителям достаточной правовой защиты против произвола. Вмешательство государства в право заявителей на свободу объединения с другими не было, следовательно, предписано законом.
Постановление
По делу допущено нарушение требований статьи 11 Конвенции (принято единогласно).
Компенсация
В порядке применения статьи 41 Конвенции. Европейский Суд присудил выплатить заявителю 4000 евро в качестве компенсации причиненного ему морального вреда.
Вопрос о соблюдении права на свободу мирных собраний
По делу обжалуется воспрепятствование входу судна в территориальные воды в целях проведения собраний. Жалоба коммуницирована властям государства-ответчика.
По жалобе о нарушении статьи 14 Конвенции
Вопрос о соблюдении запрета на дискриминацию
По делу обжалуются невозможность для цыганских детей поступить в школу и последующая организация их обучения вне основного школьного помещения. Жалоба коммуницирована властям государства-ответчика.
В порядке применения статьи 17 Конвенции
Вопрос о соблюдении запрета деятельности, направленной на упразднение прав и свобод, признанных в Конвенции
По делу обжалуется осуждение заявителя за публикации, возбуждающие вражду по отношению к евреям. Жалоба признана неприемлемой.
Иванов против России
[Ivanov v. Russia] (N 35222/04)
Решение от 20 февраля 2007 г. [вынесено I Секцией]
Заявителем по делу выступает владелец и редактор газеты, который был осужден за публичное возбуждение национальной, расовой и религиозной вражды с использованием средств массовой информации. Заявитель написал и опубликовал ряд статей, изображающих евреев в качестве причины российских бедствий и призывающих к их исключению из общественной жизни. Он обвинял всех представителей этой национальности в заговоре против русских и приписывал еврейским лидерам фашистскую идеологию. Как в публикациях, так и в устных заявлениях на суде он последовательно отрицал за евреями право на национальное достоинство, утверждая, что они не являются нацией.
Решение
Жалоба признана неприемлемой. Взглядам заявителя, несомненно, присущ ярко выраженный антисемитизм. Европейский Суд согласился с оценкой российских судов, посчитавших, что своими публикациями заявитель стремился возбудить вражду по отношению к евреям. Столь общая и резкая атака на одну нацию противоречит ценностям, лежащим в основе Конвенции, а именно терпимости, социальной стабильности и недискриминации. Следовательно, в силу статьи 17 Конвенции заявитель не вправе пользоваться гарантиями, предусмотренными статьей 10 Конвенции. Жалоба не совместима ratione materiae* (* Ratione materiae - "ввиду обстоятельств, связанных с предметом рассмотрения" (лат.), критерий существа обращения, применяемый при оценке приемлемости жалобы Европейским Судом (прим. переводчика).) с положениями Конвенции.
По жалобе о нарушении статьи 34 Конвенции
Вопрос о соблюдении запрета на воспрепятствование праву человека на индивидуальную жалобу
По делу обжалуется экстрадиция, состоявшаяся предположительно вопреки уведомлению властей о подаче заявителем просьбы о применении предварительных судебных мер согласно правилу 39 Регламента Европейского Суда. Жалоба признана неприемлемой.
В порядке применения статьи 37 Конвенции
В порядке применения подпункта "с" пункта 1 статьи 37 Конвенции
Вопрос о неоправданности дальнейшего рассмотрения жалобы Европейским Судом
Заявитель отклонил предложение государства-ответчика о выплате ему компенсации в связи с увольнением с военной службы по причине гомосексуализма. Жалоба исключена из списка дел, подлежащих рассмотрению Европейским Судом.
МакДональд против Соединенного Королевства
[MacDonald v. United Kingdom] (N 301/04)
Решение от 6 февраля 2007 г. [вынесено IV Секцией]
Заявитель, служивший в военно-воздушных силах, ходатайствовал о назначении на должность с учетом семейных обстоятельств, поскольку его мать была больна. Степень безопасности данной должности требовала допуска к секретной информации, предоставляемого по результатам проверки уровня "расширенный веттинг" (DV). Заявитель знал, что в процессе проверки ему будет задан вопрос, касающийся его гомосексуальной ориентации. В ходе интервью, проводившегося офицером, заявитель ответил утвердительно на вопрос о том, является ли он гомосексуалистом.
Согласно рекомендации данного офицера заявитель был пригоден к допуску по результатам DV за исключением вопроса о гомосексуализме. Было решено не предоставлять допуск и повторно опросить заявителя о степени его увлечения гомосексуализмом, а также о наличии каких-либо связей с военнослужащими. После нового опроса было рекомендовано отказать заявителю в допуске к секретной информации, предоставляемом по результатам DV, а также в базовом уровне допуска служащих ВВС. Начальник заявителя был информирован о том, что допуск по результатам DV едва ли будет предоставлен. Заявителю было предложено подать в отставку в связи с его гомосексуальной ориентацией. Он ответил, что с учетом полученной юридической консультации он не подаст в отставку добровольно. Он был уведомлен в письменной форме, что в таком случае он будет уволен.
Заявитель подал жалобу в трудовой суд, утверждая, что его увольнение представляет собой незаконную дискриминацию по признаку пола и, кроме того, что обстоятельства, повлекшие его увольнение (в частности, проведение второго опроса), представляли собой сексуальное домогательство. Трудовой суд отказал в удовлетворении требований заявителя. Он пришел к выводу о том, что соответствующий закон запрещает дискриминацию по признаку пола, а не сексуальной ориентации. Он также указал, что дискриминация по признаку пола отсутствовала.
Апелляционный трудовой трибунал вынес пространное постановление об удовлетворении жалобы, расходившееся с решением трудового суда по всем основным пунктам. Апелляционный трудовой трибунал отметил, что понятие "пол" в применимом законе является настолько двусмысленным, что может быть истолковано как включающее "сексуальную ориентацию". Внутренняя палата Сессионного суда большинством голосов удовлетворила последовавшую жалобу и оставила в силе решение трудового суда. Юрисконсульт Министерства обороны признал нарушение прав заявителя, гарантированных статьей 8 Конвенции, взятой самостоятельно и в сочетании со статьей 14 Конвенции. Судьи единогласно постановили, что вышеупомянутый закон подразумевает пол, а не сексуальную ориентацию. Заявитель обратился с жалобой в Палату лордов, но не добился успеха. Судьи, также единогласно, пришли к выводу, что слово "пол" имеет биологическое значение и что жалоба относительно дискриминации по половому признаку и харассмента* (* Харассмент (англ. Harassment) - оскорбление, притеснение, агрессия. Термин, используемый чаще всего для обозначения сексуальных домогательств на рабочем месте.
В общем значении харассментом называют любой вид психологической атаки: причинение беспокойства, приставание, преследование, домогательство. Он может проявляться в нежелательных письмах, звонках, разговорах. Во многих странах закон ограничивает возможность такого давления, юридические трактовки подобных действий различаются в разных культурах. Известно, что в Соединенных Штатах первые судебные дела о сексуальных домогательствах появились еще в 70-е годы прошлого века (прим. переводчика).) является необоснованной.
Решение
Жалоба исключена из списка дел, подлежащих рассмотрению Европейским Судом. Государство-ответчик предложило принятие одностороннего заявления с целью разрешения вопросов, содержащихся в жалобе. Оно также просило Европейский Суд исключить жалобу из списка дел, подлежащих рассмотрению Европейским Судом в соответствии со статьей 37 Конвенции. Государство-ответчик признало, что расследование и увольнение нарушили права заявителя, гарантированные статьей 8 Конвенции (взятой самостоятельно и в сочетании со статьей 14 Конвенции) и статьей 13 Конвенции, взятой в сочетании со статьей 8 Конвенции. Государство-ответчик объявило о готовности добровольно выплатить заявителю 115 000 фунтов стерлингов. Заявитель просил Европейский Суд отклонить ходатайство государства-ответчика на том основании, что одностороннего заявления недостаточно с точки зрения разрешения дела по существу и размера предложенной компенсации. С учетом характера признания, содержавшегося в заявлении, и размера предложенной компенсации Европейский Суд пришел к выводу, что дальнейшее рассмотрение жалобы не оправдано. Европейский Суд посчитал, что уважение прав человека, как они определены в Конвенции и Протоколах к ней, не требует дальнейшего рассмотрения жалобы.
По жалобам о нарушениях статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции
Вопрос о соблюдении права на беспрепятственное пользование имуществом
По делу обжалуется неисполнение вступившего в законную силу решения суда о признании недействительным договора о создании совместного предприятия-авиакомпании и возврате вложенных инвестиций. Жалоба признана приемлемой.
Общество с ограниченной ответственностью "Унистар венчерс ГмбХ" против Молдавии
[Unistar Ventures GmbH v. Moldova] (N 19245/03)
Решение от 20 февраля 2007 г. [вынесено IV Секцией]
Заявителем по делу выступает немецкая компания, подписавшая в 2000 году договор, который предусматривал реорганизацию государственной авиакомпании "Эйр Молдова" в молдавско-германскую компанию. В результате внесения 2,384 млн долларов США заявитель приобрел 49% уставного капитала компании, а 51% уставного капитала остался в распоряжении правительства Молдавии в лице Государственной администрации гражданской авиации (CASA). После смены правительства Государственная администрация гражданской авиации единолично освободила от должности генерального директора компании, использовав 51% голосов на собрании участников. В результате заявитель обратился с иском к Государственной администрации гражданской авиации, которая также предъявила к нему иск о признании недействительным договора о создании компании.
В 2002 году суд первой инстанции отклонил первый иск и удовлетворил второй. Договор, заключенный в 2000 году, был признан недействительным с приведением сторон в первоначальное положение после аудиторской и бухгалтерской проверки, порученной Правительству, Министерству финансов и Государственной администрации гражданской авиации при участии компании-заявителя. Последняя безуспешно обжаловала решение. В конечном счете была достигнута договоренность о проведении аудиторской проверки Национальным центром экспертного анализа под министерским контролем. Согласно заключению, датированному 2006 годом, заявитель инвестировал в молдавско-германскую компанию 2,384 млн долларов США, уплаченных авансом за приобретение компанией новых самолетов, поэтому возврат средств мог быть осуществлен лишь после поставки самолетов или их истребования у продавца. Денежные средства до сих пор не возвращены компании-заявителю. Заявитель жалуется в Европейский Суд на нарушение своих прав на справедливое разбирательство дела и беспрепятственное пользование имуществом в результате неисполнения вступившего в силу решения суда 2002 года.
Решение
Жалоба признана приемлемой, что касается пункта 1 статьи 6 Конвенции и статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции.
Вопрос о правомерности лишения имущества
По делу обжалуются вычеты из заработной платы работников, не принадлежащих к какому-либо профсоюзу, имеющие целью финансирование деятельности профсоюза по мониторингу заработной платы. По делу допущено нарушение требований статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции.
Эвальдссон и другие против Швеции
[Evaldsson and Others v. Sweden] (N 75252/01)
Постановление от 13 февраля 2007 г. [вынесено II Секцией]
Обстоятельства дела
Пятеро заявителей работали в строительной компании, на которую распространялись положения коллективного договора, заключенного между Шведским союзом строительных рабочих ("Союз") и ассоциацией работодателей "Шведская строительная промышленность" ("Промышленность"). Согласно договору местное отделение союза осуществляло инспекции оплаты труда и имело право на возмещение издержек путем уплаты работодателями 1,5-процентного сбора с фонда заработной платы. По требованию заявителей, которые не входили ни в один профсоюз, компания освободила их от этого вычета. "Промышленность" обратилась в Трудовой суд за деклараторным решением о том, что компания не была обязана выплачивать указанный сбор, поскольку инспекционный сбор значительно превышал реальные издержки в связи с выполняемой работой и таким образом использовался на финансирование деятельности союза, с политическими целями которой заявители были не согласны - вычеты, таким образом, приравнивались к принудительному членству в профсоюзе. Трудовой суд отклонил заявление.
Вопросы права
Указанные вычеты лишали заявителей их имущества. Поскольку ни один государственный орган не контролировал соблюдение коллективных договоров, предоставляя это участникам рынка труда, удержание сборов можно считать преследующим законную цель в общих интересах, так как инспекционная система была направлена на защиту прав строительных рабочих в целом. Что касается соразмерности, Европейский Суд согласился с тем, что рабочие, не принадлежащие к какому-либо профсоюзу, тем не менее пользовались определенной услугой в обмен на уплаченный сбор. Имеющаяся финансовая информация не позволяет прийти к определенному выводу относительно того, возникали ли за счет этих сборов какие-либо излишки, используемые для финансирования деятельности, отличной от мониторинга оплаты труда.
Вместе с тем с учетом того, что коллективный договор предусматривал возмещение с помощью сборов лишь действительной стоимости мониторинга, Европейский Суд счел, что заявители имели право на информацию, позволявшую удостовериться, что сборы не используются для других целей, особенно с учетом того, что они не поддерживали политическую деятельность союза. Однако доступные им сведения не были достаточны для этого. Хотя государство имеет широкие пределы свободы усмотрения в организации рынка труда, система передачи полномочий регулирования существенных трудовых вопросов независимым организациям требует ответственности последних за свою деятельность. Государство, таким образом, имеет позитивное обязательство защищать интересы заявителей. Однако деятельность союза в части мониторинга зарплаты не отличалась необходимой прозрачностью, и даже с учетом ограниченности привлеченных средств осуществление вычетов из зарплаты заявителей без предоставления им надлежащей возможности проверки расходования средств не отвечало "всеобщим интересам".
Постановление
По делу допущено нарушение требований статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции (принято единогласно).
Компенсация
В порядке применения статьи 41 Конвенции. Европейский Суд присудил выплатить каждому заявителю 5000 евро в счет компенсации причиненного ему морального вреда.
По жалобе о нарушении статьи 2 Протокола N 1 к Конвенции
Вопрос о соблюдении права на образование
По делу обжалуются невозможность для цыганских детей поступить в школу и последующая организация их обучения вне основного школьного помещения. Жалоба коммуницирована властям государства-ответчика.
Сампанис и другие против Греции
[Sampanis and Others v. Greece] (N 32526/05)
[Вынесено I Секцией]
Заявители и их дети являются членами цыганской общины. Они жалуются на уклонение властей от приглашения их детей школьного возраста в государственную начальную школу в их муниципалитете. В результате дети пропустили год обучения. Кроме того, когда дети были записаны в школу на следующий год, под давлением родителей детей нецыганской национальности детям цыганского происхождения было предложено посещать занятия в вечернюю смену, организованную специально для них, и учиться вне основного школьного помещения.
Жалоба коммуницирована властям государства-ответчика согласно статьи 2 Протокола N 1 к Конвенции, статьи 14 Конвенции, взятой в совокупности со статьей 2 Протокола N 1 к Конвенции, и статьи 13 Конвенции.
По жалобам о нарушениях статьи 3 Протокола N 1 к Конвенции
Вопрос о соблюдении права на участие в голосовании
По делу обжалуется лишение гражданина, проживающего за границей в течение более чем 15 лет, права участия во всеобщих выборах в стране происхождения. Жалоба признана неприемлемой.
Дойл против Соединенного Королевства
[Doyle v. United Kingdom] (N 30158/06)
Решение от 6 февраля 2007 г. [вынесено IV Секцией]
Заявитель, английский подданный, проживал в Бельгии с 1983 года. В 2006 году он навел справки относительно регистрации в списках избирателей Соединенного Королевства. Департамент по конституционным делам ответил, что на основании Закона "О народном представительстве" 2002 года только граждане, проживавшие за границей менее 15 лет, могут быть зарегистрированы для голосования на европейских и всеобщих выборах в Великобритании. Заявитель может быть восстановлен в списках избирателей, если возвратится для проживания в Соединенном Королевстве, и он имел право голосования на европейских выборах в Бельгии в качестве подданного Соединенного Королевства. На основании статьи 3 Протокола N 1 к Конвенции заявитель жалуется на невозможность участия в выборах в Соединенном Королевстве, утверждая, что ему не может быть отказано в праве участвовать во всеобщих выборах в стране происхождения на том основании, что он не зарегистрирован для участия в выборах в стране пребывания.
Решение
Жалоба признана неприемлемой. Избирательное право не является абсолютным, поскольку государства-участники имеют широкие пределы усмотрения в организации выборов. Ценз оседлости ранее признавался оправданным с учетом следующих факторов:
во-первых, предположения о том, что гражданина-нерезидента не так затрагивают повседневные проблемы страны, и он имеет о них недостаточное представление;
во-вторых, невозможности представления кандидатами в парламент различных предвыборных вопросов гражданам, проживающим за границей, и отсутствия влияния со стороны граждан-нерезидентов на выбор кандидатов и на формулирование ими избирательных программ;
в-третьих, тесной связи между активным избирательным правом и непосредственным влиянием на граждан действий избранных таким образом органов власти;
в-четвертых, обоснованного интереса законодателя в ограничении влияния проживающих за границей граждан путем участия в выборах на решение вопросов, которые хотя и имеют фундаментальный характер, но касаются прежде всего жителей страны.
Даже если предположить возможность того, что заявитель не утратил связь со страной происхождения, и некоторые из перечисленных факторов не имеют к нему отношения, закон не может принимать во внимание каждый индивидуальный случай, но должен устанавливать общие правила. Что касается ценза оседлости, примененного в настоящем деле, оспариваемая мера была предметом парламентского контроля. До ее принятия в обеих палатах парламента проводились дебаты относительно установленного срока. Пятнадцатилетний срок, лишающий избирательного права граждан, проживающих за границей, не выглядит несоразмерным или несовместимым с основополагающими целями статьи 3 Протокола N 1 к Конвенции. С учетом столь длительного пребывания за границей заявитель обоснованно мог считаться в значительной степени утратившим связь с Соединенным Королевством, и он не имеет оснований утверждать, что затронут действиями политических органов в той же степени, что и граждане-резиденты.
В странах Европейского Союза лица, находящиеся в положении заявителя, обычно имеют право голосовать на выборах в Европейский парламент. Заявитель вправе также по своему усмотрению ходатайствовать о наделении избирательным правом в стране пребывания, при необходимости - путем приобретения гражданства. Кроме того, в случае возвращения в Соединенное Королевство его избирательное право английского гражданина будет восстановлено. При таких обстоятельствах Европейский Суд не усмотрел фактического лишения избирательных прав заявителя или обесценения сущности его права на участие в выборах. Жалоба признана явно необоснованной.
Вопрос о соблюдении права выдвигать свою кандидатуру на выборах
По делу обжалуется временное запрещение президенту, подвергшемуся импичменту, вновь выдвигать свою кандидатуру на выборах. Жалоба коммуницирована властям государства-ответчика.
Паксас против Литвы
[Paksas v. Lithuania] (N 34932/04)
[Вынесено II Секцией]
Заявитель ранее являлся президентом Литвы. Он издал указ о предоставлении в виде исключения литовского гражданства одному из спонсоров своей предвыборной кампании. Конституционный суд установил, что указ противоречил Закону о гражданстве, поскольку последний допускал предоставление гражданства в виде исключения только иностранцам, никогда не имевшим литовского гражданства, в то время как указанное лицо его ранее имело. Предоставление гражданства в данном деле было обусловлено не личными заслугами перед государством, но существенной финансовой и иной поддержкой. Заявитель был отстранен от должности вследствие импичмента, основанного на выводе Конституционного суда о нарушении им присяги. Заявитель намеревался принять участие в назначенных выборах президента. Препятствия для выдвижения его кандидатуры отсутствовали. Однако сейм изменил Закон о выборах президента, запретив президенту, подвергшемуся импичменту, выдвигать свою кандидатуру в течение пяти лет после импичмента. После этого Центральная избирательная комиссия (ЦИК) отказалась зарегистрировать заявителя в качестве кандидата на предстоящих выборах.
Заявитель подал жалобу в Высший административный суд, указав, что оспариваемое решение противоречит принципам верховенства права и недопустимости придания обратной силы правовым актам. Конституционный суд посчитал, что запрет выставлять свою кандидатуру на президентских выборах президенту, подвергшемуся импичменту, соответствует конституции. Однако установление сроков такого ограничения противоречит ей.
Высший административный суд отклонил жалобу заявителя на решение ЦИК. Он указал, что с момента выдвижения заявителем своей кандидатуры на выборах соответствующие правоотношения регулируются конституцией, запретившей президенту, подвергшемуся импичменту, выставлять свою кандидатуру на президентских выборах. Соответственно, принцип недопустимости придания правовым актам обратной силы не был нарушен. Была принята поправка в Закон о выборах в сейм, установившая аналогичный запрет на избрание в законодательный орган любого должностного лица, отстраненного в порядке импичмента. В рамках другого разбирательства заявителю было предъявлено обвинение в раскрытии информации, составляющей государственную тайну. Региональный суд оправдал заявителя за отсутствием доказательств. Апелляционный суд отменил приговор, но прекратил уголовное дело и освободил заявителя от уголовной ответственности. Верховный суд отменил постановление апелляционного суда и оставил в силе приговор регионального суда.
Жалоба коммуницирована властям государства-ответчика в отношении статей 6 и 13 Конвенции, статьи 3 Протокола N 1 к Конвенции и статьи 4 Протокола N 7 к Конвенции.
По жалобе о нарушении статьи 2 Протокола N 4 к Конвенции
По жалобе о нарушении пункта 1 статьи 2 Протокола N 4 к Конвенции
Вопрос о соблюдении права на свободу выбора местожительства
По делу обжалуется отказ в регистрации заявительницы по месту жительства в квартире, где она проживала. По делу допущено нарушение требований пункта 1 статьи 2 Протокола N 4 к Конвенции.
Татишвили против России
[Tatishvili v. Russia] (N 1509/02)
Постановление от 22 февраля 2007 г. [вынесено I Секцией]
Обстоятельства дела
Заявительница родилась в Грузии и до 31 декабря 2000 г. являлась гражданкой бывшего СССР, после чего стала лицом без гражданства. На момент событий она проживала в Москве. В соответствии с законодательством, принятым в 1990-х годах, все граждане, находящиеся на территории Российской Федерации, несут обязанность в рамках системы прописки (регистрации в органах внутренних дел) зарегистрироваться по месту пребывания в любом жилом помещении, где они намерены оставаться более десяти дней. Неисполнение этой обязанности влечет взыскание штрафа и невозможность реализации социальных прав, в том числе права на медицинскую помощь, социальное обеспечение или пенсию по возрасту.
Вместе с тем Постановлением Конституционного Суда Российской Федерации, принятым в 1998 году, установлено, что регистрация является исключительно формальной процедурой, и орган регистрационного учета обязан зарегистрировать лицо по указанному им адресу по представлении документов, удостоверяющих личность и подтверждающих право проживать по данному адресу.
25 декабря 2000 г. заявительница подала заявление в паспортный стол с целью регистрации по месту жительства в московской квартире, но в его принятии было отказано. Она обжаловала это решение в районном суде, отклонившим ее требования со ссылкой на то, что она не состояла в родственных отношениях с нанимателем квартиры и, следовательно, в соответствии с законодательством, регулирующим договоры социального найма, не имела права вселиться в помещение, и что на нее распространялись визовые требования, предусмотренные соглашением между Россией и Грузией. Она обжаловала решение в городской суд, указав, в частности, что у нее никогда не было гражданства Грузии, поэтому визовые требования в ее деле неприменимы, и, в любом случае, правила пребывания одинаковы для всех лиц, которые законно находятся на территории Российской Федерации, независимо от их гражданства. Вышестоящий суд согласился с выводами районного суда, не исследовав доводы, изложенные в жалобе заявительницы.
Вопросы права
По поводу соблюдения требований статьи 2 Протокола N 4 к Конвенции. Довод государства-ответчика о том, что заявительница не была лицом, "законно находящимся на территории государства", не имеет правовых и/или фактических оснований, поскольку на момент событий она являлась "гражданкой бывшего СССР", а не гражданкой Грузии или лицом без гражданства, следовательно, ей не требовались виза или вид на жительство. Положения статьи 2 Протокола N 4 к Конвенции применимы по делу.
Отказ властей удостоверить факт проживания заявительницы по избранному адресу являлся вмешательством государства в ее права, поскольку препятствовал ей в осуществлении основополагающих социальных прав и в то же время подвергал угрозе наложения административных взысканий и штрафов. В обоснование вмешательства государство-ответчик сослалось лишь на незаконность пребывания заявительницы на территории Российской Федерации, но Европейский Суд уже отклонил этот довод при решении вопроса о применимости по делу положений статьи 2 Протокола N 4 к Конвенции. В связи с этим следует также отметить, что в деле заявительницы российскими властями не было принято во внимание официальное разъяснение Конституционного Суда, согласно которому орган регистрационного учета обязан удостоверить волеизъявление гражданина при выборе им определенного места жительства и не имеет полномочий проверять подлинность представленных документов или их соответствие закону. Таким образом, вмешательство государства в осуществление заявительницей своих прав не было "предусмотрено законом".
Постановление
По делу допущено нарушение требований статьи 2 Протокола N 4 к Конвенции (принято единогласно).
По поводу соблюдения требований пункта 1 статьи 6 Конвенции. Районный суд не обосновал своих выводов о наличии спора между заявительницей и нанимателем квартиры или о необходимости применения по делу норм о договоре социального найма соответствующих кодексов. Кроме того, в вопросе о распространении на заявительницу визовых требований суд руководствовался объяснениями представителя паспортного стола, не проверив, действительно ли существовало соглашение между Россией и Грузией, и не обосновав предположение о том, что заявительница является гражданкой Грузии. Необоснованность решения не была исправлена городским судом, который лишь кратко подтвердил выводы районного суда, не исследовав доводы жалобы заявительницы. Следовательно, властями не было обеспечено справедливое судебное разбирательство дела.
Постановление
По делу допущено нарушение требований пункта 1 статьи 6 Конвенции (принято единогласно).
Компенсация
В порядке применения статьи 41 Конвенции. Европейский Суд присудил выплатить заявительнице 15 евро в качестве компенсации причиненного ей имущественного ущерба и 3000 евро в качестве компенсации морального вреда.
По жалобе о нарушении статьи 3 Протокола N 7 к Конвенции
Вопрос о соблюдении права на компенсацию в случае судебной ошибки
По делу обжалуется невозможность требования компенсации морального вреда, причиненного осуждением в результате судебной ошибки. Жалоба признана приемлемой.
Матвеев против России
[Matveyev v. Russia] (N 26601/02)
Решение от 1 февраля 2007 г. [вынесено I Секцией]
Заявитель был уволен с работы и отбыл двухлетний срок лишения свободы в результате незаконного осуждения районным судом за подделку почтовой марки в 1981 году. Приговор был отменен 18 лет спустя в надзорном порядке, при этом областной суд установил отсутствие признаков преступления в действиях заявителя. Заявитель предъявил требование о компенсации. Он получил возмещение имущественного ущерба, однако его требование о компенсации морального вреда было отклонено, поскольку на момент осуждения в законодательстве страны отсутствовали основания для предъявления такого требования.
Решение
Жалоба признана приемлемой. Предварительные возражения государства-ответчика об отсутствии у Европейского Суда компетенции ratione temporis* (* Ratione temporis - "ввиду обстоятельств, связанных со временем события" (лат.). Критерий обстоятельства времени, применяемый при оценке приемлемости жалобы Европейским Судом. По общему правилу Европейский Суд принимает к рассмотрению жалобы относительно лишь тех фактов, которые имели место после момента вступления в силу Конвенции для государства, действия которого являются предметом жалобы (прим. переводчика).) приобщены к материалам дела для рассмотрения по существу.
По жалобе о нарушении статьи 4 Протокола N 7 к Конвенции
По делу обжалуется осуждение в порядке уголовного судопроизводства за преступления, связанные с банкротством, после издания приказа о временной дисквалификации заявителей, влекущего запрет на учреждение ими компаний или занятие руководящих должностей. Жалоба признана неприемлемой.
Сторбротен против Норвегии
[StorbrDten v. Norway] (N 12277/04)
Мьельде против Норвегии
[Mjelde v. Norway] (N 11143/04)
Решения от 1 февраля 2007 г. [вынесены I Секцией]
В результате неудачного ведения заявителями предпринимательской деятельности они были дисквалифицированы на два года, что предполагало запрет на учреждение ими компаний с ограниченной ответственностью или занятие руководящих должностей в таких компаниях. Приказ об этом был издан в соответствии с законодательством о несостоятельности со ссылкой на неспособность заявителей к такой деятельности и наличие оснований подозревать их в преступлениях, связанных с банкротством. Позднее оба были осуждены за преступления, связанные с банкротством. Их жалобы в Верховный суд, в которых указывалось на то, что приказ о дисквалификации в совокупности с последующим преследованием за те же самые деяния нарушал принцип недопустимости повторной судимости, были отклонены.
Жалоба признана неприемлемой, что касается пункта 1 статьи 4 Протокола N 7 к Конвенции. Цель данного положения заключается в предупреждении возобновления уголовного дела, завершившегося окончательным решением. К заявителям были применены две различные меры в обособленных и последовательных судебных разбирательствах, а именно приказ о дисквалификации в рамках законодательства о несостоятельности и преследование в соответствии с Уголовным кодексом. Сторонами не оспаривается, что по крайней мере некоторые деяния заявителей давали основания для применения обеих мер. Поскольку Европейский Суд признал первое решение "окончательным", следует убедиться в том, что оно затрагивало вопрос "уголовного порядка" в значении пункта 1 статьи 4 Протокола N 7 к Конвенции, истолкованного с учетом общих принципов понимания понятий "уголовное обвинение" (статья 6 Конвенции) и "наказание" (пункт 1 статьи 4 Протокола N 7 к Конвенции). Факторами, имеющими значение в этой связи, являются правовая классификация правонарушения в законодательстве страны, природа правонарушения, правовая характеристика меры в данной стране, ее цель, природа и степень тяжести, применялась ли мера после осуждения по уголовному делу и каковы процедуры ее принятия и исполнения. Применяя эти критерии, Европейский Суд пришел к следующим выводам.
Правовая классификация правонарушения и меры в законодательстве страны. Процедура, повлекшая дисквалификацию, была гражданско-правовой по характеру; правонарушение, которое могло повлечь приказ о дисквалификации, и сам приказ относились к гражданско-правовым согласно законодательству страны.
Природа правонарушения. Приказы о дисквалификации были вынесены в соответствии с законодательством о несостоятельности, первый из них в связи с непригодностью к занятию должности по причине "неэтичного предпринимательского поведения", второй - с вескими основаниями для подозрений в совершении преступлений, связанных с банкротством. Сторонами не оспаривается, что первое основание имело гражданско-правовую и административно-регулятивную природу. Следовательно, вопрос может возникнуть только относительно второго. Однако и там требовалось наличие разумных оснований для подозрений, но не установление виновности, что, в свою очередь, относилось к вопросу о пригодности для занятия определенной деятельностью. На практике оба основания часто применяются совместно. В любом случае приказ о дисквалификации мог быть издан, если это было оправдано с учетом поведения должника и обстоятельств дела в целом. Соответственно, условие о "разумных основаниях для подозрений" не лишало приказа о дисквалификации его преимущественно регулятивного характера.
Цель, природа и степень тяжести. Основная цель приказа о дисквалификации была предупредительной и заключалась в защите акционеров, кредиторов и общества в целом от риска несения неоправданных убытков и ненадлежащего управления ресурсами в случае, если безответственное и нечестное лицо будет иметь возможность действовать под прикрытием компании с ограниченной ответственностью. Таким образом, он играл вспомогательную роль по отношению к уголовному преследованию и впоследствии осуждению. Что касается природы и степени тяжести примененной меры, приказ о дисквалификации представлял собой запрет на учреждение или управление вновь созданным обществом с ограниченной ответственностью на ограниченный период, а не полный запрет на ведение предпринимательской деятельности. Характер санкции, следовательно, не позволяет отнести дело к сфере "уголовного порядка".
Учитывая эти критерии и отмечая также, что обе разновидности санкций (дисквалификация и уголовное преследование) преследовали различные цели и не совпадали в своих существенных элементах, Европейский Суд заключил, что издание приказа о дисквалификации не было произведено в "уголовном порядке" для целей статьи 4 Протокола N 7 к Конвенции. Жалоба признана явно необоснованной.
В порядке применения правила 39 Регламента Европейского Суда
По делу обжалуется экстрадиция, состоявшаяся предположительно вопреки уведомлению властей о подаче заявителем просьбы о применении обеспечительных судебных мер согласно правилу 39 Регламента Европейского Суда. Жалоба признана неприемлемой.
От редакции
Далее в "Information Note N 94 on the case-law of the Court. February 2007", перевод которого представлен в этом номере "Бюллетеня Европейского Суда по правам человека", расположены следующие разделы: "Другие постановления, вынесенные в феврале 2007 г.", "Уступка юрисдикции в пользу Большой Палаты" и "Постановления, вступившие в силу".
Редакция сочла целесообразным не приводить эти разделы, т.к. они содержат лишь наименование, номер жалобы и дату вынесения постановления с номером секции. При интересе к этой информации и минимальном знании английского или французского языков вы можете легко ознакомиться с ней на официальном сайте Европейского Суда по правам человека в разделе публикаций Informarion Note по адресу: http://www.echr.coe.int/Eng/InformationNotes/InformationNotesCMS.htm
В Комитете министров Совета Европы
Продолжаем публикации под новой рубрикой "В Комитете министров Совета Европы". Напомню, что мы открыли ее в нашем "Бюллетене" N 3/2007 первой резолюцией Комитета министров, касающейся Российской Федерации - исполнением Постановления Европейского Суда по делу "Бурдов против России"* (* Опубликовано в "Путеводителе по прецедентной практике Европейского Суда по правам человека" за 2002 год.), касающимся вопросов исполнения вступивших в законную силу судебных решений. постановление по этому делу стало, во-первых, знаковым для наших правоохранительных и судебных систем и часто упоминается в качестве прецедента в других постановлениях Европейского Суда. Во-вторых, это редкий для нынешних времен пример, когда один из высших органов Совета Европы констатировал: власти Российской Федерации полностью выполнили свои обязательства, предусмотренные пунктом 2 статьи 46 Конвенции, по настоящему делу.
Помимо этой резолюции, в "Бюллетене" N 5/2007 вы найдете промежуточную резолюцию по делам "Рябых против Российской Федерации" (от 24 июля 2003 г.)* (* Опубликовано в "Путеводителе по прецедентной практике Европейского Суда по правам человека" за 2003 год.) и "Волкова против Российской Федерации" (от 5 апреля 2005 г.)* (* Опубликовано в "Бюллетене Европейского Суда по правам человека" N 11 за 2006 год.), касающимся вопросов российского надзорного судопроизводства.
Кроме того, мы опубликовали Меморандумы Комитета министров "Нарушение Конвенции о защите прав человека и основных свобод в Чеченской Республике: исполнение постановлений Европейского Суда по правам человека" ("Бюллетень" N 3/2007) и "Содержание под стражей в Российской Федерации: меры по исполнению постановлений Европейского Суда по правам человека" ("Бюллетень" N 5/2007).
В этом номере размещаем промежуточную резолюцию Комитета министров относительно Постановления Европейского Суда по правам человека по делу "Калашников против Российской Федерации" [Kalashnikov v. Russia]* (* Опубликовано в "Путеводителе по прецедентной практике Европейского Суда по правам человека" за 2002 год.), касающегося вопросов содержания под стражей, и окончательную резолюцию относительно Постановления Европейского Суда по правам человека по делу "Посохов против Российский Федерации" [Posokhov v. Russia]* (* Опубликовано в "Путеводителе по прецедентной практике Европейского Суда по правам человека" за 2003 год.), касающегося участия народных заседателей в российском судопроизводстве.
И тут самое время объяснить суть промежуточных и окончательных резолюций. Для этого обратимся к Регламенту Комитета министров Совета Европы о порядке контроля за исполнением постановлений Европейского Суда по правам человека и условий мировых соглашений.* (* Опубликован в "Бюллетене Европейского Суда по правам человека" N 2 за 2007 год.) Правило 16 этого регламента озаглавлено "Промежуточные резолюции Комитета министров" и гласит: "В ходе контроля за исполнением постановления Суда или условий какого-либо мирового соглашения Комитет министров может принимать промежуточные резолюции, в частности, в целях представления информации о ходе такого исполнения или, в соответствующих случаях, выражения озабоченности и/или высказывания предложений в отношении такого исполнения.
Теперь об окончательных резолюциях. Это правило 17 Регламента, которое гласит: "Установив, что заинтересованная Высокая Договаривающаяся Сторона приняла все необходимые меры для исполнения постановления Суда или что условия мирового соглашения выполнены, Комитет министров принимает резолюцию, констатирующую, что он осуществил свои функции, предусмотренные пунктом 2 статьи 46 или пунктом 4 статьи 39 Конвенции".
Но перед тем, как мы перейдем к резолюциям, представим вам последние новости из офиса Комитета министров.
На повестке дня снова дело "Илашку и другие против Молдавии и Российской Федерации"*
(* Перевод Д. Михалиной. Источник информации: www.coe.int)
5-6 июня в Страсбурге прошло очередное, третье специальное заседание Комитета министров Совета Европы (далее - Комитет министров), запланированное в 2007 году для контроля за исполнением постановлений Европейского Суда по правам человека (статья 46 Конвенции о защите прав человека и основных свобод). Комитет министров обсудил вопросы выплаты государствами-ответчиками заявителям сумм справедливой компенсации (по 808 жалобам), осуществление государствами-ответчиками иных мер индивидуального характера, предоставляющих заявителям компенсацию за понесенный ущерб (115 жалоб или групп жалоб), и принятие властями государств-ответчиков мер общего характера во избежание совершения в будущем аналогичных нарушений (175 жалоб или групп жалоб).
Комитет министров также впервые рассмотрел 346 новых постановлений Европейского Суда и вынес окончательные резолюции (по 273 делам), подтверждающие, что власти государств-ответчиков выполнили свои обязательства, предусмотренные соответствующими постановлениями.
Во время заседания Комитета министров были обсуждены inter alia* (* Inter alia (лат) - среди других вещей или дел.) следующие вопросы.
1. Предоставление государствами-ответчиками заявителям компенсации за установленные нарушения, в частности:
- действия, вытекающие из произвольного и незаконного содержания заявителей под стражей в Приднестровской Молдавской Республике (Постановление Европейского Суда по делу "Илашку и другие против Молдавии и Российской Федерации и Молдавии" [IlaХcu and Others v. Moldova and Russia] от 10 мая 2006 г., ResDH(2006)26);
- длящаяся обязанность провести эффективное расследование по предполагаемым фактам убийств, совершенных представителями государственных сил безопасности в Северной Ирландии (Постановление Европейского Суда по делу "МакКерр против Соединенного Королевства" [McKerr v. United Kingdom]), Чечне (Постановление Европейского Суда по делу "Хашиев против Российской Федерации" [Khashiyev v. Russia]) и на Северном Кипре (Постановление Европейского Суда по делу "Какулли против Турции" [Kakoulli v. Turkey]);
- ответ Турции на две промежуточные резолюции Комитета министров, требующие возобновить на национальном уровне производство по делу или иным образом исправить ситуацию заявителя, осужденного с нарушением его права на справедливое судебное разбирательство и все еще отбывающего длительный срок лишения свободы (дело Халки Гюнеша [Hulki GhneХ], ResDH(2005)113, CM/ResDH(2007)26); два других дела, затрагивающих аналогичные вопросы (дела Гечмена [G`Hmen]) и Сойлемеза [Soylemez]);
- возобновление производства по делу заявителя на основании нового закона, принятого в Бельгии, и иные возможные меры, направленные на полное восстановление нарушенного права заявителя на справедливое судебное разбирательство (дело Гоктепе [Goktepe]);
- восстановление возможности родителям видеться со своими детьми или восстановление их регулярного общения для исправления нарушения их права на уважение семейной жизни, допущенного властями Австрии (дело Мозера [Moser]), Португалии (дело Рейгадо Рамоса [Reigado Ramos]), Румынии (дело Лафарга [Lafargue]), Швейцарии (дело Бианчи [Bianchi]) и Украины (дело Ханта [Hunt]);
- прекращение длящегося уголовного преследования заявителя в Турции за отказ проходить военную службу в связи со своими убеждениями (дело Ульке [Ulke]);
- неисполнение решения национального суда о закрытии золотого прииска, загрязняющего в Турции окружающую среду (дела Таскина [Taskin], Ечкана [Ockan]);
- исправление длящегося нарушения права на свободу собраний, допущенного в отношении ассоциации заявителя и ее членов, установленного рядом постановлений, начиная с 2001 года (дело Объединенной Македонской организации Илинден-Пирин и других [United Macedonian Organisation Ilinden-Pirin and Оthers]; дело Объединенной Македонской организации Илинден и других [United Macedonian Organisation Ilinden and Оthers].
2. Меры общего характера (конституционные, законодательные и/или иные реформы, включающие в себя установление эффективных внутригосударственных средств правовой защиты), принятые или осуществляемые в целях предотвращения новых нарушений, аналогичных установленным в постановлениях, в частности:
- вопросы, связанные с исчезновением лиц и условиями проживания на Северном Кипре; вопросы собственности переселившихся греков-киприотов (дело "Кипр против Турции" [Cyprus v. Turkey]);
- функционирование нового механизма компенсации за имущество, утраченное на территории за рекой Буг (восточные провинции довоенной Польши) в результате передачи территорий после Второй мировой войны (дело Брониовского [Broniowski]);
- оценка реформы, проводимой в Соединенном Королевстве с целью обеспечения эффективного расследования по делам о предполагаемых убийствах, совершенных представителями сил государственной безопасности в Северной Ирландии (дело МакКерра и других [McKerr and Оthers]);
- обеспечение надлежащей защиты детей от жестокого обращения и наказания в Соединенном Королевстве (дело А. [A.]);
- развитие реформы по обеспечению надлежащих правовых гарантий, касающихся хранения и использования персональных данных разведывательными службами в Румынии (дело Ротару [Rotaru]);
- реформа, направленная на предотвращение неисполнения решений национальных судов в Украине и России, и нарушения в Российской Федерации принципа правовой определенности при применении процедуры пересмотра судебных дел в порядке надзора;
- улучшение действия свободы религии в Молдавской Республике (дело Бессарабской православной церкви [Metropolitan Church of Bessarabia]) и принципа равенства полов в Турции (дело Юналя Текели [Unal Tekeli]);
- предотвращение промышленного загрязнения, нарушающего право на уважение личной жизни (дело Фадеевой [Fadeyeva]);
- оценка мер, принятых Польшей, и ключевых вопросов, связанных с системной проблемой чрезмерно длительного срока содержания под стражей до суда в Польше (дело Тшаска [Trzaska]);
- проблема чрезмерно длительных сроков судебного разбирательства и/или установления эффективного внутригосударственного средства правовой защиты в этой связи в делах, в частности, против Бельгии, Болгарии, Хорватии, Кипра, Финляндии, Франции, Греции, Венгрии, Италии, Литвы, Люксембурга, бывшей Югославской Республики Македония, Польши, Португалии, Румынии, России, Сан-Марино, Словакии, Словении, Швеции, Турции и Украины.
Перед подписанием номера в печать
Реформа религиозного образования в Норвегии вызвала споры в Европейском Суде
Большая палата Европейского Суда по правам человека девятью голосами против восьми (sic!), постановила, что государство-ответчик в деле "Фольгере и другие против Норвегии" нарушило требования статьи 2 Протокола N 1 к Конвенции (право на образование). Суд счел, что признание нарушения само по себе является достаточной компенсацией.
Заявители пожаловались в Страсбург на реформу религиозного образования в Норвегии, согласно которой приоритет в преподавании отдается христианству. Так, начиная с 1997 года во всех норвежских школах появился единый образовательный курс, который включал в себя изучение христианства, религии и философии. Между тем до этого родители школьника могли выбирать между двумя различными предметами: философия и история христианства. Теперь они лишились такого права выбора.
Суд признал, что составители курса не учли того, что среди жителей страны могут быть различные верующие и их отношение к религии отличается.
Источник информации: www.echo.msk.ru
Наши публикации
Постановления Европейского Суда с пометкой "Nota bene"
Обзор деятельности Европейского Суда по правам человека в 2006 году мы заканчиваем публикацией списка постановлений, признанных Судом наиболее значимыми и важными, которые опубликованы в судебном отчете "Survey of activities 2006" под заголовком "Избранные"* (* Напоминаем, что в N 5 "Бюллетеня Европейского Суда по правам человека" за 2007 год мы опубликовали общую судебную статистику, в N 6 (редакционная статья) - статистику работы Первой секции Суда, рассматривающей в основном жалобы против Российской Федерации.).
Всего за 2006 год Европейский Суд вынес 1498 постановлений, что на 57 процентов больше, чем в 2005 году. Разумеется, значительное число из этих постановлений касается так называемых клоновых дел, то есть практически одинаковых с точки зрения изложенных в них правовых позиций, и не представляет большого интереса для общественности и даже юристов-практиков. Однако есть и такие, обратить внимание на которые рекомендует сам Европейский Суд. Собственно, они и перечислены в нижеприведенном списке. Критерии у Суда здесь следующие.
Во-первых, исходя из концепции Конвенции о защите прав человека и основных свобод как "живого", "развивающегося" инструмента, ряд постановлений либо развивает ранее зафиксированные правовые позиции по тому или иному вопросу, либо изменяет их в связи с общественным развитием в Европе.
Во-вторых, важными прецедентами являются некоторые постановления, вынесенные Судом по уже хорошо "обкатанной" тематике, но впервые затрагивающие правовые ситуации в той или иной конкретной стране. Безусловно, Европейский Суд широко применяет свои правовые подходы и оценки, изложенные в постановлении по делу против одной страны - в других постановлениях, выносимых по жалобам против других стран. Но постепенно формируя массив правовых позиций по каждой конкретной стране, он все чаще опирается на свои акты по жалобам против именно этого государства. Секрет этой небольшой тактической уловки прост - такая правовая аргументация легче воспринимается национальными властями и в меньшей степени подвергается критике с их стороны (или, во всяком случае, к ней быстрее "привыкают" и "смиряются"). Таким образом, представители практически каждой страны Европы могут найти в "избранном" свои прецеденты.
Ну, и, конечно, в список избранного попадают и некоторые постановления, вынесенные по так называемым резонансным делам, т.е., возможно, и не оказавшие существенное влияние на развитие прецедентной практики, но представляющие определенный общественный интерес.
Необходимо подчеркнуть, что реально воспользоваться этих правовым инструментарием можно, лишь внимательно изучив суть правовых позиций Европейского Суда, которые кратко, но емко излагаются в нашем ежемесячном Бюллетене, а для удобства и быстроты пользования на его основе издательство "Новая юстиция" ежегодно выпускает "Путеводитель по прецедентной практике Европейского Суда по правам человека", который представляет собой, по сути, дайджест наиболее важных данных, опубликованных в Бюллетене за соответствующий год. С Путеводителем за 2006 год, содержание которого практически изложено ниже, читатель сможет познакомится в сентябре-октябре этого года* (* Заказать Путеводитель за 2006 и прошлые годы можно в издательстве "Новая юстиция" по тел./факсу: (495) 699-6500, (495)699-8415. E-mail: info@sudprecedent.ru).
В публикуемом ниже списке мы приводим реквизиты дела, необходимые для быстрого поиска в электронной базе данных Европейского Суда по правам человека. На полях напротив наименования дела имеется ссылка на номер нашего Бюллетеня, в котором опубликовано данное постановление.
Итак, избранные постановления, вынесенные Судом в 2006 году.
Статья 2 Конвенции
Пункт 1 статьи 2 Конвенции
Право на жизнь
Огнянова и Чобан против Болгарии
[Ognyanova and Choban v. Bulgaria] (N 46317/99)
Постановление от 23 февраля 2006 г.
Гибель подозреваемого, содержавшегося в полицейском участке, и непроведение властями эффективного расследования в отношении обстоятельств гибели: допущены нарушения.
Атаман против Турции
[Ataman v. Turkey] (N 46252/99)
Постановление от 27 апреля 2006 г.
Смерть призывника во время прохождения им военной службы и эффективность последующего расследования по этому факту: допущено нарушение.
Яшаролу против Турции
[Yasaroglu v. Turkey] (N 45900/99)
Постановление от 20 июня 2006 г.
Случайное причинение смерти сотрудником полиции подозреваемому в ходе преследования: нарушение не допущено.
Базоркина против России
[Bazorkina v. Russia] (N 69481/01)
Постановление от 27 июля 2006 г.
Исчезновение сына заявительницы в Чечне после приказа о его расстреле, отданного офицером российской армии, а также отсутствие эффективного расследования в отношении обстоятельств исчезновения: допущено нарушение.
Тарариева против России
[Tarariyeva v. Russia] (N 4353/03)
Постановление от 14 декабря 2006 г.
Оказание лицу, отбывающему наказание в виде лишения свободы, ненадлежащей медицинской помощи, приведшее к его смерти, а также непроведение властями эффективного расследования в отношении обстоятельств смерти: допущено нарушение.
Позитивные обязательства государства по защите права человека на жизнь
Байрак и другие против Турции
[Bayrak and Others v. Turkey] (N 42771/98)
Постановление от 12 января 2006 г.
Эффективность расследования, проведенного властями по факту убийств, в которых замешана преступная организация: нарушение не допущено.
Скавуццо-Хагер и другие против Швейцарии
[Scavuzzo-Hager and Others v. Switzerland] (N 41773/98)
Постановление от 7 февраля 2006 г.
Эффективность расследования, проведенного властями по факту смерти наркомана, наступившей через три дня после его ареста: допущено нарушение.
Скавуццо-Хагер и другие против Швейцарии
[Scavuzzo-Hager and Others v. Switzerland] (N 41773/98)
Постановление от 7 февраля 2006 г.
Действия сотрудников полиции в связи с потерей сознания подозреваемым лицом, случившейся в ходе его задержании: нарушение не допущено.
Перк и другие против Турции
[Perk and Others v. Turkey] (N 50739/99)
Постановление от 28 марта 2006 г.
Эффективность официального расследования по факту гибели в ходе полицейской операции трех лиц, являвшихся членами незаконной вооруженной организации: допущено нарушение.
Тайс против Франции
[TaVs v. France] (N 39922/03)
Постановление от 1 июля 2006 г.
Смерть лица, больного СПИДом, в камере вытрезвителя полицейского участка: допущено нарушение.
Быжиковский против Польши
[Byrzykowski v. Poland] (N 11562/05)
Постановление от 27 июня 2006 г.
Отсутствие эффективного и оперативного расследования обстоятельств смерти жены заявителя и причинения серьезного ущерба здоровью его сыну в результате применения кесарева сечения при родах: допущено нарушение.
Паша и Эркан Эрол против Турции
[PaХa and Erkan Erol v. Turkey] (N 51358/99)
Постановление от 12 декабря 2006 г.
Неудовлетворительные меры безопасности вокруг заминированной вооруженными силами территории, используемой местными жителями в целях выпаса скота: допущено нарушение.
Пункт 2 статьи 2 Конвенции
Применение силы
Скавуццо-Хагер и другие против Швейцарии
[Scavuzzo-Hager and Others v. Switzerland] (N 41773/98)
Постановление от 7 февраля 2006 г.
Арест двумя сотрудниками полиции агрессивно настроенного наркомана, умершего три дня спустя: нарушение не допущено.
Перк и другие против Турции
[Perk and Others v. Turkey] (N 50739/99)
Постановление от 28 марта 2006 г.
Гибель трех лиц, являвшихся членами незаконной вооруженной организации, в ходе полицейской операции: нарушение не допущено.
Эстамиров и другие против России
[Estamirov and Others v. Russia] (N 60272/00)
Постановление от 12 октября 2006 года
Лулуев и другие против России
[Luluyev and Others v. Russia] (N 69480/01)
Постановление от 9 ноября 2006 г.
Убийства в Чечне, совершенные представителями федеральных силовых структур, по результатам которых не было проведено тщательных расследований: допущено нарушение.
Статья 3 Конвенции
Пытки
Хусейн Эсен против Турции
[Hhseyin Esen v. Turkey] (N 49048/99)
Постановление от 8 августа 2006 г.
Жестокое обращение, допущенное сотрудниками правоохранительных органов, а также непроведение властями эффективного расследования: допущено нарушение.
Шейдаев против России
[Sheydayev v. Russia] (N 65859/01)
Постановление от 7 декабря 2006 г.
Пытки во время пребывания под стражей: допущено нарушение.
Бесчеловечное или унижающее достоинство обращение
Мельник против Украины
[Melnik v. Ukraine] (N 72286/01)
Постановление от 28 марта 2006 г.
Вынесение неверного врачебного диагноза заключенному, больному туберкулезом, и его содержание в пенитенциарном учреждении в ненадлежащих условиях: допущено нарушение.
Деврим Туран против Турции
[Devrim Turan v. Turkey] (N 879/02)
Постановление от 2 марта 2006 г.
Недопустимое обращение с заявительницей в период содержания под стражей в полиции и попытки подвергнуть заявительницу принудительному гинекологическому обследованию: нарушение не допущено / жалоба частично признана неприемлемой.
Леже против Франции
[Leger v. France] (N 19324/02)
Постановление от 11 апреля 2006 г.
Чрезвычайно длительный срок содержания заявителя под стражей: нарушение не допущено.
Кадикис против Латвии (N 2)
[Kadikis v. Latvia (N 2)] (N 62393/00)
Постановление от 4 мая 2006 г.
Переполненность изолятора временного содержания, чрезмерное ограничение свободы передвижения задержанных и нехватка пищи и воды: допущено нарушение.
Мамедова против России
[Mamedova v. Russia] (N 7064/05)
Постановление от 1 июня 2006 г.
Содержание заявительницы в переполненной камере следственного изолятора в антисанитарных условиях: допущено нарушение.
Рамирес Санчес против Франции
[Ramirez Sanchez v. France] (N 59450/00)
Постановление от 4 июля 2006 г.
Длительное содержание заключенного в одиночной камере изолятора: нарушение не допущено.
Байбашин против Нидерландов
[BaybaХin v. Netherlands] (N 13600/02)
Постановление от 6 июля 2006 г.
Проведение обыска с раздеванием заключенного: допущено нарушение.
Ривьер против Франции
[Riviere v. France] (N 33834/03)
Постановление от 11 июля 2006 г.
Продолжительное содержание лица под стражей, несмотря на появление признаков психического заболевания и склонностей к суициду: допущено нарушение.
Бойченко против Молдавии
[Boicenco v. Moldova] (N 41088/05)
Постановление от 11 июля 2006 г.
Жестокое обращение с задержанным непосредственно после ареста, отсутствие необходимой медицинской помощи впоследствии: допущено нарушение.
Яллох против Германии
[Jalloh v. Germany] (N 54810/00)
Постановление от 11 июля 2006 г.
Принудительное применение рвотного средства к перевозчику наркотиков с целью извлечения проглоченного им полиэтиленового пакетика с наркотиками: допущено нарушение.
Попов против России
[Popov v. Russia] (N 26853/04)
Постановление от 13 июля 2006 г.
Условия содержания под стражей и непредставление надлежащей медицинской помощи: допущены нарушения.
Кайя против Греции
[Kaja v. Greece] (N 32927/03)
Постановление от 27 июля 2006 г.
Трехмесячное содержание лица в полицейском изоляторе, не отвечающем требованиям длительного содержания под стражей: допущено нарушение.
Лулуев и другие против России
[Luluyev and Others v. Russia] (N 69480/01)
Постановление от 9 ноября 2006 г.
Нервные потрясения, пережитые заявителями в результате исчезновения их близких родственников, и непроведение властями надлежащего расследования обстоятельств исчезновения: допущено нарушение.
Уэйнрайт против Соединенного Королевства
[Wainwright v. United Kingdom] (N 12350/04)
Постановление от 26 сентября 2006 г.
Проведение обыска с раздеванием членов семьи заключенного, посетивших последнего в тюрьме: нарушение не допущено.
Худобин против России
[Khudobin v. Russia] (N 59696/00)
Постановление от 26 октября 2006 г.
Непредоставление квалифицированной и своевременной медицинской помощи ВИЧ-инфицированному арестованному, страдающему эпилепсией: допущено нарушение.
Мубиланзила Майека и Табита Каники Митунга против Бельгии
[Mubilanzila Mayeka and Tabitha Kaniki Mitunga v. Belgium] (N 13178/03)
Постановление от 12 октября 2006 г.
Содержание пятилетней девочки без членов ее семьи под стражей в транзитном центре аэропорта, предназначенном для взрослых, за которым последовала ее депортация: допущено нарушение.
Мубиланзила Майека и Табита Каники Митунга против Бельгии
[Mubilanzila Mayeka and Tabitha Kaniki Mitunga v. Belgium] (N 13178/03)
Постановление от 12 октября 2006 г.
Душевные страдания матери, чья дочь была подвергнута содержанию под стражей и депортации: допущено нарушение.
Оккали против Турции
[Okkali v. Turkey] (N 52067/99)
Постановление от 17 октября 2006 г.
Назначение минимального условного наказания лицам, признанным виновными в жестоком обращении с малолетним: допущено нарушение.
Тарариева против России
[Tarariyeva v. Russia] (N 4353/03),
Постановление от 14 декабря 2006 г.
Сковывание наручниками заключенного, перенесшего внутриполостную хирургическую операцию, и его перевозка в стандартном транспортном средстве для заключенных спустя два дня после операции: допущено нарушение.
Филип против Румынии
[Filip v. Romania] (N 41124/02)
Постановление от 14 декабря 2006 г.
Предполагаемое жестокое обращение во время содержания в психиатрической больнице и непроведение властями государства тщательного и эффективного расследования соответствующих обстоятельств: нарушение не допущено / допущено нарушение.
Ойя Атаман против Турции
[Oya Ataman v. Turkey] (N 74552/01)
Постановление 5 декабря 2006 г.
Применение слезоточивого газа в целях разгона демонстрантов: нарушение не допущено.
Ценбауэр против Хорватии
[Cenbauer v. Croatia] (N 73786/01)
Продолжительное содержание в тюремной камере недостаточного размера в антисанитарных условиях: допущено нарушение.
Высылка
Аульми против Франции
[Aoulmi v. France] (N 50278/99)
Постановление от 17 января 2006 г.
Высылка в Алжир заявителя, сына "харки"* (* Слово "харки" ("harkis") используется для обозначения мусульман, которые в годы войны в Алжире (1954-1962 годы) служили в частях французской "вспомогательной полиции" ("харака") и в учреждениях колониальной администрации. "Харки" подвергались репрессиям со стороны властей Алжира, получившего независимость.), который страдает гепатитом С: нарушение не допущено.
Мубиланзила Майека и Табита Каники Митунга против Бельгии
[Mubilanzila Mayeka and Tabitha Kaniki Mitunga v. Belgium] (N 13178/03)
Постановление от 12 октября 2006 г.
Обстоятельства, сопутствующие депортации пятилетней девочки без родителей: допущено нарушение.
Экстрадиция
Олаэчеа Кауас против Испании
[Olaechea Cahuas v. Spain] (N 24668/03)
Постановление от 10 августа 2006 г.
Экстрадиция заявителя в Перу после получения гарантий от властей Перу: нарушение не допущено.
Статья 5 Конвенции
Пункт 1 статьи 5 Конвенции
Лишение свободы
Менешева против России
[Menesheva v. Russia] (N 59261/00)
Постановление от 9 марта 2006 г.
Отсутствие документов об аресте заявителя, служащих основанием для постановления судьи о пятидневном заключении под стражей, которое было вынесено с нарушением процессуальных гарантий: допущено нарушение.
Леже против Франции
[Leger v. France] (N 19324/02)
Постановление от 11 апреля 2006 г.
Предположительный произвольный характер продлевавшегося содержания заявителя под стражей на протяжении чрезвычайно длительного срока: нарушение не допущено.
Мубиланзила Майека и Табита Каники Митунга против Бельгии
[Mubilanzila Mayeka and Tabitha Kaniki Mitunga v. Belgium] (N 13178/03)
Постановление от 12 октября 2006 г.
Содержание пятилетней девочки-иностранки без членов ее семьи под стражей в транзитном центре аэропорта, предназначенном для взрослых нелегальных иммигрантов: допущено нарушение.
Законное задержание или заключение под стражу
Свипста против Латвии
[Svipsta v. Latvia] (N 66820/01)
Постановление от 9 марта 2006 г.
Автоматическое продление сроков содержания под стражей до суда: допущено нарушение.
Амбрушкевич против Польши
[Ambruszkiewicz v. Poland] (N 8797/03)
Постановление от 4 мая 2006 г.
Заключение лица под стражу на основании недостаточно мотивированного постановления; игнорирование возможности применения менее строгой меры пресечения: допущено нарушение.
Бойченко против Молдавии
[Boicenco v. Moldova] (N 41088/05)
Постановление от 11 июля 2006 г.
Продление содержания под стражей в месте предварительного заключения без законных на то оснований: допущено нарушение.
Лулуев и другие против России
[Luluyev and Others v. Russia] (N 69480/01)
Постановление от 9 ноября 2006 г.
Факты незапротоколированного и непризнанного властями лишения свободы в Чечне: допущено нарушение.
Филип против Румынии
[Filip v. Romania] (N 41124/02)
Постановление от 14 декабря 2006 г.
Необоснованное направление заявителя в психиатрическую больницу в нарушение норм румынского законодательства: допущено нарушение.
Содержание под стражей лица, осужденного компетентным судом
Дакоста Силва против Испании
[Dacosta Silva v. Spain] (N 69966/01)
Постановление от 2 ноября 2006 г.
Дисциплинарное взыскание в виде домашнего ареста, наложенное на служащего Гражданской гвардии его непосредственным начальником: допущено нарушение.
Предотвращение незаконного въезда в страну
Саади против Соединенного Королевства
[Saadi v. United Kingdom] (N 13229/03)
Постановление от 11 июля 2006 г.
Семидневное содержание под стражей в аэропорте лица, обратившегося к властям с прошением о предоставлении убежища и получившего "временное разрешение на въезд": нарушение не допущено.
Пункт 2 статьи 5 Конвенции
Сообщение о причинах ареста
Саади против Соединенного Королевства
[Saadi v. United Kingdom] (N 13229/03)
Постановление от 11 июля 2006 г.
Сообщение лицу, обратившемуся к властям с прошением о предоставлении убежища и получившему "временное разрешение на въезд", о причинах его содержания под стражей в аэропорте с задержкой в 76 часов: допущено нарушение.
Пункт 3 статьи 5 Конвенции
Доставление к судье или иному должностному лицу
Ясинский против Польши
[JasRnski v. Poland] (N 30865/96)
Постановление от 20 декабря 2005 г.
Вопрос о независимости прокурора, вынесшего постановление об избрании меры пресечения в виде заключения под стражу: допущено нарушение.
Незамедлительное доставление к судье или иному должностному лицу
Харкманн против Эстонии
[Harkmann v. Estonia] (N 2192/03)
Постановление от 11 июля 2006 г.
Освобождение по истечении 15 дней содержания под стражей, но до рассмотрения жалобы на постановление о заключении под стражу: допущено нарушение.
Освобождение до суда
Маккей против Соединенного Королевства
[McKay v. United Kingdom] (N 543/03)
Постановление от 3 октября 2006 г.
Отсутствие возможности подать ходатайство об освобождении под залог судье, рассматривающему вопрос о законности ареста или содержания под стражей лиц, обвиняемых в совершении преступлений, перечисленных в специальном перечне к Акту о терроризме 2000 г.: нарушение не допущено.
Предварительное содержание под стражей
Бойченко против Молдавии
[Boicenco v. Moldova] (N 41088/05)
Постановление от 11 июля 2006 г.
Автоматическое применение предварительного содержания под стражей: допущено нарушение.
Продолжительность содержания под стражей до суда
Хусейн Эсен против Турции
[Hhseyin Esen v. Turkey] (N 49048/99)
Постановление от 8 августа 2006 г.
Чрезмерно продолжительное содержание под стражей до суда без достаточных оснований: допущено нарушение.
Храиди против Германии
[Chraidi v. Germany] (N 65655/01)
Постановление от 26 октября 2006 г.
Продолжительность предварительного заключения (пять лет и шесть месяцев), обусловленная задачей противодействия международному терроризму: нарушение не допущено.
Адамяк против Польши
[Adamiak v. Poland] (N 20758/03)
Постановление от 19 декабря 2006 г.
Пятилетнее содержание под стражей до суда лица, подозреваемого в ввозе и перевозке наркотиков в составе организованной группы: допущено нарушение.
Пункт 4 статьи 5 Конвенции
Судебная проверка законности заключения под стражу
Свипста против Латвии
[Svipsta v. Latvia] (N 66820/01)
Постановление от 9 марта 2006 г.
Постановления, продлевающие срок предварительного заключения без достаточных оснований, невозможность для защиты заявительницы получить доступ к материалам расследования, а также отсутствие удовлетворительного судебного средства защиты в целях проверки законности содержания под стражей: допущено нарушение.
Мамедова против России
[Mamedova v. Russia] (N 7064/05)
Постановление от 1 июня 2006 г.
Непредоставление заявительнице разрешения участвовать в заседании суда кассационной инстанции, на котором она намеревалась ходатайствовать об освобождении из-под стражи в связи с конкретными условиями ее содержания под стражей, а также давать указания своему адвокату: допущено нарушение.
Судебное производство
Фодале против Италии
[Fodale v. Italy] (N 70148/01)
Постановление от 1 июня 2006 г.
Несправедливый характер судебного производства по делу о проверке законности содержания под стражей: допущено нарушение.
Хусейн Эсен против Турции
[Hhseyin Esen v. Turkey] (N 49048/99)
Постановление от 8 августа 2006 г.
Необеспечение эффективной проверки законности содержания заявителя под стражей до суда: допущено нарушение.
Незамедлительность судебной проверки
Ван Глабеке против Франции
[Van Glabeke v. France] (N 38287/02)
Постановление от 7 марта 2006 г.
Нерассмотрение соответствующими властями заявлений о незамедлительном освобождении от медицинского лечения в условиях лишения свободы: допущено нарушение.
Филип против Румынии
[Filip v. Romania] (N 41124/02)
Постановление от 14 декабря 2006 г.
Отсутствие незамедлительной судебной проверки законности направления заявителя в психиатрическую больницу: допущено нарушение.
Процедурные гарантии судебной проверки
Мамедова против России
[Mamedova v. Russia] (N 7064/05)
Постановление от 1 июня 2006 г.
Отказ предоставить заявительнице разрешение участвовать в заседании суда кассационной инстанции, на котором она намеревалась ходатайствовать об освобождении из-под стражи на основании неблагоприятных условий ее содержания под стражей, а также отказ в праве давать указания своему адвокату: допущено нарушение.
Пункт 5 статьи 5 Конвенции
Компенсация
Харкманн против Эстонии
[Harkmann v. Estonia] (N 2192/03)
Постановление от 11 июля 2006 г.
Содержание под стражей, признаваемое законным в соответствии с нормами эстонского права, и отсутствие законодательных положений, предусматривающих право на компенсацию в случае заключения под стражу в нарушение положений статьи 5 Конвенции: допущено нарушение.
Статья 6 Конвенции
Пункт 1 статьи 6 Конвенции [гражданское производство]
Применимость
Мартини против Франции
[Martinie v. France] (N 58675/00)
Постановление от 12 апреля 2006 г.
Судебное разбирательство, в результате которого с бухгалтера государственной средней школы были взысканы дополнительные выплаты: статья 6 Конвенции признана применимой.
Буй против Хорватии
[Buj v. Croatia] (N 24661/02)
Постановление от 1 июня 2006 г.
Задержка в регистрации смены собственника после судебного производства по делу о наследовании имущества: статья 6 Конвенции признана применимой.
Канаев против России
[Kanayev v. Russia] (N 43726/02)
Постановление от 27 июля 2006 г.
Имущественный спор между действующим офицером военно-морского флота и его командованием: статья 6 Конвенции признана неприменимой.
Кек против Турции
[Kok v. Turkey] (N 1855/02)
Постановление от 19 октября 2006 г.
Спор о праве на продолжение последипломного обучения по врачебной специальности, начатого в другой стране: статья 6 Конвенции признана применимой.
Стоякович против Австрии
[Stojakovic v. Austria] (N 30003/02)
Постановление от 9 ноября 2006 г.
Разбирательство в министерской дисциплинарной комиссии в связи со смещением главы исследовательского института с занимаемого поста и его переводом на нижестоящую должность: статья 6 Конвенции признана применимой.
Доступ к правосудию
Мицци против Мальты
[Mizzi v. Malta] (N 26111/02)
Постановление от 12 января 2006 г.
Невозможность подачи судебного иска об оспаривании отцовства: допущено нарушение.
Мельник против Украины
[Melnyk v. Ukraine] (N 23436/03)
Постановление от 28 марта 2006 г.
Отказ суда принять к рассмотрению кассационную жалобу после того, как вступила в силу норма, устанавливающая новый срок для подачи таких жалоб: допущено нарушение.
Сухобоков против России
[Sukhobokov v. Russia] (N 75470/01)
Постановление от 13 апреля 2006 г.
Неисполнение вступившего в законную силу решения суда, которое впоследствии было отменено после принятия ведомственного акта, содержащего иное толкование соответствующей нормы закона: допущено нарушение.
Вейсман против Румынии
[Weissman v. Romania] (N 63945/00)
Постановление от 24 мая 2006 г.
Оставление иска без рассмотрения вследствие неуплаты заявителями чрезвычайно высокой государственной пошлины: допущено нарушение.
Льякопулу против Греции
[Liakopoulou v. Greece] (N 20627/04)
Постановление от 24 мая 2006 г.
Отклонение жалобы по вопросам права на основании того, что заявительница не указала на те факты, на которых основывалось решение суда кассационной инстанции: допущено нарушение.
Дубинская против России
[Dubinskaya v. Russia] (N 4856/03)
Постановление от 13 июля 2006 г.
Нерассмотрение судом гражданско-правового иска и предполагаемая утрата материалов дела: допущено нарушение.
Профсоюз работников транспорта Швеции против Швеции"
[Swedish Transport Workers, Union v. Sweden] (N 53507/99)
Постановление от 18 июля 2006 г.
Невозможность оспаривания профсоюзом решения антимонопольного органа, влияющего на коллективный трудовой договор, стороной которого являлся этот профсоюз: жалоба исключена из списка дел, подлежащих рассмотрению, в соответствии с подпунктом "с" пункта 1 статьи 37 Конвенции в результате одностороннего заявления государства-ответчика.
Юрисич и "Коллегиум Мерерау" против Австрии
[Jurisic and Collegium Mehrerau v. Austria] (N 62539/00)
Постановление от 27 июля 2006 г.
Компания "Коорплан-Йенни ГмбХ" и Хасчич против Австрии
[Coorplan-Jenni GmbH and Hascic v. Austria] (N 10523/02)
Постановление от 27 июля 2006 г.
Отказ в выдаче разрешений на трудоустройство иностранцев, в проведении устного разбирательства и в доступе претендента на трудоустройство к правосудию: допущено нарушение.
Еличич против Боснии и Герцеговины
[Jelicic v. Bosnia and Herzegovina] (N 41183/02)
Постановление от 31 октября 2006 г.
Законодательное ограничение исполнения окончательного решения, вынесенного в пользу заявительницы: допущено нарушение.
Томашич против Хорватии
[Tomasic v. Croatia] (N 21753/02)
Постановление от 19 октября 2006 г.
Присуждение Конституционным судом компенсации, размер которой значительно ниже, чем суммы, присуждаемые Европейским Судом по аналогичным делам: допущено нарушение.
Апостол против Грузии
[Apostol v. Georgia] (N 40765/02)
Постановление от 28 ноября 2006 г.
Возложение на взыскателя, находившегося в тяжелом материальном положении, обязанности внести денежные средства в качестве компенсации расходов до возбуждения исполнительного производства, повлекшее неисполнение решения суда в его пользу: допущено нарушение.
Лупас и другие против Румынии
[Lupas and Others v. Romania] (N 1434/02, 35370/02 и 1385/03)
Постановление от 14 декабря 2006 г.
Отсутствие доступа к правосудию ввиду существования нормы, которая в качестве обязательного условия для подачи иска о возвращении имущества, находящегося в совместном владении, устанавливает требование согласия всех сособственников: допущено нарушение.
Вось против Польши
[Wos v. Poland] (N 22860/02)
Отсутствие доступа к правосудию в отношении поданного в Польско-германский фонд примирения (Polish-German Reconciliation Foundation) ходатайства о выплате компенсации за принудительный труд в период Второй мировой войны: допущено нарушение.
Справедливое разбирательство дела
Мартини против Франции
[Martinie v. France] (N 58675/00)
Постановление от 12 апреля 2006 г.
Позиция, занятая адвокатом, представлявшим интересы государства* (* В этом статусе выступал правительственный комиссар (commissaire du gouvernement).), в ходе производства в Счетном суде (Cour des Comptes), рассматривавшем жалобу на решение о взыскании дополнительных выплат с бухгалтера государственной средней школы: допущено нарушение.
Скордино против Италии (N 1)
[Scordino v. Italy (No. 1)] (N 36813/97)
Постановление от 29 марта 2006 г.
Недостаточный размер компенсации за отчуждение имущества в результате применения закона путем придания ему обратной силы: допущено нарушение.
Пронина против Украины
[Pronina v. Ukraine] (N 63566/00)
Постановление от 18 июля 2006 г.
Нерассмотрение судами страны относимых и существенных оснований жалобы заявительницы: допущено нарушение.
Компания "Оферта Плюс СРЛ" против Молдавии
[Oferta Plus S.R.L. v. Moldova] (N 14385/04)
Постановление от 19 декабря 2006 г.
Неисполнение вступившего в силу судебного решения и его последующая отмена, нарушающая права заявителя: допущено нарушение.
Состязательный характер судебного процесса
Саль против Франции
[Sale v. France] (N 39765/04)
Постановление от 24 марта 2006 г.
Отказ в разрешении на подачу жалобы на стадии предварительного производства по делу, когда рассматривается вопрос о приемлемости кассационных жалоб: нарушение не допущено.
Равенство сторон
Мартини против Франции
[Martinie v. France] (N 58675/00)
Постановление от 12 апреля 2006 г.
Присутствие правительственного комиссара (commissaire du gouvernement) при рассмотрении дела в Государственном совете Франции: допущено нарушение.
Станкевич против Польши
[Stankiewicz v. Poland] (N 46917/99)
Постановление от 6 апреля 2006 г.
Отказ возместить издержки, понесенные заявителем в связи с поданным прокурором и проигранным им гражданским иском в защиту интересов третьей стороны: допущено нарушение.
Публичное разбирательство дела
Мартини против Франции
[Martinie v. France] (N 58675/00)
Постановление от 12 апреля 2006 г.
Отсутствие у работающего в государственном учреждении бухгалтера, с которого были взысканы дополнительные выплаты, возможности ходатайствовать о проведении публичного слушания его дела Счетным судом (Cour des Comptes): допущено нарушение.
Устное разбирательство дела
Стоякович против Австрии
[Stojakovic v. Austria] (N 30003/02)
Постановление от 9 ноября 2006 г.
Отсутствие устного разбирательства при рассмотрении жалобы на решение о смещении заявителя с занимаемого поста и его переводе на нижестоящую должность по причинам дисциплинарного характера: допущено нарушение.
Разумный срок судебного производства
Скордино против Италии (N 1)
[Scordino v. Italy (No. 1)] (N 36813/97),
а также 8 других дел против Италии*
(* Речь идет о следующих делах: "Cocchiarella v. Italy", "Musci v. Italy", "Riccardi Pizzati v. Italy", "Mostacciuolo (No. 1) v. Italy", "Mostacciuolo (No. 2) v. Italy", "Apicella v. Italy", "Zullo v. Italy" и "Procaccini v. Italy".)
Постановление от 29 марта 2006 г.
Недостаточный размер денежных средств, присужденных судом в качестве компенсации лицам, дела которых рассматривались в течение чрезмерно длительного времени, а также задержка в их выплате: допущено нарушение.
Бьянчи против Швейцарии
[Bianchi v. Switzerland] (N 7548/04)
Постановление от 22 июня 2006 г.
Недостаточность мер, предпринятых властями государства после похищения ребенка за границу: допущено нарушение.
Сукоблевич против Хорватии
[Sukobljevic v. Croatia] (N 5129/03)
Постановление от 2 ноября 2006 г.
Несовместимость с положениями Конвенции решения суда страны о присуждении денежных средств в качестве компенсации лицам, дела которых рассматривались в течение чрезмерно длительного времени: допущено нарушение.
Независимый и беспристрастный суд
Общество с ограниченной ответственностью "Злинсат" против Болгарии
[ZlRnsat, Spol. S.R.O. v. Bulgaria] (N 57785/00)
Постановление от 15 июня 2006 г.
Решение приостановить приватизацию имущества, принятое прокуратурой и не подлежащее обжалованию в судебном порядке: допущено нарушение.
Компания "Сасилор-Лормин" против Франции
[Sacilor-Lormines v. France] (N 65411/01)
Постановление от 9 ноября 2006 г.
Назначение члена Государственного совета, принимавшего участие в разбирательстве, затрагивающем вопросы горного законодательства, на ключевой пост в министерстве, в ведении которого находится горное дело: допущено нарушение.
Компания "Сасилор-Лормин" против Франции
[Sacilor-Lormines v. France] (N 65411/01)
Постановление от 9 ноября 2006 г.
Совмещение консультативных и юрисдикционных полномочий Государственного совета при разбирательстве дела, затрагивающего вопросы горного законодательства: нарушение не допущено.
Белуха против Украины
[Belukha v. Ukraine] (N 33949/02)
Постановление от 9 ноября 2006 г.
Вопрос о беспристрастности суда и его председателя, получавшего безвозмездные услуги от ответчика по делу, в котором заявительница выступала в качестве истца: допущено нарушение.
Стоякович против Австрии
[Stojakovic v. Austria] (N 30003/02)
Постановление от 9 ноября 2006 г.
Министерская комиссия по рассмотрению жалоб, рассматривающая вопросы дисциплинарной ответственности гражданских служащих квалифицирована как "суд".
Суд, созданный на основании закона
Федотова против России
[Fedotova v. Russia] (N 73225/01)
Постановление от 13 апреля 2006 г.
Несоблюдение правил рассмотрения дела с участием народных заседателей: допущено нарушение.
Пункт 1 статьи 6 Конвенции [уголовное производство]
Применимость
Юссила против Финляндии
[Jussila v. Finland] (N 73053/01)
Постановление от 23 ноября 2006 г.
Разбирательство о начислении пени по налоговому делу: статья 6 Конвенции признана применимой.
Доступ к правосудию
Хаджиев против Азербайджана
[Hajiyev v. Azerbaijan] (N 5548/03)
Постановление от 16 ноября 2006 г.
Отсутствие четкой процедуры и неразрешение судом вопроса о возможности принятия жалобы заявителя к производству: допущено нарушение.
Маркович и другие против Италии
[Markovic and Others v. Italy] (N 1398/03)
Постановление от 14 декабря 2006 г.
Неподсудность дела судам страны, поскольку оспариваемый авиационный удар войск НАТО должен был рассматриваться в качестве акта войны, и право требовать компенсацию от государства в связи с ущербом, причиненным в результате нарушения норм международного права, отсутствовало: нарушение не допущено.
Справедливое разбирательство дела
Яллох против Германии
[Jalloh v. Germany] (N 54810/00)
Постановление от 11 июля 2006 г.
Использование в качестве доказательства полиэтиленового пакетика с наркотиками, извлеченного посредством принудительного применения рвотного средства к заявителю: допущено нарушение.
Марчелло Виола против
Италии [Marcello Viola v. Italy] (N 45106/04)
Постановление от 5 октября 2006 г.
Участие заявителя в судебном разбирательстве посредством видеоконференцсвязи: нарушение не допущено.
Гeчмен против Турции
[Gocmen v. Turkey] (N 72000/01)
Постановление от 17 октября 2006 г.
Использование доказательств, полученных в нарушение статьи 3 Конвенции и в отсутствие адвоката: допущено нарушение.
Худобин против России
[Khudobin v. Russia] (N 59696/00)
Постановление от 26 октября 2006 г.
Признание заявителя в совершении преступления под давлением милиции: допущено нарушение.
Зайцев против России
[Zaytsev v. Russia] (N 22644/02)
Постановление от 16 ноября 2006 г.
Утрата заявителем статуса жертвы нарушения Конвенции в результате пересмотра судебного акта в порядке надзора, после которого заявитель был уведомлен о заседании суда кассационной инстанции, и уголовное дело в отношении него было прекращено: нарушение не допущено.
Маттеи против Франции
[Mattei v. France] (N 34043/02)
Постановление от 19 декабря 2006 г.
Изменение квалификации преступного деяния, в котором обвинялась заявительница, произведенное судом кассационной инстанции на стадии оглашения постановления: допущено нарушение.
Равенство сторон
Аксой (Эролу) против Турции
[Aksoy (Eroglu) v. Turkey] (N 59741/00)
Постановление от 31 октября 2006 г.
Непредоставление документов, относящихся к расследованию Министерства обороны, которые были положены в основу решения о законности увольнения гражданского служащего из армии: допущено нарушение.
Публичное разбирательство дела
Эрми против Италии
[Hermi v. Italy] (N 18114/02)
Постановление от 18 октября 2006 г.
Закрытые слушания при рассмотрении дела в суде первой и второй инстанций в соответствии с упрощенной процедурой, о которой ходатайствовал подсудимый: нарушение не допущено.
Чикош против Венгрии
[Csikos v. Hungary] (N 37251/04)
Постановление от 5 декабря 2006 г.
Решение суда кассационной инстанции, принятое в отсутствие обвиняемого и его защитника, согласно которому был увеличен срок лишения свободы, назначенный в качестве наказания судом первой инстанции: допущено нарушение.
Устное разбирательство дела
Эрми против Италии
[Hermi v. Italy] (N 18114/02)
Постановление от 18 октября 2006 г.
Неучастие в деле заявителя, уведомленного о времени и месте апелляционного слушания, которое власти расценили как отказ от использования права на участие в нем: нарушение не допущено.
Юссила против Финляндии
[Jussila v. Finland] (N 73053/01)
Постановление от 23 ноября 2006 г.
Начисление пени по налоговому делу без его устного рассмотрения: нарушение не допущено.
Разумный срок судебного производства
Вайич против Турции
[VayiH v. Turkey] (N 18078/02)
Постановление от 20 июня 2006 г.
Срок, который следует принимать во внимание: период, в течение которого обвиняемый в ходе производства по делу скрывался от следствия и суда: допущено нарушение.
Независимый и беспристрастный суд
Киприану против Кипра
[Kyprianou v. Cyprus] (N 73797/01)
Постановление от 15 декабря 2005 г.
Признание адвоката защиты виновным в неуважении к суду тем же составом суда, в отношении которого имел место вменявшийся акт неуважения к суду, а также использование при вынесении обвинительного приговора за неуважение к суду чрезмерно экспрессивных выражений: допущено нарушение.
Ясинский против Польши
[Jasinski v. Poland] (N 30865/96)
Постановление от 20 декабря 2005 г.
Беспристрастность судьи, неоднократно рассматривавшего ходатайства заявителя об освобождении из-под стражи: нарушение не допущено.
Эргин против Турции (N 6)
[Ergin v. Turkey (No. 6)] (N 47533/99)
Постановление от 4 мая 2006 г.
Независимость и беспристрастность военного суда, который в порядке уголовного судопроизводства рассматривал дело, касающееся гражданского лица: допущено нарушение.
Пункт 2 статьи 6 Конвенции
Презумпция невиновности
Пуиг Панелла против Испании
[Puig Panella v. Spain] (N 1483/02)
Постановление от 25 апреля 2006 г.
Отказ в выплате компенсации за осуждение к лишению свободы ввиду недостаточности доказательств, абсолютно точно указывающих на невиновность осужденного: допущено нарушение.
Пантелеенко против Украины
[Panteleyenko v. Ukraine] (N 11901/02)
Постановление от 29 июня 2006 г.
Законность проведения обыска в рабочих помещениях заявителя, а также разглашения информации о состоянии его психического здоровья: допущено нарушение.
Яссар Хусейн против Соединенного Королевства
[Yassar Hussain v. United Kingdom] (N 8866/04)
Комментарии судьи, отказавшего в удовлетворении ходатайства о возмещении судебных издержек, последовавшие после признания заявителя невиновным по причине неявки свидетеля обвинения в судебное заседание: допущено нарушение.
Матьяшевич против Сербии
[Matijasevic v. Serbia] (N 23037/04)
Утверждение суда страны о виновности заявителя при вынесении постановления о продлении срока содержания под стражей: допущено нарушение.
Пункт 3 статьи 6 Конвенции
Право на защиту
Сейдович против Италии
[Sejdovic v. Italy] (N 56581/00)
Постановление от 1 марта 2006 г.
Заочное (in absentia) вынесение обвинительного приговора заявителю, местонахождение которого не было установлено и которого объявили скрывающимся от правосудия, а также неизвещение заявителя о рассмотрении дела в его отношении: допущено нарушение.
Подпункты "a" и "b" пункта 3 статьи 6 Конвенции
Информация о характере и основании обвинения
Достаточное время и возможности [для подготовки защиты]
Миро против Франции
[Miraux v. France] (N 73529/01)
Постановление от 26 сентября 2006 г.
Изменение квалификации преступления, в котором обвинялся заявитель, с покушения на изнасилование на оконченное изнасилование, произошедшее по результатам слушаний в суде ассизов (суде присяжных): допущено нарушение.
Маттеи против Франции
[Mattei v. France] (N 34043/02)
Постановление от 19 декабря 2006 г.
Изменение квалификации преступного деяния, в котором обвинялась заявительница, произведенное судом кассационной инстанции на стадии оглашения постановления: допущено нарушение.
Подпункт "c" пункта 3 статьи 6 Конвенции
Право на квалифицированную юридическую помощь
Саннино против Италии
[Sannino v. Italy] (N 30961/03)
Постановление от 27 апреля 2006 г.
Непринятие властями действий по исправлению явных недостатков в работе назначенного защитника: допущено нарушение.
Подпункт "d" пункта 3 статьи 6 Конвенции
Допрос свидетелей
Красники против Чехии
[Krasniki v. Czech Republic] (N 51277/99)
Постановление от 28 февраля 2006 г.
Отсутствие надлежащей судебной оценки, а также непроведение судом проверки оснований для принятия в качестве доказательств по делу показаний анонимных свидетелей, составивших основу обвинительного приговора: допущено нарушение.
Ватури против Франции
[Vaturi v. France] (N 75699/01)
Постановление от 13 апреля 2006 г.
Отсутствие у заявителя возможности допросить свидетелей самому или организовать их допрос на любой стадии производства по делу: допущено нарушение.
Попов против России
[Popov v. Russia] (N 26853/04)
Постановление от 13 июля 2006 г.
Отказ суда допросить свидетелей защиты, несмотря на удовлетворение ходатайств защиты о вызове этих свидетелей в суд: допущено нарушение.
Статья 7 Конвенции
Пункт 1 статьи 7 Конвенции
Nullum crimen sine lege*
(* Нет преступления без предусматривающего его закона (лат.).)
Ашур против Франции
[Achour v. France] (N 67335/01)
Постановление от 29 марта 2006 г.
Распространение правил о рецидиве преступлений на вынесение судом приговора в результате применения нового закона: нарушение не допущено.
Статья 8 Конвенции
Частная жизнь
Мицци против Мальты
[Mizzi v. Malta] (N 26111/02)
Постановление от 12 января 2006 г.
Невозможность оспаривания юридической презумпции отцовства в суде: допущено нарушение.
Турек против Словакии
[Turek v. Slovakia] (N 57986/00)
Постановление от 14 февраля 2006 г.
Отсутствие для лица, в прошлом предположительно сотрудничавшего с ведомством государственной безопасности, возможности обжаловать в ходе судебного разбирательства, гарантирующего равноправие сторон, факт внесения данных о нем в картотеку ведомства: допущено нарушение.
Альбанезе против Италии
[Albanese v. Italy] (N 77924/01)
Постановление от 23 марта 2006 г.
Возложение на заявителя ограничений персонального характера, автоматически включенных в судебное постановление о признании его банкротом: допущено нарушение.
Грант против Соединенного Королевства
[Grant v. United Kingdom] (N 32570/03)
Постановление от 23 мая 2006 г.
Отказ в юридическом признании факта изменения пола заявительницей-транссексуалом, а также в назначении ей пенсии по достижении пенсионного возраста, установленного для других женщин: допущено нарушение.
Рьенер против Болгарии
[Riener v. Bulgaria] (N 46343/99)
Постановление от 23 мая 2006 г.
Запрет на выезд за пределы страны, возложенный в связи с неуплатой налогов: допущено нарушение.
Бабилонова против Словакии
[Babylonova v. Slovakia] (N 69146/01)
Постановление от 20 июня 2006 г.
Отсутствие правовых механизмов, позволяющих аннулировать регистрацию по домашнему адресу заявительницы предыдущего владельца жилья, который не смог найти иного постоянного места проживания: допущено нарушение.
Пантелеенко против Украины
[Panteleyenko v. Ukraine] (N 11901/02)
Постановление от 29 июня 2006 г.
Законность проведения обыска в рабочих помещениях заявителя, а также разглашения информации о состоянии его психического здоровья: допущено нарушение.
Уэйнрайт против Соединенного Королевства
[Wainwright v. United Kingdom] (N 12350/04)
Постановление от 26 сентября 2006 г.
Нарушение процедуры проведения обыска с раздеванием посетителей тюрьмы: допущено нарушение.
L.L. против Франции
[L.L. v. France] (N 7508/02)
Постановление от 10 октября 2006 г.
Воспроизведение в решении по делу о разводе выдержек из медицинского документа частного характера: допущено нарушение.
Паулик против Словакии
[Paulik v. Slovakia] (N 10699/05)
Постановление от 10 октября 2006 г.
Невозможность оспаривания судебного признания отцовства: допущено нарушение.
Тавли против Турции
[Tavli v. Turkey] (N 11449/02)
Постановление от 9 ноября 2006 г.
Отказ в пересмотре дела об оспаривании отцовства ввиду того, что научный прогресс (появление возможности проведения анализа ДНК) не является достаточным основанием для такого требования: допущено нарушение.
Сегерстедт-Виберг и другие против Швеции
[Segerstedt-Wiberg and Others v. Sweden] (N 62332/00)
Продолжающееся хранение в архивах службы безопасности Швеции информации об угрозе жизни одного из заявителей, имевшей место в 1990 г.: нарушение не допущено.
Сегерстедт-Виберг и другие против Швеции
[Segerstedt-Wiberg and Others v. Sweden] (N 62332/00)
Продолжающееся хранение в архивах службы безопасности Швеции информации, касающейся политической деятельности некоторых заявителей в 1960-х гг. и информации о членстве некоторых заявителей в партии марксистско-ленинских революционеров: допущено нарушение.
Частная и семейная жизнь
Родригес да Сильва и Хухкамер против Нидерландов
[Rodrigues Da Silva and Hoogkamer v. the Netherlands] (N 50435/99)
Постановление от 31 января 2006 г.
Отказ матери ребенка, являющейся гражданкой иностранного государства, в выдаче разрешения на проживание в Нидерландах, - где она проживала без вида на жительство, - с тем, чтобы она могла принимать участие в воспитании ребенка, родившегося в Нидерландах и имеющего голландское гражданство: допущено нарушение.
Элли Полухас Доодзбо против Швеции
[Elli Poluhas D`dsbo v. Sweden] (N 61564/00)
Постановление от 17 января 2006 г.
Непредоставление вдове права перевезти урну с прахом ее покойного супруга в место захоронения в другом городе: нарушение не допущено.
Эванс против Соединенного Королевства
[Evans v. United Kingdom] (N 6339/05)
Постановление от 7 марта 2006 г.
Необходимость получения согласия отца на длительное хранение и имплантацию оплодотворенной яйцеклетки: нарушение не допущено.
Сары и Чолак против Турции
[Sari and Colak v. Turkey] (N 42596/98, 42603/98)
Постановление от 4 апреля 2006 г.
Запрет на контакты лица, содержащегося под стражей в полиции, со своими родственниками: допущено нарушение.
Диксон против Соединенного Королевства
[Dickson v. United Kingdom] (N 44362/04)
Постановление от 18 апреля 2006 г.
Отказ мужу заявительницы, находящемуся в тюрьме, в возможности воспользоваться специальными средствами, необходимыми для искусственного оплодотворения: нарушение не допущено.
Бьянчи против Швейцарии
[Bianchi v. Switzerland] (N 7548/04)
Постановление от 22 июня 2006 г.
Недостаточность мер, предпринятых властями государства после похищения ребенка за границу: допущено нарушение.
Йегги против Швейцарии
[Jaggi v. Switzerland] (N 58757/00)
Постановление от 13 июля 2006 г.
Отказ в проведении анализа ДНК умершего лица по требованию предполагаемого сына последнего, желающего достоверно установить свое происхождение: допущено нарушение.
Киган против Соединенного Королевства
[Keegan v. United Kingdom] (N 28867/03)
Постановление от 18 июля 2006 г.
Насильственное вторжение в жилище с целью обыска по адресу, указанному подозреваемым, без надлежащей полицейской проверки состава лиц, проживающих в нем в настоящее время: допущено нарушение.
Юнер против Нидерландов
[gner v. Netherlands] (N 46410/99)
Постановление от 18 октября 2006 г.
Отзыв вида на жительство и установление 10-летнего запрета на пребывание в стране, повлекшие разлучение заявителя с его сожительницей и двумя детьми: нарушение не допущено.
Джакомелли против Италии
[Giacomelli v. Italy] (N 59909/00)
Постановление от 2 ноября 2006 г.
Отсутствие предварительной экологической экспертизы и уклонение от приостановления эксплуатации завода, расположенного поблизости от жилья и допускающего ядовитые выбросы: допущено нарушение.
Лупса против Румынии
[Lupsa v. Romania] (N 10337/04)
Произвольная высылка иностранца, интегрированного в румынское общество и ведущего полноценную семейную жизнь: допущено нарушение.
Семейная жизнь
C. против Финляндии
[C. v. Finland] (N 18249/02)
Постановление от 9 мая 2006 г.
Решение Верховного суда Финляндии, назначившего опекуном двух детей лицо, с которым они проживали, а не их отца, учитывая выраженное детьми желание проживать с этим лицом: допущено нарушение.
Ружаньский против Польши
[Ruуanski v. Poland] (N 55339/00)
Постановление от 18 мая 2006 г.
Отсутствие у предполагаемого отца возможности добиться юридического признания своего отцовства посредством обращения к процедуре, непосредственно ему доступной: допущено нарушение.
Валлова и Валла против Чехии
[Wallova and Walla v. Czech Republic] (N 23848/04)
Постановление от 26 октября 2006 г.
Передача под опеку детей многодетной семьи исключительно на том основании, что жилищные условия семьи являлись неудовлетворительными: допущено нарушение.
Мубиланзила Майека и Табита Каники Митунга против Бельгии
[Mubilanzila Mayeka and Tabitha Kaniki Mitunga v. Belgium] (N 13178/03)
Постановление от 12 октября 2006 г.
Содержание под стражей и депортация пятилетней девочки, прибывшей из иностранного государства в целях воссоединения ее с матерью, получившей в Бельгии статус беженки: допущено нарушение (прав матери и ребенка).
Байрами против Албании
[Bajrami v. Albania] (N 35853/04)
Постановление от 12 декабря 2006 г.
Отсутствие специальных средств правовой защиты, препятствующих вывозу детей с территории государства-ответчика или предусматривающих наказание за такой вывоз, которое повлекло неисполнение решения суда о назначении попечительства: допущено нарушение.
Хант против Украины
[Hunt v. Ukraine] (N 31111/04)
Постановление от 7 декабря 2006 г.
Запрет на въезд заявителя в страну, в которой без его участия состоялось разбирательство, повлекшее лишение его родительских прав: допущено нарушение.
Высылка
Аульми против Франции
[Aoulmi v. France] (N 50278/99)
Постановление от 17 января 2006 г.
Высылка в Алжир заявителя, у которого имеются тесные связи с Францией: нарушение не допущено.
Жилище
Бабилонова против Словакии
[Babylonova v. Slovakia] (N 69146/01)
Постановление от 20 июня 2006 г.
Отсутствие правовых механизмов, позволяющих аннулировать регистрацию по домашнему адресу заявительницы предыдущего владельца жилья, который не смог найти иное место постоянного проживания: допущено нарушение.
H.M. против Турции
[H.M. v. Turkey] (N 34494/97)
Постановление от 8 августа 2006 г.
Предположительно незаконный обыск жилища заявителя: допущено нарушение.
Джакомелли против Италии
[Giacomelli v. Italy] (N 59909/00)
Постановление от 2 ноября 2006 г.
Отсутствие предварительной экологической экспертизы и уклонение от приостановления эксплуатации завода, расположенного поблизости от жилья и допускающего ядовитые выбросы: допущено нарушение.
Имакаева против России
[Imakayeva v. Russia] (N 7615/02)
Постановление от 9 ноября 2006 г.
Производство обыска и выемки на территории Чеченской Республики российскими военнослужащими без надлежащей санкции и гарантий соблюдения прав человека: допущено нарушение.
Статья 9 Конвенции
Свобода религии
Московское отделение Армии спасения против России
[Moscow Branch of the Salvation Army v. Russia] (N 72881/01)
Постановление от 5 октября 2006 г.
Недобросовестный отказ в перерегистрации заявителя, повлекший потерю заявителем правового статуса: допущено нарушение.
Статья 10 Конвенции
Свобода выражения мнения
Киприану против Кипра
[Kyprianou v. Cyprus] (N 73797/01)
Постановление от 15 декабря 2005 г.
Признание адвоката-защитника виновным в неуважении к суду после резких высказываний в адрес суда: допущено нарушение.
Стенгу и Скутельницу против Румынии
[Stengu and Scutelnicu v. Romania] (N 53899/00)
Постановление от 31 января 2006 г.
Решение суда о взыскании с журналистов сумм в возмещение морального ущерба, а также пени в пользу высокопоставленного должностного лица полиции и судьи: нарушение не допущено.
Жиниевски против Франции
[Giniewski v. France] (N 64016/00)
Постановление от 31 января 2006 г.
Судебное решение о признании заявителя виновным в диффамации христиан: допущено нарушение.
Садай против Турции
[Saday v. Turkey] (N 32458/96)
Постановление от 30 марта 2006 г.
Осуждение в уголовном порядке обвиняемого за неуважение к суду за выражения, использованные им при осуществлении собственной защиты в суде: допущено нарушение.
Малисевич-Гонсeр против Польши
[Malisiewicz-Gesior v. Poland] (N 43797/98)
Постановление от 6 апреля 2006 г.
Признание кандидата в депутаты Сейма виновным в диффамации за высказанные им в адрес заместителя председателя Сейма обвинения в злоупотреблении должностными полномочиями: допущено нарушение.
Дамманн против Швейцарии
[Dammann v. Switzerland] (N 77551/01)
Постановление от 25 апреля 2006 г.
Осуждение в уголовном порядке журналиста, проводящего расследование, по обвинению в том, что он получил информацию о предшествующих судимостях частных лиц, нарушив тем самым служебную тайну: допущено нарушение.
Штолль против Швейцарии
[Stoll v. Switzerland] (N 69698/01)
Постановление от 25 апреля 2006 г.
Осуждение в уголовном порядке журналиста за публикацию конфиденциального доклада посла о стратегии, которой надлежало следовать в дипломатических переговорах: допущено нарушение.
Эргин против Турции(N 6)
[Ergin v. Turkey (No. 6)] (N 47533/99)
Постановление от 4 мая 2006 г.
Осуждение военным судом журналиста за опубликование статьи, содержащей критику церемонии, посвященной отбытию для прохождения военной службы: допущено нарушение.
Клайн против Словакии
[Klein v. Slovakia] (N 72208/01)
Постановление от 31 октября 2006 г.
Осуждение в судебном порядке заявителя за опубликование статьи, содержащей критику в адрес архиепископа римской католической церкви: допущено нарушение.
Кобентер и ООО "Штандард ферлагс" против Австрии
[Kobenter and Standard Verlags GmbH v. Austria] (N 60899/00)
Постановление от 2 ноября 2006 г.
Осуждение за высказывание критических замечаний о судебном приговоре: допущено нарушение.
Леемпоэль и акционерное общество "Эдисьон Сине Ревю" против Бельгии
[Leempoel and S.A. Editions Cine Revue v. Belgium] (N 64772/01)
Постановление от 9 ноября 2006 г.
Изъятие из продажи и наложение запрета на распространение тиража журнала, опубликовавшего документы, содержащие секретные материалы, подготовленные для парламентской комиссии по расследованиям: нарушение не допущено.
Мамер против Франции
[MamPre v. France] (N 12697/03)
Постановление от 7 ноября 2006 г.
Осуждение политического деятеля за распространение сведений, позорящих государственного служащего: допущено нарушение.
Карман против России
[Karman v. Russia] (N 29372/02)
Постановление от 14 декабря 2006 г.
Привлечение главного редактора газеты к ответственности за то, что он написал и опубликовал статью, в которой назвал "местным неофашистом" лицо, исповедующее, с его точки зрения, антисемитские взгляды: допущено нарушение.
Дабровский против Польши
[Dabrowski v. Poland] (N 18235/02)
Постановление от 19 декабря 2006 г.
Привлечение журналиста к ответственности за диффамацию в связи с разглашением сведений о судимости мэра и изложением своего мнения по этому поводу: допущено нарушение.
"Эстеррейхишер рундфунк" против Австрии
[Esterreichischer Rundfunk v. Austria] (N 35841/02)
Постановление от 7 декабря 2006 г.
Запрет на обнародование изображения осужденного неонациста в связи с его досрочным освобождением: допущено нарушение.
Сегерстедт-Виберг и другие против Швеции
[Segerstedt-Wiberg and Others v. Sweden] (N 62332/00)
Продолжающееся хранение в архивах службы безопасности Швеции информации, касающейся политической деятельности некоторых заявителей в 1960-х гг. и информации о членстве некоторых заявителей в партии марксистско-ленинских революционеров: допущено нарушение.
Моннат против Швейцарии
[Monnat v. Switzerland] (N 73604/01)
Принудительное приостановление продажи записи телевизионного документального фильма, в котором высказывалась критика позиции Швейцарии во Второй мировой войне: допущено нарушение.
Компания "Ферлагсгруппе ньюс ГмбХ" против Австрии (N 2)
[Verlagsgruppe News GmBH (No. 2) v. Austria] (N 10520/02)
Постановление от 14 декабря 2006 г.
Абсолютный запрет на публикацию фотографии бизнесмена совместно со статьей о расследовании по подозрению в уклонении последнего от уплаты налогов: допущено нарушение.
Свобода распространять информацию
Компания "Радио твист А.С." против Словакии
[Radio Twist, A.S. v. Slovakia] (N 62202/00)
Постановление от 19 декабря 2006 г.
Возложение на радиостанцию обязанности возместить ущерб и издержки, а также опубликовать извинения за обнародование незаконно полученной записи телефонного разговора между правительственными чиновниками: допущено нарушение.
Статья 11 Конвенции
Свобода мирных собраний
Оллингер против Австрии
[Ollinger v. Austria] (N 6900/01)
Постановление от 29 июня 2006 г.
Запрет на проведение собрания на кладбище с целью почтить память евреев, погибших от рук эсэсовцев, и тем самым помешать проведению встречи в память погибших военнослужащих частей СС: допущено нарушение.
Ойя Атаман против Турции
[Oya Ataman v. Turkey] (N 74552/01)
Постановление 5 декабря 2006 г.
Принудительный разгон полицией мирной демонстрации, проводимой в парке в час пик без требуемого предварительного уведомления: допущено нарушение.
Свобода объединения
Христианско-демократическая народная партия Молдавии против
Молдавии [Christian Democratic People's Party v. Moldova] (N 28793/02)
Постановление от 14 февраля 2006 г.
Временный запрет на деятельность политической партии в связи с проведением ею несанкционированных митингов: допущено нарушение.
Профсоюз "Тюм Хабер Сен" и Чинар против Турции
[Tum Haber Sen and Cinar v. Turkey] (N 28602/95)
Постановление от 21 февраля 2006 г.
Роспуск профсоюза, организованного государственными служащими: допущено нарушение.
Объединение "Измир Саваш Каршитлари Дернеи"* и другие против Турции
[Izmir Savas Karsitlari Dernegi and Others v. Turkey] (N 46257/99)
(* Объединение граждан Измира против войны.)
Постановление от 2 марта 2006 г.
Требование получить разрешение министерства для участия в собраниях общественных организаций за границей: допущено нарушение.
Московское отделение Армии спасения против России
[Moscow Branch of the Salvation Army v. Russia] (N 72881/01)
Постановление от 5 октября 2006 г.
Недобросовестный отказ в перерегистрации заявителя, повлекший потерю заявителем правового статуса: допущено нарушение.
Метин Туран против Турции
[Metin Turan v. Turkey] (N 20868/02)
Постановление от 14 ноября 2006 г.
Принудительный перевод государственного служащего на должность в другой город в связи с его профсоюзной деятельностью: допущено нарушение.
Демир и Байкара против Турции
[Demir and Baykara v. Turkey] (N 34503/97)
Постановление от 21 ноября 2006 г.
Отказ в признании правосубъектности профсоюза государственных служащих, фактически действовавшего в течение нескольких лет: допущено нарушение.
Линков против Чехии
[Linkov v. Czech Republic] (N 10504/03)
Постановление от 7 декабря 2006 г.
Отказ в регистрации политической партии на основании неконституционности одной из ее целей: допущено нарушение.
Сегерстедт-Виберг и другие против Швеции
[Segerstedt-Wiberg and Others v. Sweden] (N 62332/00)
Продолжающееся хранение в архивах службы безопасности Швеции информации, касающейся политической деятельности некоторых заявителей в 1960-х гг. и информации о членстве некоторых заявителей в партии марксистско-ленинских революционеров: допущено нарушение.
Право не вступать в профсоюз
Соренсен и Расмуссен против Дании
[Srrensen and Rasmussen v. Denmark] (N 52562/99, 52620/99)
Постановление от 11 января 2006 г.
Правомерность возложения на лицо обязательства вступить в профсоюз в качестве необходимого условия найма на работу: допущено нарушение.
Интересы членов [объединения]
Демир и Байкара против Турции
[Demir and Baykara v. Turkey] (N 34503/97)
Постановление от 21 ноября 2006 г.
Решение суда о признании недействительным коллективного договора, действовавшего в течение двух лет: допущено нарушение.
Статья 12 Конвенции
Право создавать семью
Диксон против Соединенного Королевства
[Dickson v. United Kingdom] (N 44362/04)
Постановление от 18 апреля 2006 г.
Отказ мужу заявительницы, находящемуся в тюрьме, в возможности воспользоваться специальными средствами, необходимыми для искусственного оплодотворения: нарушение не допущено.
Статья 13 Конвенции
Эффективное средство правовой защиты
Альбанезе против Италии
[Albanese v. Italy] (N 77924/01)
Постановление от 23 марта 2006 г.
Отсутствие эффективного средства правовой защиты в отношении возложенных на заявителя ограничений персонального характера, автоматически включенных в судебное постановление о признании его банкротом: допущено нарушение.
Атаман против Турции
[Ataman v. Turkey] (N 46252/99)
Постановление от 27 апреля 2006 г.
Непроведение властями эффективного расследования по факту смерти призывника во время прохождения им военной службы: допущено нарушение.
Рьенер против Болгарии
[Riener v. Bulgaria] (N 46343/99)
Постановление от 23 мая 2006 г.
Запрет на выезд за пределы страны, возложенный в связи с неуплатой налогов: допущено нарушение.
Сюрмели против Германии
[Shrmeli v. Germany] (N 75529/01)
Постановление от 8 июня 2006 г.
Недостаточная эффективность внутригосударственных средств правовой защиты в отношении чрезмерной продолжительности судебного разбирательства: допущено нарушение.
Пантелеенко против Украины
[Panteleyenko v. Ukraine] (N 11901/02)
Постановление от 29 июня 2006 г.
Законность проведения обыска в рабочих помещениях заявителя, а также разглашения информации о состоянии его психического здоровья: допущено нарушение.
Рамирес Санчес против Франции
[Ramirez Sanchez v. France] (N 59450/00)
Постановление от 4 июля 2006 г.
Отсутствие в правовой системе страны средства правовой защиты, позволяющего лицу обжаловать содержание в одиночной камере изолятора: допущено нарушение.
Хусейн Эсен против Турции
[Hhseyin Esen v. Turkey] (N 49048/99)
Постановление от 8 августа 2006 г.
Вопрос об эффективности судебного разбирательства, повлекшего осуждение полицейских и впоследствии прекращенного в связи с истечением срока давности: допущено нарушение.
Киган против Соединенного Королевства
[Keegan v. United Kingdom] (N 28867/03)
Постановление от 18 июля 2006 г.
Неспособность судов к исследованию вопросов соразмерности и обоснованности в рамках разбирательства о возмещении ущерба в связи с насильственным вторжением в помещение с целью обыска: допущено нарушение.
Уэйнрайт против Соединенного Королевства
[Wainwright v. United Kingdom] (N 12350/04)
Постановление от 26 сентября 2006 г.
Отсутствие правовых оснований для подачи гражданского иска в связи с халатным отношением сотрудника тюрьмы к выполнению своих обязанностей, повлекшим нарушение прав заявителей в ходе обыска с раздеванием, в частности, по причине отсутствия такого деликта, как вторжение в частную жизнь: допущено нарушение.
Метин Туран против Турции
[Metin Turan v. Turkey] (N 20868/02)
Постановление от 14 ноября 2006 г.
Отсутствие средств правовой защиты, позволяющих оспорить перевод государственного служащего на должность в другой город губернатором региона, в котором объявлено чрезвычайное положение: допущено нарушение.
Статья 14 Конвенции
Дискриминация (подпункт "d" пункта 3 статьи 4)
Зарб Адами против Мальты
[Zarb Adami v. Malta] (N 17902/02)
Постановление от 20 июня 2006 г.
Дискриминация в отношении мужчин при формировании списков присяжных заседателей, выражающаяся в том, что к исполнению обязанностей присяжных заседателей привлекалось незначительное количество женщин: допущено нарушение.
Дискриминация (статья 8 Конвенции)
Паулик против Словакии
[Paulik v. Slovakia] (N 10699/05)
Постановление от 10 октября 2006 г.
Невозможность оспорить судебное признание отцовства в отличие от случаев предполагаемого отцовства: допущено нарушение.
Дискриминация (статья 1 Протокола N 1 к Конвенции)
Стек и другие против Соединенного Королевства
[Stec and Оthers v. United Kingdom] (N 65731/01, 65900/01)
Постановление от 12 апреля 2006 г.
Различия в праве мужчин и женщин на определенные выплаты по системе социального страхования в отношении производственных травм: нарушение не допущено.
Берден и Берден против Соединенного Королевства
[Burden and Burden v. United Kingdom] (N 13378/05)
Постановление от 12 декабря 2006 г.
Предполагаемая дискриминация совместно проживающих, но не состоящих в браке или гражданском партнерстве членов семьи в связи с будущей обязанностью уплаты налога на имущество, переходящее в порядке наследования, по сравнению с пережившими супругами или гражданскими партнерами: нарушение не допущено.
Дискриминация (статья 2 Протокола N 1 к Конвенции)
D.H. и другие против Чешской Республики
[D.H. and Others v. Czech Republic] (N 57325/00)
Постановление от 7 февраля 2006 г.
Направление детей-цыган на учебу в "специальные" школы: нарушение не допущено.
Статья 34 Конвенции
Статус жертвы
Общество с ограниченной ответственностью "Злинсат" против Болгарии
[Zlinsat, Spol. S.R.O. v. Bulgaria] (N 57785/00)
Постановление от 15 июня 2006 г.
Принятое прокуратурой решение приостановить приватизацию имущества, не подлежащее обжалованию в судебном порядке: допущено нарушение.
Грeссер против Германии
[Grasser v. Germany] (N 66491/01)
Постановление от 5 октября 2006 г.
Отсутствие соразмерной компенсации в связи с чрезмерной продолжительностью разбирательства: допущено нарушение.
Томашич против Хорватии
[Tomasic v. Croatia] (N 21753/02)
Постановление от 19 октября 2006 г.
Присуждение Конституционным судом компенсации, размер которой значительно ниже, чем суммы, присуждаемые Европейским Судом по аналогичным делам: за заявителем признан статус жертвы нарушения Конвенции.
Берден и Берден против Соединенного Королевства
[Burden and Burden v. United Kingdom] (N 13378/05)
Постановление от 12 декабря 2006 г.
Право заявительниц ссылаться на то, что их права затронуты законом о налоге на имущество, переходящее в порядке наследования, с учетом их преклонного возраста и весьма высокой вероятности того, что одной из них придется платить налог после смерти другой: за заявительницами признан статус жертв нарушения Конвенции.
Паша и Эркан Эрол против Турции
[Pasa and Erkan Erol v. Turkey] (N 51358/99)
Постановление от 12 декабря 2006 г.
Жалоба мэра города на то, что власти государства-ответчика не приняли необходимых мер безопасности для защиты жизни его сына, хотя инцидент затрагивал его административную и родительскую ответственность: за заявителем не признан статус жертвы нарушения Конвенции.
Воспрепятствование осуществлению права на подачу индивидуальной жалобы
Аульми против Франции
[Aoulmi v. France] (N 50278/99)
Постановление от 17 января 2006 г.
Воспрепятствование осуществлению права на подачу индивидуальной жалобы в Европейский Суд в результате несоблюдения государством-ответчиком меры, предписанной на основании правила 39 Регламента Европейского Суда: допущено нарушение.
Федотова против России
[Fedotova v. Russia] (N 73225/01)
Постановление от 13 апреля 2006 г.
Расследование органов внутренних дел в отношении уплаты налогов переводчицей заявительницы в Европейском Суде и адвокатом, представляющим ее интересы в Европейском Суде, в связи с выдвижением заявительницей требования о справедливой компенсации допущено нарушение.
Олаэчеа Кауас против Испании
[Olaechea Cahuas v. Spain] (N 24668/03)
Постановление от 10 августа 2006 г.
Невыполнение указаний Европейского Суда об отложении экстрадиции заявителя: несоблюдение обязательств по статье 34 Конвенции.
Попов против России
[Popov v. Russia] (N 26853/04)
Постановление от 13 июля 2006 г.
Незаконное давление на заключенного со стороны государственных служащих: несоблюдение обязательств по статье 34 Конвенции.
Бойченко против Молдавии
[Boicenco v. Moldova] (N 41088/05)
Постановление от 11 июля 2006 г.
Отказ в доступе к заявителю, содержащемуся под стражей, а также его медицинским документам: несоблюдение обязательств по статье 34 Конвенции.
Решение о возбуждении уголовного дела против руководителя и его заключение под стражу с целью воспрепятствовать защите компанией своих прав в Европейском Суде: допущено нарушение.
Компания "Оферта Плюс СРЛ" против Молдавии
[Oferta Plus S.R.L. v. Moldova] (N 14385/04)
Постановление от 19 декабря 2006 г.
Запрет контактов адвоката компании-заявителя с ее руководителем иначе как через стеклянную перегородку: допущено нарушение.
Неправительственная организация
"Эстеррейхишер рундфунк" против Австрии
[Esterreichischer Rundfunk v. Austria] (N 35841/02)
Постановление от 7 декабря 2006 г.
Соответствие общественного теле- и радиовещателя критерию "неправительственной организации" с учетом его редакционной независимости и институциональной автономии: за заявителем признан статус жертвы нарушения Конвенции.
Статья 35 Конвенции
Пункт 1 статьи 35 Конвенции
Исчерпание внутренних средств правовой защиты (Хорватия)
Сукоблевич против Хорватии
[Sukobljevic v. Croatia] (N 5129/03)
Постановление от 2 ноября 2006 г.
Несовместимость с положениями Конвенции решения суда страны о присуждении денежных средств в качестве компенсации лицам, дела которых рассматривались в течение чрезмерно длительного времени: допущено нарушение.
Исчерпание внутренних средств правовой защиты (Франция)
L.L. против Франции [L.L. v. France] (N 7508/02)
Постановление от 10 октября 2006 г.
Отказ заявителя инициировать рассмотрение дела о разводе Кассационным судом после отклонения его ходатайства о предоставлении бесплатной юридической помощи: предварительные возражения государства-ответчика отклонены.
Исчерпание внутренних средств правовой защиты (Грузия)
Aпостол против Грузии [Apostol v. Georgia] (N 40765/02)
Постановление от 28 ноября 2006 г.
Жалоба в порядке конституционного судопроизводства не является необходимым средством правовой защиты для заявителя, который вследствие финансовых затруднений лишен возможности возбудить исполнительное производство: предварительные возражения государства-ответчика отклонены.
Исчерпание внутренних средств правовой защиты (Венгрия)
Чикош против Венгрии
[Csikos v. Hungary] (N 37251/04)
Постановление от 5 декабря 2006 г.
Жалоба о нарушении конституционных прав не является эффективным внутригосударственным средством защиты, поскольку ее удовлетворение не влечет возобновления рассмотрения уголовного дела на стадии апелляционного производства: предварительные возражения государства-ответчика отклонены.
Исчерпание внутренних средств правовой защиты (Италия)
Сейдович против Италии
[Sejdovic v. Italy] (N 56581/00)
Постановление от 1 марта 2006 г.
Запрет на подачу жалобы на обвинительный приговор суда как на поданную с нарушением установленных сроков обжалования, учитывая, что приговор в отношении заявителя, - объявленного лицом, скрывающимся от правосудия, - был вынесен in absentia (заочно): предварительные возражения государства-ответчика отклонены.
Исчерпание внутренних средств правовой защиты (Нидерланды)
Байбашин против Нидерландов
[Baybasin v. Netherlands] (N 13600/02)
Постановление от 6 июля 2006 г.
Проведение обыска с раздеванием заключенного; подача гражданского иска после обращения в Европейский Суд: допущено нарушение, вопрос о применении статьи 41 Конвенции не готов к разрешению.
Пункт 3 статьи 35 Конвенции
Компетенция ratione temporis
Блешич против Хорватии
[Blesic v. Croatia] (N 59532/00)
Постановление от 8 марта 2006 г.
Заявление о нарушении положений Конвенции, предположительно допущенном государством-ответчиком, основано на фактах, имевших место до ратификации Конвенции этим государством: предварительные возражения государства-ответчика приняты.
Статья 37 Конвенции
Пункт 1 статьи 37 Конвенции
Урегулирование спора
Данелл и другие против Швеции
[Danell and Others v. Sweden] (N 54695/00)
Постановление от 17 января 2006 г.
Добровольная (ex gratia) выплата денежных сумм владельцам прав на промысел рыбы, жалобы которых не были рассмотрены судом страны: жалоба исключена из списка дел, подлежащих рассмотрению.
Отсутствие причин для дальнейшего рассмотрения жалобы
Профсоюз работников транспорта Швеции против Швеции
[Swedish Transport Workers Union v. Sweden] (N 53507/99)
Постановление от 18 июля 2006 г.
Пересмотр законодательных положений, устанавливающих ограничения на доступ к правосудию, признание государством-ответчиком допущенного нарушения и предложение выплаты заявителю компенсации: жалоба исключена из списка дел, подлежащих рассмотрению.
Ковачич и другие против Словении
[Kovacic and Others v. Slovenia] (N 44574/98, 45133/98 и 48316/99)
Постановление от 6 ноября 2006 г.
Некоторые заявители полностью получили средства с "замороженных" валютных счетов, третья заявительница не лишена права возбудить соответствующее производство в Хорватии: жалобы исключены из списка дел, подлежащих рассмотрению.
Пункт 2 статьи 37 Конвенции
Восстановление жалобы в списке дел, подлежащих рассмотрению
Стек и другие против Соединенного Королевства
[Stec and Оthers v. United Kingdom] (N 65731/01, 65900/01)
Постановление от 12 апреля 2006 г.
Заявительница изменила свои намерения после отзыва жалобы: жалоба не восстановлена в списке дел, подлежащих рассмотрению.
Статья 38 Конвенции
Создание всех необходимых условий [для рассмотрения дела]
Имакаева против России
[Imakayeva v. Russia] (N 7615/02)
Постановление от 9 ноября 2006 г.
Неоднократное уклонение государства-ответчика от представления документов, истребованных Европейским Судом: несоблюдение требований пункта 1 статьи 38 Конвенции.
Статья 41 Конвенции
Справедливая компенсация
Драон против Франции
[Draon v. France] (N 1513/03)
Морис против Франции
[Maurice v. France] (N 11810/03)
Постановление от 21 июня 2006 г.
Компенсация за то, что дети появились на свет с физическими недостатками, которые из-за ошибки не были выявлены до их рождения: заключено мировое соглашение.
Байбашин против Нидерландов
[BaybaХin v. Netherlands] (N 13600/02)
Постановление от 6 июля 2006 г.
Проведение обыска с раздеванием заключенного; подача гражданского иска после обращения в Европейский Суд: вопрос о применении статьи 41 Конвенции не готов к разрешению.
Доган и другие против Турции
[Dogan and Others v. Turkey] (N 8803-8811/02, 8813/02, 8815-8819/02)
Постановление от 13 июля 2006 г.
Причинение ущерба сельским жителям вследствие отказа им в доступе в их деревню в течение 10 лет: присуждена денежная компенсация.
Смоляну против Румынии
[Smoleanu v. Romania] (N 30324/96)
Линднер и Хаммермайер против Румынии
[Lindner and Hammermayer v. Romania] (N 35671/97)
Поповичи и Думитреску против Румынии
[Popovici and Dumitrescu v. Romania] (N 31549/96)
Возврат национализированной собственности: заключено мировое соглашение.
Статья 46 Конвенции
Исполнение постановления [Европейского Суда]
Сейдович против Италии
[Sejdovic v. Italy] (N 56581/00)
Постановление от 1 марта 2006 г.
Вопрос о повторном рассмотрении дела или возобновлении производства по делу с целью загладить вред, причиненный нарушением положений Конвенции лицу, которое было осуждено в уголовном порядке in absentia (заочно).
Сюрмели против Германии
[Shrmeli v. Germany] (N 75529/01)
Постановление от 8 июня 2006 г.
Правительственный законопроект, учреждающий новое средство правовой защиты, направленное на предупреждение процессуальной волокиты: Европейский Суд не счел необходимым указывать на меры общего характера, которые следовало бы принять на уровне законодательства страны.
Хуттен-Чапска против Польши
[Hutten-Czapska v. Poland] (N 35014/97)
Постановление от 19 июня 2006 г.
Обязанность государства-ответчика предусмотреть в своей правовой системе механизм поддержания справедливого равновесия между интересами владельцев жилья и всеобщим интересом общества.
Статья 1 Протокола N 1 к Конвенции
Право на беспрепятственное пользование своим имуществом
Акционерное общество "Эко-Эльда Авее" против Греции
[Eko-Elda Avee v. Greece] (N 10162/02)
Постановление от 9 марта 2006 г.
Отказ налоговых органов уплатить компании-заявителю проценты за просрочку возврата ей денежных средств, ошибочно выплаченных этой компанией в качестве налогов: допущено нарушение.
Вейсман против Румынии
[Weissman v. Romania] (N 63945/00)
Постановление от 24 мая 2006 г.
Невозможность добиваться удовлетворения исковых требований из-за чрезвычайно высокой государственной пошлины: допущено нарушение.
Зубко и другие против Украины
[Zubko and Others v. Ukraine] (N 3955/04, 5622/04, 8538/04, 11418/04)
Постановление от 26 апреля 2006 г.
Задержки в исполнении решений, согласно которым судьям присуждались долги по заработной плате: допущено нарушение.
Хуттен-Чапска против Польши
[Hutten-Czapska v. Poland] (N 35014/97)
Постановление от 19 июня 2006 г.
Отсутствие у заявительницы возможности вернуть себе право владения своим имуществом или взыскать с жильцов арендную плату в достаточном размере: допущено нарушение.
Еличич против Боснии и Герцеговины
[Jelicic v. Bosnia and Herzegovina] (N 41183/02)
Постановление от 31 октября 2006 г.
Невозможность обеспечения исполнения окончательного судебного решения о выдаче средств с "замороженного" валютного банковского счета: допущено нарушение.
Скибиньский против Польши
[Skibinscy v. Poland] (N 52589/99)
Постановление от 14 ноября 2006 г.
Невозможность строительства на участке, предназначенном для экспроприации в неопределенный срок, без предоставления компенсации: допущено нарушение.
Лишение имущества
Скордино против Италии (N 1)
[Scordino v. Italy (No. 1)] (N 36813/97)
Постановление от 29 марта 2006 г.
Недостаточный размер компенсации за отчуждение имущества: допущено нарушение.
Бeрекджиогуллари (Чeкмез) против Турции
[Borekciogullari (Cokmez) v. Turkey] (N 58650/00)
Постановление от 19 октября 2006 г.
Отсутствие компенсации за фактическое занятие и последующий переход имущественного титула к государству на основании двадцатилетнего срока исковой давности: допущено нарушение.
Контроль над использованием имущества
Общество с ограниченной ответственностью "Злинсат" против Болгарии
[Zlinsat, Spol. S.R.O. v. Bulgaria] (N 57785/00)
Постановление от 15 июня 2006 г.
Принятое прокуратурой решение приостановить приватизацию имущества, не подлежащее обжалованию в судебном порядке: допущено нарушение.
Флери Солер и Камиллери против Мальты
[Fleri Soler and Camilleri v. Malta] (N 35349/05)
Постановление от 26 сентября 2006 г.
Изъятие здания для нужд государства-ответчика и установление квазиарендных отношений, длящихся в течение 65 лет: допущено нарушение.
Гиго против Мальты
[Ghigo v. Malta] (N 31122/05)
Постановление от 26 сентября 2006 г.
Изъятие властями здания в пользу третьих лиц и установление квазиарендных отношений, длящихся в течение 22 лет: допущено нарушение.
Радовичи и Стэнеску против Румынии
[Radovici and Stanescu v. Romania] (N 68479/01, 71351/01 и 71352/01)
Постановление от 2 ноября 2006 г.
Продление договоров найма помещения, заключенных с прежним наймодателем, и невнесение платы за жилое помещение в течение нескольких лет вследствие несоблюдения новыми собственниками требований, необходимых для прекращения предыдущих договоров найма: допущено нарушение.
Статья 2 Протокола N 1 к Конвенции
Право на образование
Мюрсель Эрен против Турции
[Mursel Eren v. Turkey] (N 60856/00)
Постановление от 7 февраля 2006 г.
Аннулирование успешных результатов вступительного экзамена в университет абитуриента из-за низких результатов экзаменов, сданных им в предыдущие годы: допущено нарушение.
D.H. и другие против Чешской Республики
[D.H. and Others v. Czech Republic] (N 57325/00)
Постановление от 7 февраля 2006 г.
Направление детей-цыган на учебу в "специальные" школы: нарушение не допущено.
Кeк против Турции
[Kok v. Turkey] (N 1855/02)
Постановление от 19 октября 2006 г.
Отказ в признании последипломного обучения по врачебной специальности, пройденного в другой стране, по причине его несоответствия установленным требованиям: нарушение не допущено.
Статья 3 Протокола N 1 к Конвенции
Свободное волеизъявление народа
Ликоурезос против Греции
[Lykourezos v. Greece] (N 33554/03)
Постановление от 15 июня 2006 г.
Незамедлительное - во время текущего срока парламентских полномочий - применение законодательного положения, требующего отстранения лиц, занимающихся профессиональной деятельностью, от исполнения обязанностей депутатов парламента: допущено нарушение.
Право голоса
Альбанезе против Италии
[Albanese v. Italy] (N 77924/01)
Постановление от 23 марта 2006 г.
Лишение лица, объявленного банкротом, избирательных прав, что автоматически было предусмотрено в судебном постановлении о признании его банкротом: допущено нарушение.
Право избираться
Жданок против Латвии
[рdanoka v. Latvia] (N 58278/00)
Постановление от 16 марта 2006 г.
Лишение лица, являющегося бывшим руководящим деятелем коммунистической партии советского периода, права баллотироваться в качестве кандидата на парламентских выборах: нарушение не допущено.
Суховецкий против Украины
[Sukhovetskyy v. Ukraine] (N 13716/02)
Постановление от 28 марта 2006 г.
Отказ в регистрации кандидата на парламентских выборах ввиду невнесения им избирательного залога: нарушение не допущено.
Статья 2 Протокола N 4 к Конвенции
Свобода передвижения
Болат против России
[Bolat v. Russia] (N 14139/03)
Постановление от 5 октября 2006 г.
Незаконно возложенная на гражданина иного государства обязанность по уплате штрафа в связи с тем, что он не зарегистрировал факт изменения его местопребывания: допущено нарушение.
Свобода выбора местожительства
Болат против России
[Bolat v. Russia] (N 14139/03)
Постановление от 5 октября 2006 г.
Незаконно возложенная на гражданина иного государства обязанность по уплате штрафа в связи с тем, что он не зарегистрировал факт изменения его местопребывания: допущено нарушение.
Бартик против России
[Bartik v. Russia] (N 55565/00)
Постановление от 21 декабря 2006 г.
Отказ властей выдать заграничный паспорт лицу, ранее по роду занятий имевшему доступ к секретной информации, что повлекло абсолютный запрет на поездки заграницу в течение продолжительного времени: допущено нарушение.
Свобода покидать страну
Рьенер против Болгарии
[Riener v. Bulgaria] (N 46343/99)
Постановление от 23 мая 2006 г.
Запрет на выезд за пределы страны, возложенный в связи с неуплатой налогов: допущено нарушение.
Фeльдеш и Фeльдешне Хайлик против Венгрии
[Feldes and Feldesne Hajlik v. Hungary] (N 41463/02)
Постановление от 31 октября 2006 г.
Изъятие паспорта подозреваемого на период рассмотрения уголовного дела на срок более чем 10 лет: допущено нарушение.
Статья 1 Протокола N 7 к Конвенции
Высылка гражданина иной страны
Болат против России
[Bolat v. Russia] (N 14139/03)
Постановление от 5 октября 2006 г.
Высылка в отсутствие судебного решения, требуемого положениями законодательства страны: допущено нарушение.
Лупса против Румынии
[Lupsa v. Romania] (N 10337/04)
Высылка иностранца без предоставления ему информации о правонарушении, в совершении которого он подозревается: допущено нарушение.
Произвольная высылка иностранца, интегрированного в румынское общество и ведущего полноценную семейную жизнь: допущено нарушение.
Статья 4 Протокола N 7 к Конвенции
Ne bis in idem*
(* Право не быть судимым или наказанным дважды (лат.).)
Марчелло Виола против Италии
[Marcello Viola v. Italy] (N 45106/04)
Постановление от 5 октября 2006 г.
Юридическая квалификация аналогичных обвинений в двух последовательных разбирательствах против заявителя, основанных на разных обстоятельствах: нарушение не допущено.
Постановления по жалобам против Российской Федерации*
*(Переводы полных текстов постановлений по жалобам против Российской Федерации предоставлены Уполномоченным Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека.)
Волович против Российской Федерации
[Volovich v. Russia]
Заявитель жаловался на то, что длительность судебного разбирательства по его иску к бывшим работодателям - частным компаниям о компенсации вреда, причиненного здоровью, несовместима с требованием Конвенции о "разумном сроке".
Суд единогласно постановил, что в данном деле имело место нарушение пункта 1 статьи 6 Конвенции, и обязал государство-ответчика выплатить заявителю 4400 евро в качестве компенсации морального вреда и 548 рублей в качестве компенсации судебных расходов и издержек.
Шеломков против Российской Федерации
[Shelomkov v. Russia]
Заявитель жаловался, в частности, на то, что длительность судебного разбирательства по его иску о восстановлении на работе, была несовместима с требованием "разумного срока", установленного Конвенцией.
Суд единогласно постановил, что в данном деле имело место нарушение пункта 1 статьи 6 Конвенции, и обязал государство-ответчика выплатить заявителю 4 400 евро в качестве компенсации морального вреда и 200 евро в качестве компенсации судебных расходов и издержек.
Нелюбин против Российской Федерации
[Nelyubin v. Russia]
Заявитель, бывший военнослужащий, жаловался на то, что отмена в порядке надзора вынесенного в его пользу судебного решения (компенсация за невыплаченную пенсию) нарушила его права на "доступ к правосудию" и беспрепятственное пользование своим имуществом.
Суд единогласно постановил, что в данном деле имело место нарушение статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции, и обязал государство-ответчика выплатить заявителю 145 835 рублей 69 копеек в качестве компенсации материального ущерба.
Белевицкий против Российской Федерации
[Belevitskiy v. Russia]
Заявитель утверждал, что при задержании по подозрению в сбыте наркотиков его избили сотрудники милиции, а власти не провели эффективное расследование по его жалобе на жестокое обращение.
Суд, единогласно постановив, что в данном деле имело место нарушение Конвенции, обязал государство-ответчика выплатить заявителю 10 000 евро в качестве компенсации морального вреда и 350 евро в качестве компенсации судебных расходов и издержек.
Одновременно Суд признал, что сумма в 10 000 евро за представление адвокатами интересов заявителя в Европейском Суде являлась чрезмерной и не подтверждалась представленными документами.
Вожигов против Российской Федерации
[Vozhigov v. Russia]
Заявитель утверждал, что при расследовании уголовного дела по обвинению его в убийстве не была проведена судебно-медицинская экспертиза состояния его здоровья, а также допущены другие нарушения, что фактически привело к отказу в юридической помощи.
Суд единогласно постановил, что в данном деле нарушений Конвенции допущено не было.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Бюллетень Европейского Суда по правам человека. Российское издание. N 8/2007
Проект Московского клуба юристов и редакционно-издательского объединения "Новая юстиция"
Перевод: Николаев Г.А.
Данный выпуск "Бюллетеня Европейского Суда по правам человека" основан на английской версии бюллетеня "Information Note N 94 on the case-law. February 2007"
Текст издания представлен в СПС Гарант на основании договора с РИО "Новая юстиция"