Директива Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2019/1 от 11 декабря 2018 г.
о предоставлении полномочий антимонопольным органам государств-членов ЕС в целях эффективного правоприменения и обеспечения надлежащего функционирования внутреннего рынка*(1)
(Действие Директивы распространяется на Европейское экономическое пространство)
Европейский Парламент и Совет Европейского Союза,
Руководствуясь Договором о функционировании Европейского Союза, и, в частности, Статьями 103 и 114 Договора,
Руководствуясь предложением Европейской Комиссии,
После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам,
Руководствуясь заключением Европейского комитета по социальным и экономическим вопросам*(2),
Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой*(3),
Принимая во внимание следующие обстоятельства:
(1) Статьи 101 и 102 Договора о функционировании Европейского Союза (TFEU) являются предметом государственной политики и должны применяться эффективно на всей территории Союза для обеспечения того, чтобы не была искажена конкуренция на внутреннем рынке. Эффективное применение Статей 101 и 102 TFEU необходимо для обеспечения более справедливых и открытых конкурентных рынков в Союзе, на которых предприятия конкурируют в большей степени по своим достоинствам и без установленных компаниями барьеров для входа на рынок, что позволяет им создавать материальные ценности и рабочие места. Это защищает потребителей и предприятия, действующие на внутреннем рынке, от таких бизнес-практик, которые сохраняют искусственно высокими цены на товары и услуги и расширяют выбор инновационных товаров и услуг.
(2) Применение Статей 101 и 102 TFEU на государственном уровне осуществляется национальными компетентными органами (NCAs) государств-членов ЕС параллельно с Европейской Комиссией согласно Регламенту (ЕС) 1/2003 Совета ЕС*(4). Вместе с тем NCAs и Европейская Комиссия образуют сеть государственных органов, которые применяют положения Союза о конкуренции в тесном сотрудничестве ("Европейская сеть конкуренции").
(3) Статья 3(1) Регламента (ЕС) 1/2003 обязывает NCAs и национальные суды применять Статьи 101 и 102 TFEU к соглашениям, решениям ассоциаций предприятий, к согласованным действиям или к злоупотреблениям основными положениями, которые могут повлиять на торговлю между государствами-членами ЕС. На практике большинство NCAs применяют национальное антимонопольное законодательство параллельно со Статьями 101 и 102 TFEU. В этой связи настоящая Директива, целью которой является обеспечение NCAs гарантиями независимости, ресурсами и полномочиями по правоприменению и наложению штрафов, необходимыми для эффективного применения Статей 101 и 102 TFEU, неизбежно влияет на национальное антимонопольное законодательство, когда оно применяется параллельно NCAs. Более того, применение NCAs национального антимонопольного законодательства к соглашениям, к решениям ассоциаций предприятий или согласованным действиям, которые могут повлиять на торговлю между государствами-членами ЕС, не должно привести к другим результатам, по сравнению с результатами, достигнутыми NCAs согласно законодательству Союза в соответствии со Статьей 3(2) Регламента (ЕС) 1/2003. В этой связи в таких случаях параллельного применения национального антимонопольного законодательства и законодательства Союза важно, чтобы NCAs имели такие же гарантии независимости, ресурсы и полномочия по правоприменению и наложению штрафов, которые необходимы для обеспечения того, чтобы не были достигнуты различные результаты.
(4) Более того, предоставление NCAs полномочий по получению всей информации, связанной с предприятием, в отношении которого проводится расследование, в том числе в цифровой форме, независимо от средств, на которых она хранится, может также повлиять на сферу полномочий NCAs, когда на ранних этапах процесса они принимают меры по расследованию на основании национального антимонопольного законодательства, применяемого параллельно со Статьями 101 и 102 TFEU. Предоставление NCAs полномочий по проведению проверок различного масштаба в зависимости от того, применяется ли только национальное антимонопольное законодательство или также применяются Статьи 101 и 102 TFEU параллельно, может препятствовать эффективности применения антимонопольного законодательства на внутреннем рынке. Соответственно, сфера действия настоящей Директивы должна распространяться и на применение Статей 101 и 102 TFEU, и на параллельное применение национального антимонопольного законодательства к этому же делу. Что касается защиты заявлений о снисхождении и заявлений об урегулировании, то настоящая Директива также должна распространяться на применение только национального антимонопольного законодательства.
(5) Национальное законодательство препятствует тому, чтобы многие NCAs имели необходимые гарантии независимости, ресурсы и полномочия по правоприменению и наложению штрафов для того, чтобы они могли эффективно применять положения о конкуренции Союза. Это подрывает их способность эффективно применять Статьи 101 и 102 TFEU и применять национальное антимонопольное законодательство параллельно со Статьями 101 и 102 TFEU. Например, согласно национальному антимонопольному законодательству многие NCAs не имеют эффективных инструментов для поиска доказательств нарушения Статей 101 и 102 TFEU или наложения штрафов на предприятия, которые нарушили законодательство или не имеют соответствующих человеческих и финансовых ресурсов и функциональной независимости для того, чтобы эффективно применять Статьи 101 и 102 TFEU. Это может препятствовать тому, чтобы NCAs вообще предпринимали какие-либо действия, или может ограничивать их действия по правоприменению. Отсутствие гарантий независимости, ресурсов и полномочий по правоприменению и наложению штрафов для многих NCAs в целях эффективного применения Статей 101 и 102 означает, что предприятия, участвующие в антиконкурентной деятельности, могут столкнуться с сильно различающимися результатами в процессах в зависимости от государства-члена ЕС, в котором они действуют. В отношении них правоприменение может не осуществляться согласно Статьям 101 или 102 TFEU либо может быть неэффективным. Например, в некоторых государствах-членах ЕС предприятия могут избежать ответственности в виде штрафов путем простой реструктуризации.
(6) Неодинаковое правоприменение Статей 101 и 102 TFEU независимо от того, применяются ли они отдельно или параллельно с национальным антимонопольным законодательством, приводит к упущенным возможностям устранения барьеров для входа на рынок и для создания более конкурентных рынков по всей территории Союза, на которых предприятия конкурируют по своим достоинствам. Предприятия и потребители особенно страдают в тех государствах-членах ЕС, в которых NCAs в меньшей степени подготовлены к эффективному правоприменению. Предприятия не могут конкурировать по своим достоинствам, если существуют безопасные зоны для антиконкурентной практики, например, по той причине, что доказательства антиконкурентной практики не могут быть собраны и предприятия могут избежать ответственности в виде штрафов. В этой связи предприятия не имеют стимула выходить на такие рынки, осуществлять свои права на учреждение и представление на них товаров и услуг. Потребители, базирующиеся в тех государствах-членах ЕС, в которых правоприменение осуществляется в меньшей степени, упускают выгоды эффективного правоприменения конкуренции. Тем самым неодинаковое правоприменение Статей 101 и 102 TFEU независимо от того, применяются они отдельно или параллельно с национальным антимонопольным законодательством, нарушает конкуренцию на внутреннем рынке и подрывает его надлежащее функционирование на всей территории Союза.
(7) Пробелы в инструментах и гарантиях NCAs и их ограничение подрывает систему параллельных полномочий для правоприменения Статей 101 и 102 TFEU, которая предназначена для работы в качестве единого целого, основанного на тесном сотрудничестве внутри Европейской сети конкуренции. Данная система зависит от органов, которые могут полагаться друг на друга при выполнении мер по выяснению фактов от имени друг друга в целях развития сотрудничества и взаимной помощи среди государств-членов ЕС. Но это не работает, если продолжают существовать NCAs, которые не имеют соответствующих инструментов поиска фактов. В других ключевых аспектах NCAs не могут предоставлять друг другу взаимную помощь. Например, в большинстве государств-членов ЕС предприятия, которые осуществляют трансграничную деятельность, могут уклониться от выплаты штрафов, просто не имея законного присутствия на некоторых территориях государств-членов ЕС, в которых они действуют. Это снижает стимулы выполнения требований Статей 101 и 102 TFEU. В результате неэффективное правоприменение нарушает конкуренцию законопослушных предприятий и подрывает доверие потребителей на внутреннем рынке, особенно в цифровой среде.
(8) В целях обеспечения по-настоящему общего пространства для гарантии конкуренции в Союзе, которое предусматривает более равномерный уровень для предприятий, работающих на внутреннем рынке, и сокращает неравные условия для потребителей, необходимо создать основные гарантии независимости, соответствующие финансовые, человеческие, технические и технологические ресурсы и минимальные полномочия по правоприменению и наложению штрафов при применении Статей 101 и 102 TFEU и при применении национального антимонопольного законодательства параллельно с указанными Статьями с тем, чтобы национальные административные органы в сфере конкуренции могли быть эффективными в полной мере.
(9) Целесообразно базировать настоящую Директиву на двойной правовой основе Статей 103 и 114 TFEU. Это связано с тем, что настоящая Директива охватывает не только на применение Статей 101 и 102 TFEU и применение национального антимонопольного законодательства параллельно с указанными Статьями, но также охватывает пробелы и ограничения инструментов и гарантий NCAs, необходимых для применения Статей 101 и 102 TFEU, так как данные пробелы и ограничения отрицательно влияют и на конкуренцию, и на должное функционирование внутреннего рынка.
(10) Введение основных гарантий по обеспечению того, чтобы NCAs применяли Статьи 101 и 102 TFEU единообразно и эффективно, должно действовать без ущерба для возможности государств-членов ЕС сохранять или вводить более широкие гарантии независимости и ресурсы для национальных административных антимонопольных органов и более подробные положения о полномочиях NCAs по правоприменению и наложению штрафов. В частности, государства-члены ЕС должны иметь возможность наделять NCAs дополнительными полномочиями, кроме основных, предусмотренных в настоящей Директиве, для дальнейшего повышения их эффективности, такими как полномочия по наложению штрафов на физических лиц или, в порядке исключения, полномочия по выполнению проверок с согласия лиц, подлежащих проверке.
(11) Но в то же время необходимы подробные правила в сфере условий предоставления снисхождения для тайных картелей. Предприятия будут раскрывать информацию о тайных картелях, в которых они участвовали, если они будут иметь достаточный уровень правовой определенности в том, что они получат иммунитет от штрафов. Заметные различия между программами смягчения наказания в государствах-членах ЕС ведут к правовой неопределенности для тех, кто желает потенциально обратиться за смягчением наказания. Это может ослабить их стимул обратиться за смягчением наказания. Если государства-члены ЕС смогли бы имплементировать или применять более ясные и гармонизированные правила о смягчении наказания в сфере, подпадающей под действие настоящей Директивы, то это не только способствовало бы цели сохранения стимулирования для раскрытия заявителями информации о тайных картелях для того, чтобы обеспечить максимально эффективное соблюдение конкуренции в Союзе, но также гарантировало бы равные условия для предприятий, работающих на внутреннем рынке. Это не должно препятствовать государствам-членам ЕС в применении программ снисхождения, действие которых распространяется не только на тайные картели, но и на другие нарушения Статьи 101 TFEU и такие же положения национального антимонопольного законодательства, или в принятии заявлений о смягчении наказаний от физических лиц, действующих от своего собственного имени. Настоящая Директива также должна действовать без ущерба для программ снисхождения, которые предусматривают исключительно иммунитет от санкций в рамках уголовного судопроизводства для обеспечения выполнения Статьи 101 TFEU.
(12) Настоящая Директива не применяется к национальному законодательству, поскольку оно предусматривает наложение уголовных санкций на физических лиц, за исключением положений, регулирующих взаимодействие программ смягчения наказания с наложением санкций на физических лиц. Она также не применяется к национальному законодательству, которое предусматривает наложение административных санкций на физических лиц, которые не работают в качестве независимых экономических участников на рынке.
(13) Согласно Статье 35 Регламента (ЕС) 1/2003 государства-члены ЕС могут поручить применение Статей 101 и 102 TFEU исключительно административному органу, как это имеет место в большинстве юрисдикций, или они могут поручить это и судебному, и административному органам. В последнем случае административный орган несет в основном ответственность за выполнение расследования, в то время как судебному органу обычно поручаются полномочия по принятию решений о наложении штрафов, и он может иметь полномочия по принятию иных решений, таких как выявление нарушений Статей 101 и 102 TFEU.
(14) К осуществлению полномочий, возложенных настоящей Директивой на NCAs, в том числе полномочий по расследованию, должны применяться соответствующие защитные меры, которые соответствуют общим принципам законодательства Союза и Хартии Европейского Союза об основных правах в соответствии с судебной практикой Суда Европейского Союза, в частности, в контексте процессов, которые ведут к наложению санкций. Указанные защитные меры включают в себя право на надлежащее управление и соблюдение прав предприятий на защиту, существенной частью которых является право на заслушивание. В частности, NCAs должны информировать стороны, в отношении которых проводится расследование, о предварительных возражениях против них согласно Статье 101 или Статье 102 TFEU в форме заявления о возражениях или подобной меры до принятия решения о нарушении, и указанные лица должны иметь возможность представить свои точки зрения по указанным возражениям, известным еще до принятия решения. Стороны, которые были уведомлены о предварительных возражениях в отношении предполагаемого нарушения Статьи 101 или Статьи 102 TFEU, должны иметь право доступа к соответствующему делу NCAs, чтобы они могли осуществить свое право на эффективную защиту. Право доступа к делу должно быть предметом законного интереса предприятий по защите их коммерческой тайны и не должно распространяться на конфиденциальную информацию и внутренние документы NSAs и Европейской Комиссии и на переписку между ними. Более того, для решений NCAs, в частности, тех решений, которые указывают на нарушения Статьи 101 или Статьи 102 TFEU и которые налагают компенсации или штрафы, адресаты должны иметь право на эффективное средство правовой защиты в суде в соответствии со Статьей 47 Хартии Европейского Союза об основных правах. Такие решения должны быть обоснованы таким образом, чтобы адресаты могли выяснить причины таких решений и осуществить свое право на эффективную защиту. Более того, в соответствии с правом на надлежащее управление государства-члены ЕС должны обеспечивать при применении Статей 101 и 102 TFEU, чтоб NCAs проводили разбирательство в разумные сроки, учитывая особенности каждого случая. Конструкция указанных защитных мер должна обеспечивать баланс между выполнением основных прав предприятий и обязанностью обеспечить эффективное применение Статей 101 и 102 TFEU.
(15) Обмен информацией между NCAs и использование указанной информации в качестве доказательства применения Статьи 101 или Статьи 102 TFEU должны осуществляться согласно Статье 12 Регламента (ЕС) 1/2003.
(16) Наделение национальных административных антимонопольных органов полномочиями по беспристрастному и основанному на общих интересах применению Статей 101 и 102 TFEU для эффективного применения положений о конкуренции Союза является существенным компонентом эффективного и единообразного применения указанных положений.
(17) Функциональная независимость национальных административных антимонопольных органов должны быть усилена для обеспечения эффективного и единообразного применения Статей 101 и 102 TFEU. С этой целью в национальном законодательстве должно быть четко предусмотрено, чтобы при применении Статей 101 и 102 TFEU национальные административные антимонопольные органы были защищены от внешнего вмешательства или политического давления, которые могут поставить под угрозу их независимую оценку по вопросам, поставленным перед ними. С этой целью основания увольнения из национального административного антимонопольного органа тех лиц, которые принимают решения при осуществлении полномочий, указанных в Статьях 10, 11, 12, 13 и 16 настоящей Директивы, должны быть установлены заранее в национальном законодательстве, с тем чтобы устранить любые разумные сомнения в их беспристрастности и устойчивости к внешним факторам. Подобным образом ясные и прозрачные правила и процедуры отбора, найма или назначения указанных лиц должны быть изложены заранее в национальном законодательстве. Более того, для обеспечения беспристрастности национальных административных антимонопольных органов штрафы, которые они налагают за нарушение Статей 101 и 102 Договора о функционировании Европейского Союза (TFEU), не должны использоваться для финансирования указанных органов напрямую.
(18) Для обеспечения функциональной независимости национальных административных антимонопольных органов их главы, персонал и лица, которые принимают решение, должны действовать честно и должны воздерживаться от любых действий, которые несовместимы с выполнением их обязанностей. Для предотвращения угрозы независимой оценке глав, персонала и лиц, принимающих решений, они должны воздерживаться от любых несовместимых действий независимо от того, являются ли они прибыльными или нет, во время их работы или их назначения, а также в течение разумного периода после этого.
(19) Это означает, что во время работы или пребывания в офисе персонал и лица, принимающие решения, не должны участвовать в процессах по применению Статьи 101 или 102 TFEU, в которые они были вовлечены или которые напрямую касаются предприятий или ассоциаций предприятий, в которых они работали или с которыми они были иным образом связаны профессионально, если это может скомпрометировать их беспристрастность в отдельном деле. Подобным образом персонал и лица, принимающие решения, а также их близкие родственники не должны иметь интерес в любом бизнесе или организациях, в отношении которых проводятся разбирательства по применению Статей 101 или 102 TFEU, в которых они участвуют, если это может скомпрометировать их беспристрастность в отдельном деле. Оценка того, могла ли быть нарушена беспристрастность в отдельном деле, должна учитывать характер и степень интереса, а также уровень вовлечения или участия заинтересованного лица. Если это необходимо для обеспечения беспристрастности расследования и процесса принятия решения, то заинтересованное лицо должно отказаться от участия в отдельном деле.
(20) Это означает также, что в течение разумного срока после ухода из национального административного антимонопольного органа, когда бывший персонал или лица, принимавшие решение, участвовали в работе, которая связана с процессом по применению Статей 101 или 102 TFEU, с которым они были связаны во время своей работы или пребывания в офисе, они не должны участвовать в том же деле по новому месту их работы.
Продолжительность указанного срока может быть определена с учетом характера новой работы заинтересованных лиц, а также уровня их вовлеченности и ответственности в том же самом процессе во время их работы или пребывания в офисе в национальном административном антимонопольном органе.
(21) Каждый национальный административный антимонопольный орган должен публиковать кодекс поведения, который без ущерба для применения более строгих национальных положений включает в себя положения о конфликте интересов.
(22) Рабочая независимость национальных административных антимонопольных органов не должна исключать ни судебного пересмотра, ни предварительного надзора в соответствии с национальным законодательством. Требование подотчетности также должно содействовать обеспечению достоверности и законности действий национальных административных антимонопольных органов. Пропорциональные требования подотчетности включают в себя опубликование национальными административными антимонопольными органами периодических отчетов о своей деятельности правительственному или парламентскому органу. Национальные административные антимонопольные органы могут также подлежать контролю или мониторингу их финансовых расходов при условии, что это не повлияет на их независимость.
(23) Национальные административные антимонопольные органы должны иметь возможность расставлять приоритеты в своих процессах по применению Статей 101 и 102 TFEU, чтобы эффективно использовать свои ресурсы, что позволит им сконцентрироваться на предотвращении антиконкурентного поведения, которое в конечном счете искажает конкуренцию на внутреннем рынке. Для этой цели они должны иметь возможность отклонять жалобы, на основании того, что они не имеют приоритета, за исключением жалоб, поданных государственными органами, которые разделяют компетенцию с национальными административными антимонопольными органами по применению Статей 101 и 102 TFEU и национального антимонопольного права, когда оно применяется. Настоящее положение должно действовать без ущерба полномочиям национальных административных антимонопольных органов по отклонению жалоб по другим основаниям, таким как отсутствие компетенции, или принятию решений о том, что нет оснований для действий с их стороны. В случае официально поданных жалоб в отношении отклонений должны действовать эффективные меры в соответствии с национальным законодательством. Полномочия национальных административных антимонопольных органов по определению приоритетов в своем исполнительном производстве действуют без ущерба праву правительства государства-члена ЕС выдавать национальным административным антимонопольным органам правила общей политики или руководства по приоритету, которые не связаны с отраслевыми запросами или специальными разбирательствами по применению Статей 101 и 102 TFEU.
(24) NCAs должны иметь достаточно ресурсов в плане квалифицированного персонала, который может выполнять специализированные правовые и экономические оценки, финансовых средств, технической и технологической экспертизы и оборудования, в том числе соответствующие инструменты информационных технологий, для обеспечения того, чтобы они могли эффективно выполнять свои задачи при применении Статей 101 и 102 TFEU. В случае если обязанности и полномочия NCAs согласно национальному законодательству расширены, государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы NCAs имели достаточно ресурсов для эффективного выполнения своих задач.
(25) Независимость NCAs должны быть усилена, если они смогут независимо принимать решения о расходовании бюджетных ассигнований в целях выполнения их обязанностей без ущерба национальным бюджетным правилам и процедурам.
(26) Для обеспечения того, чтобы национальные административные антимонопольные органы имели необходимые ресурсы для выполнения своих задач, могут быть рассмотрены различные средства финансирования, такие как финансирование из альтернативных источников, кроме государственного бюджета.
(27) Для обеспечения эффективного мониторинга имплементации настоящей Директивы государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы национальные административные антимонопольные органы представляли периодические отчеты о своей деятельности и ресурсах правительственному или парламентскому органу. Указанные отчеты должны включать в себя информацию о назначениях и увольнениях членов органа, принимающего решение, об общем количестве ресурсов, которые были выделены в соответствующем году, и обо всех изменениях по сравнению с предыдущими годами. Такие отчеты должны быть обнародованы.
(28) NCAs требуют минимального набора общих полномочий по расследованию и принятию решений, чтобы эффективно применять Статьи 101 и 102 TFEU.
(29) Национальные административные антимонопольные органы должны иметь эффективные полномочия по расследованию для выявления соглашений, решений или согласованной практики, запрещенных Статьей 101 TFEU, или злоупотребления доминирующим положением, запрещенного Статьей 102 TFEU, на любой стадии разбирательства. Национальные административные антимонопольные органы должны иметь возможность применять указанные полномочия к предприятиям и ассоциациям предприятий, в отношении которых осуществляется разбирательство по применению Статей 101 и 102 TFEU, а также к другим участникам рынка, которые могут владеть информацией, имеющей значение для разбирательства. Предоставление таких эффективных полномочий по расследованию всем национальным административным антимонопольным органам должно обеспечивать, чтобы они могли эффективно помогать друг другу, если их просят провести проверку или принять другие меры по выяснению фактов на их собственной территории от имени и за счет другого NCA согласно Статье 22 Регламента (ЕС) 1/2003.
(30) Полномочия национальных административных антимонопольных органов по расследованию должны быть достаточными для того, чтобы решать проблемы с применением цифровой среды, и должны позволять NCAs получать всю информацию, связанную с предприятием или ассоциацией предприятий, в отношении которых следует принять меры по расследованию, в цифровой форме, в том числе данные, полученные с использованием методов криминалистики, независимо от носителя, на котором хранится информация, такого как ноутбуки, мобильные телефоны, другие мобильные устройства или хранение в облаке.
(31) Национальные административные антимонопольные органы должны иметь возможность выполнять все необходимые проверки на местах на предприятиях и в ассоциациях предприятий, где согласно судебной практике Суда Европейского Союза они могут доказать, что имеются разумные основания подозревать нарушение Статьи 101 или 102 TFEU. Настоящая Директива не должна препятствовать тому, чтобы государства-члены ЕС требовали предварительного разрешения национального судебного органа для таких проверок.
(32) Для эффективности полномочия национальных административных антимонопольных органов по проведению проверок должны позволять им иметь доступ к информации, которая доступна предприятию или ассоциации предприятий, или лицу, в отношении которого проводится проверка и которое связано с предприятием или ассоциацией предприятий, в отношении которых проводится расследование. Они должны в обязательном порядке включать полномочия по поиску документов, дел или данных на устройствах, которые точно не определены заранее. Без таких полномочий невозможно будет получить информацию, необходимую для расследования, в котором предприятия или ассоциации предприятий создают препятствия или отказываются сотрудничать. Полномочия по изучению отчетов должны распространяться на все формы переписки, в том числе электронные сообщения, независимо от того, остались ли они не прочтенными или были удалены.
(33) Для сведения до минимума продления проверок национальные административные антимонопольные органы должны иметь полномочия по продолжению поиска и отбору копий или выписок из отчетов, связанных с бизнесом предприятия или ассоциации предприятий, в отношении которых проводится проверка, в офисе органа или в другом назначенном помещении. Такие поиски должны обеспечивать постоянное должное соблюдение права предприятия на защиту.
(34) Опыт показывает, что деловая документация может храниться дома у директоров, менеджеров и других членов персонала предприятий или ассоциаций предприятий, в частности, из-за повышенного использования гибкой формы занятости. Для обеспечения того, чтобы проверки были эффективными, национальные административные антимонопольные органы должны иметь полномочия входить в любые помещения, включая частные дома, если они смогут доказать, что у них имеется разумное подозрение в том, что деловая документация, которая может доказать нарушение Статей 101 или 102 TFEU, хранится в указанных помещениях. Указанные полномочия должны осуществляться только после получения национальным административным антимонопольным органом предварительного разрешения от национального судебного органа, который может включать в себя государственного прокурора в отдельных национальных правовых системах. Это не должно препятствовать тому, чтобы государства-члены ЕС в случаях крайней срочности поручали задачи национального судебного органа национальному административному антимонопольному органу, действующему в качестве судебного органа, или в виде исключения разрешали проводить такие проверки с согласия тех, кто подлежит проверке. Выполнение таких проверок может быть поручено национальным административным антимонопольным органом полиции или подобному правоприменительному органу при условии, что проверка выполняется в присутствии национального административного антимонопольного органа. Настоящее положение должно действовать без ущерба праву национального административного антимонопольного органа самому выполнять проверку и получать необходимую помощь полиции или подобного правоприменительного органа, в том числе помощь по предотвращению возможного противодействия со стороны тех, кто подлежит проверке, в качестве предупредительной меры.
(35) NCAs должны иметь эффективные полномочия, чтобы требовать от предприятий или ассоциаций предприятий предоставления информации, необходимой для обнаружения нарушений Статей 101 и 102 TFEU. В этой связи NCAs должны иметь возможность требовать раскрытия информации, которая может помочь им расследовать предполагаемые нарушения. Это должно включать в себя право требовать информацию в любой цифровой форме, включая электронные сообщения и сообщения системы мгновенного обмена сообщениями, независимо от того, где они хранятся, в том числе в облаке и на сервере, при условии, что это доступно предприятию или ассоциации предприятий, в отношении которых направлен запрос информации. Указанное право не должно привести к обязательству со стороны предприятия или ассоциации предприятий, которое является несоразмерным требованиям расследования. Например, это не должно привести к излишним затратам или усилиям, приложенным предприятием или ассоциацией предприятий. Хотя право требовать информацию является решающим для определения нарушений, такие запросы должны быть целесообразными. Такие запросы не должны заставлять предприятие или ассоциацию предприятий признавать, что они совершили нарушение, что обязаны доказать NCAs. Это положение должно действовать без ущерба обязательству предприятий или ассоциаций предприятий отвечать на фактические вопросы и представлять документы. Таким же образом NCAs должны иметь эффективные инструменты требовать от других физических или юридических лиц предоставления информации, которая может быть необходимой для применения Статей 101 и 102 TFEU. Государства-члены ЕС должны иметь право предусматривать процессуальные правила о таких запросах информации, которые принимают правовую форму, при условии, что указанные правила позволяют эффективно использовать этот инструмент. Опыт также показывает, что информация, представленная на добровольной основе в ответ на необязательные запросы информации, может быть ценным источником для информированного и надежного правоприменения. Подобным же образом предоставление информации третьими лицами, такими как конкуренты, клиенты и потребители на рынке, по их собственной инициативе может содействовать эффективному правоприменению, и NCAs должны поощрять это.
(36) Опыт показывает, что полномочия по проведению опроса являются полезным инструментом по сбору доказательств и помогают антимонопольным органам оценить ценность уже собранных доказательств. NCAs должны иметь эффективные средства для вызова на опрос любого представителя предприятия или ассоциации предприятий, любого представителя другого юридического лица или любого физического лица, который может владеть информацией, необходимой для применения Статей 101 и 102 TFEU. Государства-члены ЕС должны иметь право предусматривать правила проведения таких опросов при условии, что такие правила позволяют эффективно использовать данный инструмент.
(37) Необходимо, чтобы NCAs имели возможность требовать у предприятий или ассоциаций предприятий прекращения нарушений Статей 101 или 102 TFEU, в том числе если нарушение продолжается после того, как NCAs официально начали процедуру. Более того, NCAs должны иметь эффективные средства для восстановления конкуренции на рынке посредством структурных и поведенческих средств защиты, которые являются пропорциональными совершенному нарушению и которые необходимы для прекращения нарушения. Принцип пропорциональности требует, чтобы при выборе между двумя равными эффективными средствами защиты NCAs выбирали средство, которое является наименее обременительным для предприятия. Структурные средства защиты, такие как обязательства по распоряжению долей у конкурента или продаже бизнес-единицы, влияют на активы предприятия и могут считаться более обременительными для предприятий, чем поведенческие средства защиты. Но это не должно препятствовать тому, чтобы NCAs устанавливали, что обстоятельства отдельного нарушения обосновывают применение структурных средств защиты, так как они могут быть более эффективными для прекращения нарушения, чем поведенческие средства защиты.
(38) Промежуточные меры могут быть важным инструментом для обеспечения того, чтобы, пока продолжается расследование, расследуемое нарушение серьезно и необратимо не нарушило конкуренцию. Указанный инструмент является важным для того, чтобы избежать на рынке событий, которые будет очень трудно изменить решением, принятым NCA в конце разбирательства. В этой связи NCAs должны иметь полномочия по применению промежуточных мер путем решения. Как минимум указанное полномочие должно применяться в тех случаях, когда NCA prima facie обнаружил нарушение Статей 101 или 102 TFEU и существует риск серьезного и непоправимого вреда конкуренции. Государства-члены ЕС могут предоставить NCAs более широкие полномочия по применению промежуточных мер. Решение о применении предварительных мер должно действовать только в течение определенного срока либо до завершения NCA разбирательства, либо в течение фиксированного срока, который может быть продлен, если это необходимо и целесообразно. Государства-члены ЕС должны обеспечивать, чтобы законность, в том числе пропорциональность, таких мер могла быть пересмотрена в порядке срочной процедуры апелляции или в ходе другой процедуры, которая также предусматривает срочный судебный контроль. Более того, государства-члены ЕС должны создать условия, необходимые для обеспечения того, чтобы NCAs могли использовать промежуточные меры на практике. Существует особая необходимость в предоставлении всем антимонопольным органам возможности реагировать на развитие событий на быстро развивающихся рынках, рассматривать в рамках Европейской антимонопольной сети использование промежуточных мер и учитывать этот опыт в соответствующих мягких мерах или при будущем пересмотре настоящей Директивы.
(39) Если в ходе процесса, который может привести к запрещенному соглашению или практике, предприятия или ассоциации предприятий предлагают NCAs обязательства, которые отвечают их интересам, то NCAs должны иметь возможность принимать решения, которые сделают данные обязательства обязательными для исполнения указанными предприятиями или ассоциациями предприятий. Такие решения об обязательствах не являются целесообразными в случае тайных картелей, в отношении которых NCAs должны налагать штрафы. Решения об обязательствах должны устанавливать, что больше не существует оснований для действий NCAs без заключения в отношении того, имело ли место нарушение Статей 101 или 102 TFEU. Принятие обязательств должно происходить по усмотрению NCAs. Решения об обязательствах должны действовать без ущерба полномочиям антимонопольных органов и национальных судов по установлению нарушений и принятию решения по делу. Более того, доказано, что эффективные средства мониторинга за соблюдением предприятиями или ассоциациями предприятий обязательств и эффективные средства наложения санкций в случаях несоблюдения являются эффективными инструментами антимонопольных органов. NCAs должны иметь эффективные средства для повторного начала процедур в случаях, когда произошли существенные изменения каких-либо фактов, на которых было основано решение об обязательствах, если предприятие или ассоциация предприятий действовали не в соответствии со своими обязательствами или если решение об обязательствах было основано на неполной, недостоверной или ложной информации, предоставленной сторонами.
(40) Для обеспечения эффективного и единообразного применения Статей 101 и 102 TFEU национальные административные антимонопольные органы должны иметь полномочия по наложению эффективных, пропорциональных и оказывающих сдерживающее воздействие штрафов на предприятия или ассоциации предприятий за нарушение Статьи 101 или 102 TFEU либо непосредственно сами в своей собственной процедуре, в частности, в административном процессе, при условии, что данная процедура разрешает прямое наложение эффективных, пропорциональных и оказывающих сдерживающее воздействие штрафов, либо обращаясь за наложением штрафов к неуголовному судебному процессу. Настоящее положение действует без ущерба национальному законодательству, которое предусматривает наложение санкций на предприятия или ассоциации предприятий судами в уголовном процессе за нарушение Статей 101 и 102 TFEU, если нарушение является уголовным преступлением согласно национальному законодательству и при условии, что это не влияет на эффективное и единообразное применение Статей 101 и 102 TFEU.
(41) Для обеспечения того, чтобы предприятия или ассоциации предприятий имели льготы для выполнения мер и решений NCAs по расследованию, национальные административные антимонопольные органы должны иметь возможность либо налагать эффективные штрафы за невыполнение мер и решений, указанных в Статьях 6, 8, 9, 10, 11 и 12, самостоятельно в собственных процессах, либо обращаться за наложением штрафа к неуголовным судебным процессам. Настоящее положение действует без ущерба национальному законодательству, которое предусматривает наложение таких штрафов на предприятия и ассоциации предприятий судами в уголовном судебном процессе.
(42) В соответствии с Хартией Европейского Союза об основных правах в процессах в национальных административных антимонопольных органах или, в зависимости от случая, в неуголовных судебных процессах штрафы должны налагаться, если нарушение было совершено умышленно или по неосторожности. Понятия умысла и неосторожности должны интерпретироваться согласно судебной практике Суда Европейского Союза по применению Статей 101 и 102 TFEU, а не в соответствии с понятиями умысла и неосторожности в процессах, проводимых органами уголовного преследования, связанных с уголовными делами. Настоящее положение действует без ущерба национальному законодательству, согласно которому установление нарушения основывается на критерии объективной ответственности, при условии, что это совместимо с судебной практикой Суда Европейского Союза. Настоящая Директива не влияет на национальные положения о стандарте доказательств или обязательствах NCAs подтверждать факты соответствующего дела при условии, что такие положения и обязательства совместимы с общими принципами законодательства Союза.
(43) Штрафы должны определяться пропорционально общему мировому обороту предприятий и ассоциаций предприятий, которых они касаются.
(44) Периодические штрафные выплаты являются ключевым инструментом для обеспечения того, чтобы NCAs имели эффективные средства для борьбы с продолжающимся и будущим несоблюдением предприятиями и ассоциациями предприятий их мер и решений, указанных в Статьях 6, 8, 9, 10, 11 и 12. Они не должны применяться к нарушениям, которые были совершены в прошлом. Полномочие по наложению периодических штрафных выплат действует без ущерба полномочиям NCAs по наказанию за несоблюдение мер, указанных в Статье 13(2). Такие периодические штрафные выплаты должны определяться пропорционально среднедневному общему мировому обороту предприятий и ассоциаций предприятий, которых это касается.
(45) В целях наложения штрафов и периодических штрафных выплат понятие "решение" должно включать в себя все меры, которые имеют обязательные юридические последствия, способные повлиять на интересы тех, кому они адресованы, вызывая явное изменение их правовой позиции.
(46) Для обеспечения эффективного и единообразного применения Статей 101 и 102 TFEU понятие "предприятие", содержащееся в Статьях 101 и 102 TFEU, которое должно применяться в соответствии с судебной практикой Суда Европейского Союза, обозначает экономическую единицу, даже если она состоит из нескольких юридических или физических лиц. Соответственно NCAs должны иметь возможность применять понятие предприятия для установления материнской компании, несущей ответственность, и налагать штрафы на нее за действия одного из ее дочерних предприятий, если материнская компания и ее дочернее предприятие образуют общую экономическую единицу. Чтобы предприятия не могли избежать ответственности в виде штрафов за нарушения Статей 101 и 102 TFEU с помощью правовых или организационных изменений, NCAs должны иметь возможность найти правовых или экономических правопреемников ответственных предприятий и наложить штрафы на них за нарушения Статей 101 и 102 TFEU в соответствии с судебной практикой Суда Европейского Союза.
(47) Для обеспечения того, чтобы штрафы, наложенные за нарушение Статей 101 и 102 TFEU, отражали экономическую значимость нарушения, NCAs должны учитывать его тяжесть. NCAs также должны иметь возможность устанавливать штрафы, которые пропорциональны продолжительности нарушения. Указанные факторы должны быть оценены согласно соответствующей судебной практике Суда Европейского Союза и таким образом, который обеспечивает сдерживание. Оценка тяжести должна выполняться в каждом конкретном случае для всех типов нарушений, учитывая все обстоятельства по делу. Факторы, которые могут быть учтены, включают в себя характер нарушения, объединенную рыночную долю всех заинтересованных предприятий, географическую сферу нарушения, тот факт, было ли совершено нарушение, стоимость продаж предприятиями товаров и услуг, к которым нарушение прямо или косвенно относится, а также размер и рыночную силу заинтересованного предприятия. Существование повторяющихся нарушений одним и тем же нарушителем свидетельствует о его склонности к совершению подобных нарушений и в этой связи является очень важным показателем того, что уровень штрафов нужно повышать для достижения эффективного сдерживания. Соответственно NCAs должны иметь возможность повышать штрафы, налагаемые на предприятие или ассоциацию предприятий, если Европейская Комиссия или NCAs приняли предварительное решение, устанавливающее, что указанное предприятие или ассоциация предприятий нарушили Статью 101 или Статью 102 TFEU и что предприятие или ассоциация предприятий продолжают совершать те же нарушения или совершают подобные нарушения. В соответствии с Директивой 2014/104/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС*(5) NCAs должны иметь возможность учитывать компенсации, выплаченные в результате согласованного урегулирования. Кроме этого, в исключительных случаях NCAs должны иметь возможность учитывать экономическую жизнеспособность предприятий.
(48) Опыт показал, что ассоциации предприятий регулярно нарушают нормы о конкуренции, и в этой связи NCAs должны иметь возможность эффективно наказывать такие ассоциации. При оценке тяжести нарушения для определения суммы штрафа в процессах против ассоциаций предприятий, если нарушение относится к деятельности ее членов, должна иметься возможность учитывать сумму продаж товаров и услуг, к которой нарушение прямо или косвенно относится, предприятий, которые являются членами ассоциации. Если штраф налагается не только на ассоциацию, но и на ее членов, то их оборот, на который наложен штраф, не должен учитываться при расчете штрафа, налагаемого на ассоциацию. Для обеспечения эффективного возмещения штрафов, наложенных на ассоциацию предприятий за нарушения, которые они совершили, необходимо установить условия, при которых требование выплаты штрафа от членов ассоциации, если ассоциация не является платежеспособной, осуществляется по усмотрению NCAs. При этом NCAs должны учитывать относительный размер предприятий, которые принадлежат ассоциации, в частности, ситуацию с малыми и средними предприятиями. Оплата штрафов одним или несколькими членами ассоциации действует без ущерба правилам национального законодательства, которое предусматривает возмещение суммы, выплаченной другими членами ассоциации.
(49) Сдерживающий эффект от штрафов широко различается по всему Союзу, и в некоторых государствах-членах ЕС максимальное количество штрафов, которые могут быть наложены, очень низкое. Для обеспечения того, чтобы NCAs могли налагать оказывающие сдерживающее воздействие штрафы, максимальная сумма штрафа, который можно наложить за каждое нарушение Статьи 101 или 102 TFEU, должна быть установлена на уровне не менее 10% общего мирового оборота предприятия, которого это касается. Настоящее положение не препятствует тому, чтобы государства-члены ЕС могли сохранять или вводить более высокие максимальные штрафы, которые можно налагать.
(50) Программы смягчения наказания являются ключевым инструментом для определения тайных картелей, что способствует эффективному преследованию за самые серьезные нарушения антимонопольного законодательства и наложению штрафов. Но в настоящее время существуют заметные различия между программами смягчения наказания, применяемыми в государствах-членах ЕС. Указанные различия ведут к правовой неопределенности со стороны нарушивших предприятий, касающейся условий, на которых они могут обращаться за смягчением наказания, а также неопределенности в отношении статуса их иммунитета согласно соответствующим программам смягчения наказания. Указанная неопределенность может ослабить льготы для потенциальных заявителей, обращающихся за смягчением наказания. Это в свою очередь может привести к менее эффективной конкуренции в Союзе, так как будет раскрыто меньше тайных картелей.
(51) Различия между программами смягчения наказания на уровне государства-члена ЕС также угрожают уровню равных условий для предприятий, работающих на внутреннем рынке. В этой связи целесообразно повысить правовую определенность для предприятий на внутреннем рынке и повысить привлекательность программ смягчения наказания по всему Союзу, сократив различия, что позволит NCAs предоставлять иммунитет и уменьшать штрафы, а также принимать общие заявления на одинаковых условиях. В будущем могут потребоваться дальнейшие попытки Европейской антимонопольной сети по согласованию программ смягчения наказания.
(52) NCAs должны иметь возможность предоставлять предприятиям иммунитет от штрафов, если выполняются определенные условия. Ассоциации предприятий, которые осуществляют экономическую деятельность от своего собственного имени, должны иметь право на иммунитет от штрафов или снижение штрафов в тех случаях, когда они участвуют в предполагаемых картелях от своего собственного имени, а не от имени их членов.
(53) Чтобы картель считался тайным, не все аспекты деятельности должны быть тайными. В частности, картель может считаться тайным, если элементы картеля, которые затрудняют в полной мере осуществление деятельности, неизвестны населению, потребителям или поставщикам.
(54) Чтобы получить право на смягчение наказания, заявитель должен прекратить свое участие в предполагаемом тайном картеле, кроме случаев, когда NCA считает, что его постоянное участие разумно необходимо для сохранения целостности расследования, например, для обеспечения того, чтобы другие предполагаемые участники картеля не раскрыли, что NCA был осведомлен о предполагаемом картеле до того, как приняты меры по расследованию, такие как внеплановые проверки.
(55) Чтобы получить право на смягчение наказания, заявитель должен искренне сотрудничать с NCAs в полном объеме, на постоянной основе и оперативно. Это означает, inter alia, что при намерении подачи заявления в NCA заявитель не должен уничтожать, фальсифицировать или скрывать доказательства предполагаемого тайного картеля. Если предприятие намерено подать заявление, то существует риск того, что его директора, менеджеры и другой персонал могут уничтожить доказательство для того, чтобы скрыть свое участие в картеле, но уничтожение доказательств может произойти и по другим причинам. В этой связи NCAs также должны учитывать особые обстоятельства, при которых доказательства были уничтожены, и значение этого уничтожения при рассмотрении вопроса о том, ставит ли уничтожение доказательств под вопрос искренность сотрудничества заявителя.
(56) Для выполнения условий искреннего, полного, постоянного и оперативного сотрудничества при намерении подать заявление в NCA заявитель не должен раскрывать никому факт или содержание намерения обращения, кроме прочих NCAs, Европейской Комиссии или антимонопольных органов третьих стран. Настоящее положение не препятствует тому, чтобы заявитель сообщал о своих действиях другим государственным органам, как требует соответствующее законодательство, но препятствует только раскрытию им того факта, что он рассматривает возможность подачи заявления о смягчении наказания, и передаче заявлений о смягчении наказания указанным органам. Но при выполнении своих обязательств согласно указанному соответствующему законодательству заявитель также должен учитывать важность того, чтобы не повлиять отрицательно на потенциальное расследование NCA.
(57) Заявители должны иметь возможность подать заявления о смягчении наказания в отношении полных или сводных заявлений в письменной форме, а NCAs должны иметь систему, которая позволит им принять такие заявления либо в устной форме, либо другими средствами, которые позволяют заявителям не владеть, не хранить или контролировать поданные заявления. NCAs должны иметь возможность выбирать средства, посредством которых они принимают заявления о смягчении наказания.
(58) Предприятия, которые желают сделать заявление об иммунитете, должны иметь возможность сначала запросить у NCAs маркер места в очереди на смягчение наказания до того, как они официально подадут заявление об иммунитете, что даст заявителю время на сбор необходимой информации и доказательств для выполнения соответствующего доказательственного минимума. Настоящее положение действует без ущерба возможности государств-членов ЕС разрешать предприятиям обращаться за маркером в случае заявления о снижении штрафов.
(59) Более того, для сокращения административного и иного существенного бремени в плане времени заявители должны иметь возможность предоставлять заявления о смягчении наказания в отношении полных или сводных заявлений, а также в отношении запросов о маркерах либо на официальном языке государства-члена ЕС заинтересованного NCA, либо, если в двустороннем порядке согласовано между NCA и заявителем, на другом официальном языке Союза. Такие соглашения считаются существующими, если NCAs в общем принимают заявления на указанном языке.
(60) Так как компетенция в отношении применения Статей 101 и 102 TFEU разделена между Европейской Комиссией и NCAs, то ключевым фактором является наличие ровно функционирующей системы сводных заявлений. Заявители, которые обратились за смягчением наказания в Европейскую Комиссию в отношении предполагаемого тайного картеля, должны иметь возможность подать сводные заявления в NCAs в отношении того же картеля при условии, что заявление в Европейскую Комиссию включает в себя более трех государств-членов ЕС в качестве пострадавших территорий. Настоящее положение действует без ущерба возможности Европейской Комиссии работать по таким делам, если они тесно связаны с другими положениями Союза, которые могут исключительно или более эффективно применяться Европейской Комиссией, если интерес Союза требует принятия Европейской Комиссией решения о развитии конкуренции в Союзе, когда возникают новые вопросы, связанные с конкуренцией, или об обеспечении эффективного применения.
(61) Система сводных заявлений позволяет предприятиям подавать заявление о смягчении наказания в NCAs, содержащее ограниченный набор информации, если полное заявление было подано в Европейскую Комиссию в отношении такого предполагаемого картеля. В этой связи NCAs должны принять сводные заявления, которые содержат минимальный набор информации в отношении предполагаемого картеля по каждому пункту, установленному в Статье 22(2). Настоящее положение действует без ущерба возможности заявителя предоставить более подробную информацию позднее. По запросу того заявителя, который подал заявление о смягчении наказания, NCAs должны предоставить уведомление о получении с указанием даты и времени получения. Если NCA еще не получил такое предварительное заявление от другого заявителя, обратившегося за смягчением наказания, о том же предполагаемом тайном картеле и считает, что сводное заявление отвечает требованиям Статьи 22(2), то NCA должен проинформировать заявителя об этом соответствующим образом.
(62) Цель системы сводных заявлений заключается в сокращении административных барьеров для заявителей, которые подали заявление о смягчении наказания в Европейскую Комиссию в отношении предполагаемого тайного картеля, которое распространяется более чем на три государства-члена ЕС в качестве пострадавших территорий. Учитывая, что в таких случаях Европейская Комиссия получает полное заявление, она должна стать основным собеседником заявителя, обратившегося за смягчением наказания на период, пока не будет получена ясность в отношении того, будет ли Европейская Комиссия рассматривать дело полностью или частично, в частности, в отношении предоставления инструкций о том, как себя вести заявителю при дальнейшем внутреннем расследовании. Европейская Комиссия должна попытаться принять решение по этому вопросу в разумный срок и проинформировать соответствующим образом NCAs без ущерба действию Статьи 11(6) Регламента (ЕС) 1/2003. При исключительных обстоятельствах, когда это строго необходимо для разграничения или распределения дел NCA должен иметь возможность запрашивать у заявителя предоставления полного заявления до того, как будет достигнута ясность. Указанная возможность должна использоваться крайне редко. В других случаях заявителя необходимо просить представить полное заявление в NCA, который получил сводное заявление, как только станет ясно, что Европейская Комиссия не намерена рассматривать дело полностью или частично.
(63) Заявителям должна предоставляться возможность представить полные заявления о смягчении наказания в NCAs, которым они подали сводные заявления. Если заявители представляют такие полные заявления в срок, определенный NCA, то информация, содержащаяся в указанных заявлениях, должна считаться поданной в то время, в которое было подано сводное заявление, при условии что сводное заявление распространяется на ту же продукцию, которую оно касается, и на те же пострадавшие территории, а также на ту же продолжительность предполагаемых картелей, что и заявление о смягчении наказания, поданное в Европейскую Комиссию, которое могло быть обновлено. Заявители несут ответственность за информирование NCAs, в которые они подали сводные заявления, если сфера действия их заявления о смягчении наказания в Европейскую Комиссию изменилась, и за соответствующее обновление сводных заявлений. NCAs должны иметь возможность проверки того, соответствует ли сводное заявление сфере действия заявления о смягчении наказания, поданного в Европейскую Комиссию, посредством сотрудничества с Европейской антимонопольной сетью.
(64) Правовая неопределенность в отношении того, защищены ли текущие и бывшие директора, менеджеры и другие члены персонала заявителей, обратившихся за иммунитетом, от индивидуальных санкций, таких как штрафы, дисквалификация или лишение свободы, может препятствовать тому, чтобы потенциальные заявители обращались за смягчением наказания. В свете их вклада в обнаружение тайных картелей и расследование в их отношении указанные лица должны быть в принципе защищены от санкций в отношении их участия в тайном картеле, на которое распространяется заявление, наложенных государственными органами в уголовном, административном и неуголовном судебном процессе согласно национальному законодательству, которое в основном преследует те же цели, которые преследуются Статьей 101 TFEU, такому как национальное законодательство о сговоре на торгах, если выполняются условия, установленные в настоящей Директиве. Одним из этих условий является условие о том, что заявление об иммунитете должно предшествовать времени, когда эти лица были осведомлены национальными органами о процессах, которые могут привести к наложению санкций. Указанные процессы включают в себя тот момент, когда данных лиц стали подозревать в нарушении указанного национального законодательства.
Государства-члены ЕС могут предусматривать согласно национальному законодательству способы того, каким образом указанные лица должны сотрудничать с соответствующими органами для обеспечения эффективного функционирования этой защиты. Защита от уголовных санкций включает в себя случаи, когда компетентные национальные органы воздерживаются от преследования при определенных условиях согласно инструкциям о том, как указанным лицам вести себя в будущем.
(65) Путем частичного отступления для обеспечения того, чтобы защита от санкций, налагаемых на указанных лиц в уголовном процессе, соответствовала существующим основным принципам их правовой системы, государства-члены ЕС могут предусмотреть, чтобы компетентные органы могли выбирать между защитой отдельных лиц от санкций или только смягчением данных санкций в зависимости от результата взвешивания интереса судебного преследования и/или наказания лица против вклада лиц в определение и расследование в отношении картеля. При оценке интереса преследования и/или наказания указанных лиц их персональная ответственность или вклад в нарушение могут быть учтены среди прочих факторов.
(66) Государствам-членам ЕС не запрещается также защищать текущих или бывших директоров, менеджеров или других членов персонала заявителей в целях уменьшения штрафов или смягчать такие санкции.
(67) Для того чтобы защита могла функционировать в ситуациях, когда задействованы несколько юрисдикций, государства-члены ЕС должны предусматривать, чтобы в случаях, когда компетентный орган, налагающий санкции или осуществляющий преследование, не подпадает под такую же юрисдикцию, что компетентный орган, который рассматривает дело, необходимые контакты между указанными органами должны быть обеспечены NCA юрисдикции компетентного органа, налагающего санкции или осуществляющего преследование.
(68) В системе, в которой Европейская Комиссия и NCAs имеют параллельные полномочия по применению Статей 101 и 102 TFEU, необходимо тесное сотрудничество среди NCAs и между NCAs и Европейской Комиссией. В частности, когда NCA проводит проверку или опрос согласно своему национальному законодательству от имени другого NCA согласно Статье 22(1) Регламента (ЕС) 1/2003, присутствие и помощь официальных лиц от органа заявителя должны способствовать усилению эффективности таких проверок и опросов, обеспечивая дополнительные ресурсы, знания и техническую экспертизу. У NCAs должны быть также полномочия по запросу других NCAs о помощи при установлении того, не смогли ли предприятия или ассоциации предприятий выполнить меры по расследованию или решения принятые NCAs заявителя.
(69) Должны быть разработаны соглашения, которые позволяют NCAs требовать взаимной помощи для уведомления о документах, связанных с применением Статьи 101 или 102 TFEU, на трансграничной основе сторон процесса или других предприятий, ассоциаций предприятий или физических лиц, которым могут быть адресованы такие уведомления. Подобным же образом NCAs должны иметь возможность запрашивать об исполнении решений о наложении штрафов или периодических штрафных выплат органами в других государствах-членах ЕС, если орган заявителя предпринял разумные попытки для подтверждения того, что предприятие, против которого должен быть применен штраф или периодические штрафные выплаты, не имеет достаточно активов в государстве-члене ЕС органа заявителя. Государства-члены ЕС также должны предусматривать, в частности, чтобы, если предприятие, против которого применяется штраф или периодические штрафные выплаты, не учреждено в государстве-члене ЕС органа заявителя, запрашиваемый орган мог применять решения, принятые органом заявителя по запросу органа заявителя. Это может обеспечить эффективное применение Статей 101 и 102 TFEU и может содействовать надлежащему функционированию внутреннего рынка. Для обеспечения того, чтобы NCAs выделяли достаточно ресурсов на запросы о взаимной помощи, и для того, чтобы стимулировать такую помощь, запрашиваемые органы должны иметь возможность возмещать затраты, которые они понесли при оказании указанной помощи. Положения о такой взаимной помощи должны действовать без ущерба применению Рамочного Решения 2005/214/ПВД Совета ЕС*(6).
(70) Для обеспечения эффективного применения Статей 101 и 102 TFEU NCAs необходимо предусмотреть работающие правила о сроках исковой давности. В частности, в системе параллельных полномочий национальные сроки исковой давности должны приостанавливаться или прерываться на время процессов в NCAs другого государства-члена ЕС или Европейской Комиссии. Такие приостановки или перерывы не должны препятствовать тому, чтобы государства-члены ЕС сохраняли или вводили абсолютные сроки исковой давности, при условии, что продолжительность таких абсолютных сроков исковой давности не сделает практически невозможным или слишком трудным эффективное применение Статей 101 и 102 TFEU.
(71) Для обеспечения того, чтобы дела рассматривались эффективно и действенно в Европейской антимонопольной сети в тех государствах-членах ЕС, где и национальные административные антимонопольные органы, и национальные судебные антимонопольные органы назначены в качестве NCAs в целях применения Статей 101 и 102 TFEU, как указано в Статьях 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13 и 16 настоящей Директивы, национальные административные антимонопольные органы должны иметь возможность подавать иск непосредственно в национальный судебный антимонопольный орган. Кроме этого, в той степени, в которой национальные суды действуют в процессах против решений, принятых NCAs при применении Статьи 101 или Статьи 102 TFEU, национальные административные антимонопольные органы должны быть уполномочены участвовать в своих собственных правах в качестве обвинителя, защитника или ответчика в указанных процессах и должны пользоваться таким же правом публичной стороны в данных процессах.
(72) Риск раскрытия самоинкриминирующих материалов вне контекста расследования, в целях которого они были предоставлены, может ослабить стимул сотрудничать с компетентными органами для потенциальных заявителях о смягчении наказания. Как следствие, независимо от формы, в которой поданы заявления о смягчении наказания, информация в заявлении, которая была получена посредством доступа к делу, должна использоваться, только если это необходимо для существования прав защиты в процессе в национальных судах в отдельных очень ограниченных случаях, которые прямо связаны с делом, для которого был предоставлен доступ. Это не должно препятствовать тому, чтобы антимонопольные органы опубликовывали свои решения в соответствии с применимым законодательством Союза или национальным законодательством.
(73) Доказательство является важным элементом при применении Статей 101 и 102 TFEU. NCAs должны иметь возможность рассмотрения соответствующих доказательств независимо от того, являются ли они письменными, устными или представлены в электронной или в форме записи при помощи технических средств. Настоящее положение должно включать в себя возможность рассмотрения тайных записей, сделанных физическими или юридическими лицами, которые не являются органами государственной власти, при условии, что указанные записи не являются единственным источником доказательства. Настоящее положение должно действовать без ущерба праву на заслушивание и без ущерба допустимости каких-либо записей, сделанных или полученных органами государственной власти. Подобным же образом NCAs должны иметь возможность рассмотрения электронных сообщений в качестве соответствующего доказательства независимо от того, являются ли данные сообщения непрочтенными или удаленными.
(74) Обеспечение того, чтобы у NCAs были полномочия, в которых они нуждаются для того, чтобы быть более эффективными правоприменительными органами, усиливает потребность в более тесном сотрудничестве и эффективной многосторонней и двусторонней связи в Европейской антимонопольной сети. Настоящее положение должно включать в себя развитие легких мер для содействия и поддержки имплементации настоящей Директивы.
(75) Для поддержки тесного сотрудничества в Европейской антимонопольной сети Европейская Комиссия должна сохранять, развивать, размещать, эксплуатировать и поддерживать центральную информационную систему (систему Европейской антимонопольной сети) согласно соответствующим стандартам конфиденциальности, защиты данных и стандартов безопасности данных. Европейская антимонопольная сеть должна основываться на совместимости для того, чтобы функционировать эффективно и действенно. Общий бюджет Союза должен нести затраты на эксплуатацию, развитие, хостинг, поддержку пользователей и работу системы Европейской антимонопольной сети, а также другие административные затраты, понесенные в связи с функционированием системы Европейской антимонопольной сети, в частности, затраты, связанные с организацией встреч. До 2020 г. было введено положение для затрат системы Европейской антимонопольной сети, подпадающих под действие Программы операционной совместимости и общих рамок для европейских государственных органов, юридических и физических лиц (Программа ISA2), установленной Решением (ЕС) 2015/2240 Европейского Парламента и Совета ЕС*(7) согласно имеющимся в программе ресурсам, правам и критериям приоритетов.
(76) Так как цели настоящей Директивы, а именно обеспечение того, чтобы NCAs имели необходимые гарантии независимости, ресурсы и полномочия по применению и наложению штрафов для эффективного применения Статей 101 и 102 TFEU и национального антимонопольного законодательства параллельно со Статьями 101 и 102 TFEU и обеспечение эффективного функционирования внутреннего рынка и Европейской антимонопольной сети, не могут быть достигнуты в достаточной степени государствами-членами ЕС, но могут по причине необходимой эффективности и единообразия применения Статей 101 и 102 TFEU быть эффективнее достигнуты на уровне Союза, в частности, ввиду территориальной сферы действия Директивы, Союз может принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, установленным в Статье 5 Договора о Европейском Союзе. В соответствии с принципом пропорциональности, установленным в данной Статье, настоящая Директива не выходит за пределы того, что необходимо для достижения указанных целей.
(77) В соответствии с Общей политической Декларацией от 28 сентября 2011 г. государств-членов ЕС и Европейской Комиссии о пояснительных документах*(8) государства-члены ЕС приняли на себя обязательства в обоснованных случаях сопровождать официальное уведомление о принятии мер по преобразованию в национальное право одним или более документами, разъясняющими взаимосвязь между компонентами директивы и соответствующими частями национальных актов, преобразующих ее в национальное право. В отношении настоящей Директивы законодатель считает передачу таких документов оправданной,
приняли настоящую Директиву:
Совершено в Страсбурге 11 декабря 2018 г.
За Европейский Парламент
Председатель
A. Tajani
За Совет ЕС
Председатель
J. Bogner-Strauss
Заявление Европейской Комиссии
Европейская Комиссия принимает к сведению текст Статьи 11, согласованный Европейским Парламентом и Советом ЕС о промежуточных мерах.
Промежуточные меры могут стать ключевым инструментом для антимонопольных органов, обеспечивающих, чтобы конкуренция не пострадала во время проведения расследования.
Для того чтобы антимонопольные органы могли более эффективно реагировать на развитие быстро изменяющихся рынков, Европейская Комиссия обязуется провести анализ того, существуют ли средства для упрощения принятия промежуточных мер в рамках Европейской антимонопольной сети в течение двух лет с даты преобразования настоящей Директивы в национальное право. Результаты будут представлены Европейскому Парламенту и Совету ЕС.
------------------------------
*(1) DIRECTIVE (EU) 2019/1 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 11 December 2018 to empower the competition authorities of the Member States to be more effective enforcers and to ensure the proper functioning of the internal market (Text with EEA relevance). Опубликована в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 11, 14.1.2019, стр. 3.
*(2) ОЖ N С 345, 13.10.2017, стр. 70.
*(3) Позиция Европейского Парламента от 14 ноября 2018 г. (еще не опубликована в ОЖ) и решение Совета ЕС от 4 декабря 2018 г.
*(4) Регламент (ЕС) 1/2003 Совета ЕС от 16 декабря 2002 г. об имплементации правил конкуренции, установленных в Статьях 81 и 82 Договора (ОЖ N L 1, 4.1.2003, стр. 1).
*(5) Директива 2014/104/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 26 ноября 2014 г. о некоторых правилах, регулирующих действия в отношении ущерба в соответствии с национальным законодательством за нарушение положений законодательства о конкуренции в государствах-членах и Европейском Союзе (ОЖ N L 349, 5.12.2014, стр. 1).
*(6) Рамочное Решение 2005/214/ПВД Совета ЕС от 24 февраля 2005 г. о применении принципа взаимного признания к финансовым санкциям (ОЖ N L 76, 22.3.2005, стр. 16).
*(7) Решение (ЕС) 2015/2240 Европейского Парламента и Совета ЕС от 25 ноября 2015 г. о создании программы операционной совместимости и общих рамок для европейских государственных органов, юридических и физических лиц (Программа ISA2) в качестве средства модернизации государственного сектора (ОЖ N L 318, 4.12.2015, стр. 1).
*(8) ОЖ N С 369, 17.12.2011, стр. 14.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Директива Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2019/1 от 11 декабря 2018 г. о предоставлении полномочий антимонопольным органам государств-членов ЕС в целях эффективного правоприменения и обеспечения надлежащего функционирования внутреннего рынка
Директива адресована государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является.
Настоящая Директива вступает в силу на двадцатый день после ее опубликования в Официальном Журнале Европейского Союза
Перевод - Дедушева О.М.
Текст перевода официально опубликован не был; текст Директивы на английском языке опубликован в официальном Журнале, N L 11, 14.1.2019, стр. 3.