Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского союза
853/2004/(ЕС) от 29 апреля 2004 г.
"Об установлении специальных гигиенических правил для пищевых продуктов животного происхождения"*(1)
(Текст в редакции
Регламента (ЕС) 2074/2005 Европейской Комиссии от 5 декабря 2005 г.*(2),
Регламента (ЕС) 2076/2005 Европейской Комиссии от 5 декабря 2005 г.*(3),
Регламента (ЕС) 1662/2006 Европейской Комиссии от 6 ноября 2006 г.*(4),
Регламента (ЕС) 1791/2006 Европейской Комиссии от 20 ноября 2006 г.*(5),
Регламента (ЕС) 1243/2007 Европейской Комиссии от 24 октября 2007 г.*(6),
Регламента (ЕС) 1020/2008 Европейской Комиссии от 17 октября 2008 г.*(7),
Регламента (ЕС) 2476/2001 Европейского Парламента и Совета ЕС от 11 марта 2009 г.*(8),
Регламента (ЕС) 1161/2009 Европейской Комиссии от 30 ноября 2009 г.*(9),
Регламента (ЕС) 558/2010 Европейской Комиссии от 24 июня 2010 г.*(10),
Регламента (ЕС) 150/2011 Европейской Комиссии от 18 февраля 2011 г.*(11),
Регламента (ЕС) 1276/2011 Европейской Комиссии от 8 декабря 2011 г.*(12),
Регламента (ЕС) 16/2012 Европейской Комиссии от 11 января 2012 г.*(13),
Регламента (ЕС) 398/2009 Совета ЕС от 13 мая 2013 г.*(14),
Регламента (ЕС) 786/2013 Европейской Комиссии от 16 августа 2013 г.*(15),
Регламента (ЕС) 218/2014 Европейской Комиссии от 7 марта 2014 г.*(16),
Регламента (ЕС) 633/2014 Европейской Комиссии от 13 июня 2014 г.*(17),
Регламента (ЕС) 1137/2014 Европейской Комиссии от 27 октября 2014 г.*(18),
Регламента (ЕС) 2016/355 Европейской Комиссии от 11 марта 2016 г.*(19))
Исправления: Корригендум, ОЖ N L 226, 25.6.2004, стр. 22 (853/2004)
Европейский парламент и Совет Европейского союза,
Руководствуясь Договором об учреждении Европейского Сообщества, и, в частности, Статьей 152(4)(b) данного Договора,
Руководствуясь предложением Европейской Комиссии*(20),
Руководствуясь Заключением Европейского комитета по экономическим и социальным вопросам*(21),
После консультаций с Комитетом регионов,
Действуя в соответствии с процедурой, указанной в Статье 251 Договора*(22),
Принимая во внимание следующие обстоятельства:
(1) Регламентом (ЕС) 852/2004*(23) Европейский Парламент и Совет ЕС устанавливают общие правила в отношении гигиены пищевых продуктов для операторов пищевого сектора.
(2) Определенные пищевые продукты могут представлять особые риски для здоровья людей, поэтому требуют установления специальных гигиенических правил. Это особенно касается пищевых продуктов животного происхождения, в отношении которых часто регистрировались случаи микробиологических и химических рисков.
(3) В рамках общей сельскохозяйственной политики было принято множество Директив в целях установления специальных санитарных правил для производства и размещения на рынке продуктов, перечисленных в Приложении I к Договору. Указанные санитарные правила сократили препятствия для торговли соответствующими продуктами, что способствовало созданию внутреннего рынка и одновременному обеспечению высокого уровня защиты здоровья населения.
(4) В отношении здоровья населения указанные правила содержат общие принципы, в частности, в отношении обязанностей производителей и компетентных органов, структурные, технологические и гигиенические требования к предприятиям, процедурам одобрения предприятий, требования к хранению, перевозке и санитарной маркировке.
(5) Указанные принципы составляют общую основу для гигиенического производства пищевых продуктов животного происхождения, позволяя упростить существующие директивы.
(6) Желательно дальнейшее упрощение путем применения аналогичных правил во всех случаях, где это целесообразно, ко всем продуктам животного происхождения.
(7) Требование Регламента (ЕС) 852/2004, согласно которому операторы пищевого сектора, действующие на любом этапе производства, переработки и дистрибуции пищевых продуктов после первичного производства и связанных с ним операций, обязаны установить и применять процедуры, основанные на анализе рисков и критических контрольных точек (НАССР), также способствует упрощению.
(8) Рассматриваемые в совокупности, данные элементы обосновывают пересмотр специальных гигиенических правил, содержащихся в существующих директивах.
(9) Главными целями пересмотра являются обеспечение высокого уровня защиты потребителя в области безопасности пищевых продуктов, в частности, посредством подчинения операторов пищевого сектора одинаковым правилам на территории всего Сообщества; а также обеспечение нормального функционирования внутреннего рынка продуктов животного происхождения, таким образом способствуя достижению целей общей сельскохозяйственной политики.
(10) Следует сохранить и, если это необходимо для защиты потребителей, ужесточить подробные гигиенические правила для продуктов животного происхождения.
(11) Правила Сообщества не должны применяться к первичному производству, предназначенному для личного домашнего потребления, или к домашнему приготовлению, обработке и хранению пищевых продуктов в целях личного домашнего потребления. Более того, в случае прямых поставок оператором пищевого сектора небольшого количества производимых им первичных продуктов или отдельных видов мяса конечному потребителю или на местное предприятие розничной торговли, защиту общественного здоровья целесообразно осуществлять посредством национального права, в частности, ввиду наличия тесной связи между производителем и потребителем.
(12) Предусмотренные Регламентом (ЕС) 852/2004 требования в общем являются достаточными, чтобы гарантировать безопасность пищевых продуктов на предприятиях, занимающихся деятельностью по розничной торговле, включая прямую продажу или поставку конечному потребителю пищевых продуктов животного происхождения. Настоящий Регламент должен в общем применяться к деятельности по оптовой торговле (т.е. когда предприятие розничной торговли осуществляет операции в целях поставки другому предприятию пищевых продуктов животного происхождения). Тем не менее, за исключением установленных настоящим Регламентом специальных требований к температуре, требования, предусмотренные Регламентом (ЕС) 852/2004, должны быть достаточны для деятельности по оптовой торговле, заключающейся исключительно в хранении и перевозке.
(13) Государства-члены ЕС должны иметь полномочия в соответствии с национальным законодательством расширить или ограничить применение требований настоящего Регламента к розничной торговле. Однако государства-члены ЕС могут ограничивать их применение, только если сочтут требования, предусмотренные Регламентом (ЕС) 852/2004, достаточными для достижения целей в области гигиены пищевых продуктов, а также в тех случаях, когда поставка пищевых продуктов животного происхождения предприятием розничной торговли другому предприятию является второстепенной, локализованной и ограниченной деятельностью. Такая поставка, следовательно, должна составлять только незначительную часть деятельности предприятия; предприятия, снабжаемые таким образом, должны располагаться в непосредственной близости, а поставка должна относиться только к отдельным видам продуктов или предприятий.
(14) В соответствии со Статьей 10 Договора государства-члены ЕС принимают любые соответствующие меры, чтобы обеспечить исполнение операторами пищевого сектора обязанностей, установленных настоящим Регламентом.
(15) Отслеживаемость пищевых продуктов является существенным элементом для обеспечения безопасности пищевых продуктов. Помимо соблюдения общих правил Регламента (ЕС) 178/2002*(24) операторы пищевого сектора, ответственные за предприятия, подлежащие одобрению согласно настоящему Регламенту, должны также гарантировать, что все продукты животного происхождения, которые они размещают на рынке, имеют санитарную маркировку или идентификационные знаки.
(16) Импортируемые в Сообщество пищевые продукты должны соответствовать общим требованиям Регламента (ЕС) 178/2002 или должны соответствовать правилам, эквивалентным правилам Сообщества. Настоящий Регламент определяет некоторые специальные гигиенические требования к пищевым продуктам животного происхождения, импортируемым в Сообщество.
(17) Принятие настоящего Регламента не должно снижать уровень защиты, предусмотренный дополнительными гарантиями, предоставленными Финляндии и Швеции при их присоединении к Сообществу и подтвержденными Решениями 94/968/ЕС*(25), 95/50/ЕС*(26), 95/160/ЕС*(27), 95/161/ЕС*(28), 95/168/ЕС*(29) Европейской Комиссии, и Решениями 95/409/ЕС*(30), 95/410/ЕС*(31) и 95/411/ЕС*(32) Совета ЕС. Регламент должен установить процедуру предоставления на переходный период гарантий любому государству-члену ЕС, имеющему одобренную национальную программу контроля, которая в отношении соответствующих пищевых продуктов животного происхождения эквивалентна программам, одобренным для Финляндии и Швеции. Регламент (ЕС) 2160/2003 Европейского Парламента и Совета ЕС от 17 ноября 2003 г. о контроле сальмонеллы и других специфических зоонозных пищевых агентов*(33) предусматривает подобную процедуру в отношении живых животных и инкубационных яиц.
(18) Целесообразно, чтобы структурные и гигиенические требования, установленные в настоящем Регламенте, распространялись на все типы предприятий, включая малые предприятия и передвижные бойни.
(19) Целесообразна гибкость в целях содействия непрерывному использованию традиционных методов на любых этапах производства, переработки или дистрибуции пищевых продуктов и в отношении структурных требований к предприятиям. Гибкость особенно важна для регионов, на которые распространяются особые географические ограничения, в том числе для крайне отдаленных регионов, указанных в Статье 299(2) Договора. Однако гибкость не должна наносить ущерба целям в области гигиены пищевых продуктов. Кроме того, поскольку все пищевые продукты, произведенные в соответствии с гигиеническими правилами, будут обычно находиться в свободном обращении во всем Сообществе, процедура, позволяющая государствам-членам ЕС применять определенную гибкость, должна быть полностью прозрачной. При необходимости урегулирования споров, она должна предусматривать обсуждение в рамках Постоянного комитета по пищевой цепи и здоровью животных, учрежденного Регламентом (ЕС) 178/2002, и должна обеспечивать координирование процесса и принятие надлежащих мер Европейской Комиссией.
(20) Определение мяса, отделенного механическим путем (MSM), должно иметь родовой характер, чтобы охватывать все способы механического отделения. Ввиду стремительного технологического развития в указанной сфере следует предусмотреть гибкое определение. Однако технические требования к мясу, отделенному механическим путем, должны различаться в зависимости от оценки рисков, которые представляет продукт, полученный различными способами.
(21) На всех этапах производства, переработки и дистрибуции существуют взаимодействие между операторами сектора, включая сектор кормов, а также взаимосвязь между состоянием здоровья животных, благосостоянием животных и вопросами здоровья населения на всех этапах производства, обработки и дистрибуции. Это требует соответствующего обмена информацией между различными заинтересованными лицами на протяжении всей пищевой цепи от первичного производства до розничной торговли.
(22) Чтобы обеспечить соответствующую проверку добытой дичи, размещаемой на рынке Сообщества, туши добытых животных и их внутренние органы должны представляться для официальной проверки post-mortem на предприятии по обработке дичи. Однако в целях сохранения некоторых охотничьих традиций без ущерба безопасности пищевых продуктов целесообразно обеспечить подготовку охотников, которые размещают на рынке дичь, предназначенную для потребления людьми. Такая подготовка позволит охотникам проводить первичный осмотр дичи на месте. При таких обстоятельствах нет необходимости обязывать прошедших подготовку охотников представлять все внутренние органы предприятию по обработке дичи для осмотра post-mortem, если они проводят такой первичный осмотр и не обнаруживают никаких аномалий или опасностей. Однако государства-члены ЕС должны иметь возможность установить более строгие правила на своей территории, чтобы учесть специфические риски.
(23) Настоящий Регламент должен определить критерии, подлежащие применению к сырому молоку до принятия новых требований в отношении его размещения на рынке. Данные критерии должны выступать в форме триггерных величин: в случае превышения данных величин операторы пищевого сектора должны принять корректирующие меры и проинформировать компетентный орган. Указанные критерии не должны быть максимальными величинами, при превышении которых сырое молоко не может быть размещено на рынке. Это означает, что при определенных обстоятельствах сырое молоко, не полностью соответствующее критериям, может безопасно использоваться для потребления людьми, если приняты соответствующие меры. Что касается сырого молока и сырых сливок, предназначенных для непосредственного потребления людьми, следует предоставить каждому государству-члену ЕС право сохранять или устанавливать санитарные меры, чтобы обеспечить достижение на своей территории целей настоящего Регламента.
(24) Целесообразно, чтобы критерий для сырого молока, используемого для изготовления молочных продуктов, был в три раза строже, чем критерий для сырого молока, получаемого на ферме. Критерий для сырого молока, используемого для производства переработанных молочных продуктов, представляет собой абсолютную величину, тогда как критерий для сырого молока, получаемого на ферме, является средней величиной. Соблюдение температурных требований, предусмотренных в настоящем Регламенте, не останавливает весь рост бактерий во время перевозки и хранения.
(25) Настоящий пересмотр означает, что существующие гигиенические правила могут быть отменены. Директива 2004/41/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 21 апреля 2004 г. об отмене некоторых Директив о гигиене пищевых продуктов, о требованиях здравоохранения в отношении производства и размещения на рынке некоторых продуктов животного происхождения, предназначенных для потребления людьми*(34), достигает указанной цели.
(26) Кроме того, правила, предусмотренные настоящим Регламентом в отношении яиц, заменяют собой правила Решения 94/371/ЕС Совета ЕС от 20 июня 1994 г. об установлении особых санитарных условий для размещения на рынке определенных видов яиц*(35), которое утрачивает силу в результате отмены Приложения II к Директиве 92/118/ЕЭС*(36).
(27) Законодательство Сообщества о гигиене пищевых продуктов должно опираться на научные рекомендации. Для этого по мере необходимости следует консультироваться с Европейским органом по безопасности пищевых продуктов.
(28) Чтобы следовать научно-техническому прогрессу, необходимо обеспечить тесное и эффективное сотрудничество между Европейской Комиссией и государствами-членами ЕС в рамках Постоянного комитета по пищевой цепи и здоровью животных.
(29) Требования настоящего Регламента не применяются, пока не вступят в силу все части нового законодательства о гигиене пищевых продуктов. Следует также предусмотреть срок не менее 18 месяцев между датой вступления в силу и началом применения новых правил, чтобы предоставить заинтересованным отраслям время для адаптации.
(30) Меры, необходимые для имплементации настоящего Регламента, должны быть приняты в соответствии с Решением 1999/468/ЕС Совета ЕС от 28 июня 1999 г. устанавливающим процедуры осуществления полномочий, которыми наделена Европейская Комиссия*(37),
приняли настоящий регламент:
Совершено в Страсбурге 29 апреля 2004 г.
За Европейский Парламент
Председатель
P. COX
За Совет ЕС
Председатель
M. McDOWELL
-----------------------------
*(1) Regulation (EC) 853/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 laying down specific hygiene rules for food of animal origin. Опубликован в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 139, 30.4.2004, стр. 55).
*(2) ОЖ N L 338, 22.12.2005, стр. 27.
*(3) ОЖ N L 338, 22.12.2005, стр. 83.
*(4) ОЖ N L 320, 18.11.2006, стр. 1.
*(5) ОЖ N l 363, 20.12.2006, стр. 1.
*(6) ОЖ N L 281, 25.10.2007, стр. 8.
*(7) ОЖ N L 277, 18.10.2008, стр. 8.
*(8) ОЖ N L 87, 31.3.2009, стр. 109.
*(9) ОЖ N L 314, 1.12.2009, стр. 8.
*(10) ОЖ N L 159, 25.6.2010, стр. 18.
*(11) ОЖ N L 46, 19.2.2011, стр. 14.
*(12) ОЖ N L 327, 9.12.2011, стр. 39.
*(13) ОЖ N L 8, 12.1.2012, стр. 29.
*(14) ОЖ N L 158, 10.6.2013, стр. 1.
*(15) ОЖ N L 220, 17.8.2013, стр. 5.
*(16) ОЖ N L 69, 8.3.2014, стр. 95.
*(17) ОЖ N L 175, 14.6.2014, стр. 6.
*(18) ОЖ N L 307, 28.10.2014, стр. 28.
*(19) ОЖ N L 67, 12.3.2016, стр. 22.
*(20) ОЖ N С 365 Е, 19.12.2000, стр. 58.
*(21) ОЖ N C 155, 29.5.2001, стр. 39.
*(22) Заключение Европейского Парламента от 15 мая 2002 г. (ОЖ N C 180 Е, 31.7.2003, стр. 288). Общая позиция Совета ЕС от 27 октября 2003 г. (ОЖ N C 48 Е, 24.2.2004, стр. 23), Позиция Европейского Парламента от 30 марта 2004 г. (еще не опубликована в ОЖ) и Решение Совета ЕС от 16 апреля 2004 г.
*(23) См. стр. 3 настоящего ОЖ.
*(24) Регламент (ЕС) 178/2002 Европейского Парламента и Совета ЕС от 28 января 2002 г. об установлении общих принципов и требований продовольственного законодательства, об учреждении Европейского органа по безопасности пищевых продуктов, а также об установлении процедур в отношении безопасности пищевых продуктов (ОЖ N L 31, 1.2.2002, стр. 1). Текст в редакции Регламента (ЕС) 1642/2003 (ОЖ N L 245, 29.9.2003, стр. 4).
*(25) ОЖ N L 371, 31.12.1994, стр. 36.
*(26) ОЖ N L 53, 9.3.1995, стр. 31.
*(27) ОЖ N L 105, 9.5.1995, стр. 40.
*(28) ОЖ N L 105, 9.5.1995, стр. 44.
*(29) ОЖ N L 109, 16.5.1995, стр. 44.
*(30) ОЖ N L 243, 11.10.1995, стр. 21.
*(31) ОЖ N L 243, 11.10.1995, стр. 25.
*(32) ОЖ N L 243, 11.10.1995, стр. 29.
*(33) ОЖ N L 325, 12.12.2003, стр. 1
*(34) ОЖ N L 157, 30.4.2004, стр. 33.
*(35) ОЖ N L 168, 2.7.1994, стр. 34.
*(36) Директива 92/118/ЕЭС Совета ЕС от 17 декабря 1992 г., устанавливающая ветеринарные и санитарно-гигиенические требования, действующие при торговле и импорте на территорию Сообщества продукции, на которую не распространяются условия, установленные специальными нормами Сообщества, содержащимися в Приложении A (I) к Директиве 89/662/EЭC, Директиве 90/425/EЭC, в части патогенов (ОЖ N L 62, 15.3.1993, стр. 49). Текст в редакции Регламента (ЕС) 445/2004 Европейской Комиссии (ОЖ N L 72, 11.3.2004, стр. 60).
*(37) ОЖ N L 184, 17.7.1999, стр. 23.
*(38) См. стр. 8 настоящего ОЖ.
*(39) Директива 97/78/ЕС Совета ЕС от 18 декабря 1997 г., устанавливающая принципы, регулирующие организацию ветеринарных проверок продуктов, ввозимых в Сообщество из третьих стран (ОЖ N L 24, 30.1.1998, стр. 9). Текст в редакции Акта о присоединении 2003 г.
*(40) Директива 2002/99/ЕС Совета ЕС от 16 декабря 2002 г., устанавливающая санитарные правила в отношении производства, переработки, реализации и введения на рынок продуктов животного происхождения для потребления людьми (ОЖ N L 18, 23.1.2003, стр. 11).
*(41) Директива 96/23/ЕС Совета ЕС от 29 апреля 1996 г. о мерах по осуществлению мониторинга за определенными субстанциями и остатками лекарственных средств в живых животных и в пищевых продуктах животного происхождения (ОЖ N L 125, 23.5.1996, стр. 10). Текст в редакции Регламента (ЕС) 806/2003 (ОЖ N L 122, 16.5.2003, стр. 1).
*(42) Часть пунктов Приложения удалена актами, вносящими изменения - прим. перевод.
*(43) ОЖ N L 299, 16.11.2007, стр. 1.
*(44) ОЖ N L 138, 22.12.2005, стр. 60.
*(45) Часть пунктов Приложения удалена актами, вносящими изменения - прим. перевод.
*(46) ОЖ N L 175, 14.6.2014, стр. 16.
*(47) Директива 2000/13/ЕС о сближении законодательства государств-членов ЕС относительно маркировки, представления и рекламы пищевых продуктов (ОЖ N L 109, 6.5.2000, стр. 29). Текст в редакции Директивы 2003/89 ЕС (ОЖ N L 308, 25.11.2003, стр. 15).
*(48) ОЖ N L 223, 15.8.2006, стр. 1.
*(49) ОЖ N L 338, 22.12.2005, стр. 27.
*(50) Директива 64/432/ЕЭС Совета ЕС от 26 июня 1964 г. о влиянии проблем здоровья животных на торговлю крупным рогатым скотом и свиньями внутри Сообщества (ОЖ N L 121, 29.7.1964, стр. 1977/64). Текст в редакции Регламента (ЕС) 21/2004 (ОЖ N L 5, 9.1.2004, стр. 8).
*(51) Директива 91/68/ЕЭС Совета ЕС от 28 января 1991 г. о ветеринарных условиях, регулирующих торговлю внутри Сообщества овцами и козами (ОЖ N L 46, 19.2.1991, стр. 19). Текст в редакции Решения 2005/932/ЕС Европейской Комиссии.
*(52) ОЖ N L 123, 24.4.1998, стр. 1. Текст в редакции Директивы 2006/50/ЕС Европейской Комиссии (ОЖ N L 142, 30.5.2006, стр. 6).
*(53) Регламент (ЕЭС) 2377/90 Совета ЕС от 26 июня 1990 г. об установлении процедуры Сообщества по определению максимально допустимых уровней остатков ветеринарных лекарственных средств в пищевых продуктах животного происхождения (ОЖ N L 224, 18.8.1990, стр. 1). Текст в редакции Регламента (ЕС) 1231/2006 Европейской Комиссии (ОЖ N L 225, 17.8.2006, стр. 3).
*(54) ОЖ N L 147, 31.5.2001, стр. 1.
*(55) Миллионная доля - единица измерения, равная от базового показателя - прим. перевод.
*(56) Миллионная доля - единица измерения, равная от базового показателя - прим. перевод.
*(57) Регламент (ЕС) 1333/2008 Европейского Парламента и Совета ЕС от 16 декабря 2008 г. о пищевых добавках (ОЖ N L 354, 31.12.2008, стр. 16).
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 853/2004 от 29 апреля 2004 г. об установлении специальных гигиенических правил для пищевых продуктов животного происхождения
Регламент адресован государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является
Настоящий Регламент вступает в силу на двадцатый день после его опубликования в Официальном Журнале Европейских сообществ
Он начинает применяться через 18 месяцев после даты вступления в силу следующих актов:
(а) Регламент (ЕС) 852/2004;
(b) Регламент (ЕС) 854/2004; и
(с) Директива 2004/41/ЕС.
Однако настоящий Регламент применяется не ранее 1 января 2006 г.
Переводчик - Е.В. Суханова
Текст перевода официально опубликован не был; текст Регламента на английском языке опубликован в официальном Журнале, N L 139, 30.4.2004, стр. 55.