Бюллетень Европейского Суда по правам человека
Российское издание
N 11/2013
Редакционная: необходимые пояснения и краткие замечания
Президентская подсказка Конституционному Суду России
Два события проходили в разных местах, но по одному поводу. Первое - в Конституционном Суде Российской Федерации (далее - КС), в Санкт-Петербурге, на Сенатской площади. Второе - в президентской резиденции Ново-Огарево, что в Московской области.
6 ноября 2013 г. в КС прошли публичные слушания по запросу президиума Ленинградского окружного военного суда по делу "Константин Маркин против Российской Федерации". Официальная повестка слушаний сформулирована как проверка конституционности пунктов 3 и 4 части четвертой статьи 392 Гражданского процессуального кодекса РФ (далее - ГПК).
Обжалуемые в КС нормы ГПК звучат так: к новым обстоятельствам, влекущим пересмотр вступивших в законную силу национальных судебных решений, относятся как постановления КС, так и постановления Европейского Суда по правам человека (далее - ЕСПЧ). То есть обе позиции и национального суда, и международного имеют одинаковую силу и влекут одинаковые правовые последствия.
В деле же "Константин Маркин против Российской Федерации" (подробности в нашей редакционной статье Бюллетеня N 12/2010) образовался юридический тупик. КС не признал в жалобе Маркина нарушений Конституции России. А ЕСПЧ признал правоту прапорщика и констатировал нарушение Конвенции со стороны России (опубликовано в нашем Бюллетене N 6/2012).
Из слушаний в КС выделим мнение Сергея Попова, вице-президента Федерального союза адвокатов: "Судя по выступлению полпреда президента, кремлевская администрация тоже не заинтересована в том, чтобы КС сформулировал правовую позицию, которая может поссорить Россию с Советом Европы. Вполне вероятно, что КС взялся рассматривать запрос военных судей с прицелом на будущее: думаю, впереди много более серьезных дел по решениям ЕСПЧ".
Тут мы разделяем опасения С. Попова, что "впереди много более серьезных дел". На памяти многих юристов известные постановления ЕСПЧ по делу "Хёрст (Hirst) против Великобритании" (2005), установившее, что абсолютный запрет заключенным голосовать на выборах не соответствует положениям Конвенции, и "Винтер (Vinter) и другие против Великобритании" (2013), в котором Суд решил, что британский режим пожизненного лишения свободы не соответствует Конвенции. Оба решения британские власти восприняли в штыки. Угадайте с трех раз, как поступит российская власть, получив подобные постановления из Страсбурга?
На другой день после слушаний на Сенатской площади, 7 ноября 2013 г., в Ново-Огарево прошла встреча Владимира Путина с заведующими кафедр конституционно-правовых дисциплин. Среди множества важных политических вопросов, в том числе связанных с предстоящим празднованием 20-летия Конституции Российской Федерации, обсуждался и другой вопрос, которого вольно или невольно касались участники публичного слушания по делу "Константин Маркин против России" на Сенатской площади. Было заметным желание Президента высказаться по поводу членства России в Совете Европы в общем и правовых позиций ЕСПЧ, в частности. Но очевидно и то, что эта "материя" достаточно тонкая и хрупкая. Поэтому указанный вопрос сам Президент поднимать не стал - доверил это ученым, которые поставили его последним в своих репликах. Однако отвечать Президент начал с последнего.
Цитируем по стенограмме, размещенной на официальном сайте Президента России kremlin.ru: "Фадеев Владимир Иванович, заведующий кафедрой конституционного и муниципального права МГЮА: _И последний вопрос - это вопрос о соотнесении решений международных судов с Конституцией России. Я лично согласен с той позицией, которая нашла обоснование у нас в литературе и согласно которой Россия имеет суверенное право выполнять решения международных судов таким образом, чтобы не были нарушены и буква, и дух Конституции.
В. Путин: Я позволю себе очень коротко прокомментировать некоторые вещи. Начнем с последнего. Соотношение решений иностранных судов с нашими законами, с Конституцией. Я полностью с Вами согласен. Все-таки приоритет должен быть у нашей Конституции. И это не только наша с Вами позиция, практически во всех странах мира это применяется. Недавние решения властей Великобритании как раз об этом и говорят: что бы там ни принималось, если эти решения не соответствуют конституции Великобритании, они не применяются на их территории. Вот и мы так должны поступать".
Жанна Иосифовна Овсепян из Южного федерального университета: "И последнее - это соотношение юридической силы решений Европейского Суда и Конституционного Суда_ Я согласна с Вами, что необходимо исполнять решения Европейского Суда. Но относительно того, как именно должно быть осуществлено это исполнение для того, чтобы это не было вторжением в суверенитет государства, здесь действительно есть основание и науке подумать, ну и, конечно, институтам власти.
В. Путин: Здесь решение-то достаточно простое. При ратификации всегда возможны оговорки, вот и всё, защищающие именно то, о чем Вы сказали, - суверенитет. Об этом просто заранее нужно подумать. Это абсолютно нормальная практика, здесь нет ничего запредельного".
Заранее думали и оговорку делали в законе о ратификации Конвенции: "Российская Федерация в соответствии со статьей 46 Конвенции признает ipso facto и без специального соглашения юрисдикцию Европейского Суда по правам человека обязательной по вопросам толкования и применения Конвенции и Протоколов к ней в случаях предполагаемого нарушения Российской Федерацией положений этих договорных актов, когда предполагаемое нарушение имело место после их вступления в действие в отношении Российской Федерации".
Можно, конечно, и другую оговорку придумать. Но что будет потом? Одному Господу известно.
В порядке применения статьи 1 Конвенции
Вопрос о юрисдикции государств
Территориальная подсудность в отношении заключения под стражу иракского гражданина коалицией вооруженных сил в Ираке. Уступка юрисдикции в пользу Большой Палаты.
Хассан против Соединенного Королевства
[Hassan v. United Kingdom] (N 29750/09)
[V Секция]
До вторжения в Ирак в марте 2003 года коалиции вооруженных сил во главе с США заявитель являлся генеральным управляющим национального секретариата партии "Баас" и генералом армии "Эль-Кудс"* (* Возможно, имеется в виду народное ополчение "Джейш аль-Кудс" (прим. переводчика).), частной армии партии "Баас". Он проживал в Умм-Каср, портовом городе области Басра. В апреле 2003 года, после того, как англичане оккупировали Басру, они задержали брата заявителя. Как утверждает заявитель, это было сделано для того, чтобы принудить сдаться заявителя, который разыскивался из-за связей с "Баас". Государство-ответчик отрицало это, ссылаясь на то, что его задержали по ошибке. Брат заявителя был затем доставлен англичанами в лагерь Букка, изолятор США, который также использовался англичанами для содержания и допроса заключенных. После допроса властями США и Соединенного Королевства брат заявителя был признан не представляющим ценности для разведки и согласно документам освобожден примерно 12 мая 2003 г. Как утверждает заявитель, в дальнейшем его семья не имела сведений о брате заявителя, пока его тело не было обнаружено примерно в 700 км в начале сентября 2003 года. В 2007 году заявитель возбудил разбирательство в английском административном суде, но его требование было отклонено после того, как суд установил, что лагерь Бука представляет собой военный изолятор США, а не Соединенного Королевства.
В своей жалобе в Европейский Суд заявитель ссылается на то, что его брат был задержан и заключен под стражу английскими войсками в Ираке и впоследствии был найден мертвым при неизвестных обстоятельствах. В соответствии с пунктами 1-4 статьи 5 Конвенции он жаловался на то, что задержание и заключение под стражу были произвольными, незаконными и не имевшими процессуальных гарантий, и в соответствии со статьями 2, 3 и 5 Конвенции на то, что власти Соединенного Королевства не провели расследование обстоятельств содержания под стражей и жестокого обращения и смерти.
(См. также Постановление Большой Палаты от 7 июля 2011 г. по делу "Аль-Скейни и другие против Соединенного Королевства" [Al-Skeini and Others v. United Kingdom], жалоба N 55721/07, и Постановление Большой Палаты от 7 июля 2011 г. по делу "Аль-Джедда против Соединенного Королевства" [Al-Jedda v. United Kingdom], жалоба N 27021/08, "Информационный бюллетень по прецедентной практике Европейского Суда по правам человека" [Information Note on the Case-law of European Court of Human Rights] N 143.)
По жалобам о нарушении статьи 2 Конвенции
Вопрос о соблюдении государством своих позитивных обязательств
Вопрос о соблюдении права на жизнь
По делу обжалуется уклонение властей от защиты жизни задержанного, который исчез при угрожающих жизни обстоятельствах. По делу допущено нарушение требований статьи 2 Конвенции.
Турлуева против России
[Turluyeva v. Russia] (N 63638/09)
Постановление от 20 июня 2013 г. [вынесено I Секцией]
Обстоятельства дела
В октябре 2009 года сын заявительницы был задержан в Грозном милицией после вооруженного столкновения. В последний раз его видели в отделе милиции со следами побоев на лице. С тех пор семья не имела сведений о нем. Заявительница подала жалобу, но лишь через несколько месяцев районный следственный комитет Грозного начал разбирательство по подозрению в совершении убийства, которое продолжалось на дату вынесения Постановления Европейского Суда. Хотя государство-ответчик подтвердило, что сын заявительницы был доставлен в отдел милиции, оно утверждало, что он был освобожден через несколько часов. Протоколы задержания, допроса или освобождения сына не составлялись. Как утверждает заявительница, дядя мальчика* (* На момент исчезновения мальчику было примерно 19 лет (прим. переводчика).) подвергся запугиванию со стороны местного начальника милиции после того, как она подала жалобу.
Вопросы права
По поводу соблюдения статьи 2 Конвенции.
(a) Презумпция гибели сына заявительницы и ответственность за нее. На основании объяснений сторон и предоставленных ему документов Европейский Суд нашел в достаточной степени установленным, что сын заявительницы был доставлен военнослужащими в отдел милиции* (* По-видимому, в штаб полка вневедомственной охраны, сотрудники которого задержали сына заявительницы (прим. переводчика).) в Грозном поздно вечером 21 октября 2009 г. Хотя милиция утверждала, что впоследствии он был освобожден, с тех пор его никто не видел, и родственники не имели о нем сведений. Уголовное расследование не получило доказательств его предполагаемого освобождения. С учетом истечения длительного срока и угрожающего жизни характера подобного недокументированного задержания в регионе сын заявительницы может считаться мертвым. Государство-ответчик несет ответственность за его смерть, поскольку оно не предоставило убедительного объяснения того, что произошло с сыном заявительницы после его задержания и исчезновения более чем три года назад.
Постановление
По делу допущено нарушение требований статьи 2 Конвенции (принято единогласно).
(b) Позитивное обязательство по защите жизни. С учетом многочисленных постановлений Европейского Суда и международных докладов по этому вопросу российские власти в достаточной степени сознавали проблему принудительных исчезновений на Северном Кавказе и их угрожающих жизни последствий для задержанных. Как государство-ответчик сообщало в Комитет министров Совета Европы, в целях соблюдения постановлений Европейского Суда оно впоследствии приняло ряд конкретных мер, чтобы сделать расследование преступлений такого рода более действенным, в частности, путем создания специального подразделения в Следственном комитете по Чеченской Республике.
Власти не позднее декабря 2009 года были осведомлены о том, что сын заявительницы был незаконно лишен свободы при угрожающих жизни обстоятельствах. Однако основные меры, которых можно было ожидать при таких обстоятельствах, не были приняты. В частности, не был немедленно проведен осмотр отдела милиции, не делались попытки зафиксировать исчезающие следы или получить записи камер видеонаблюдения. Такие упущения достойны особого сожаления, поскольку точное место предполагаемого преступления было известно властям. Тот факт, что подозреваемыми являлись милиционеры, не освобождал следственные органы от исполнения своих обязанностей. В заключение, уклонившись от быстрых и решительных действий, власти не приняли необходимых мер для защиты жизни сына заявительницы.
Постановление
По делу допущено нарушение требований статьи 2 Конвенции (принято единогласно).
(c) Эффективность расследования. Расследование было омрачено многочисленными задержками. В частности, следователи допросили сотрудников милиции только через несколько месяцев, что увеличило угрозу сговора. Записи камер видеонаблюдения в отделе милиции были утрачены. Кроме того, проведение следствия не имело каких-либо служебных последствий для сотрудников милиции и их возможности оказывать давление на других участников разбирательства, включая свидетелей. Особую озабоченность вызывают отсутствие сотрудничества со следователями и утверждения об угрозах дяде. Соответственно, следствие не являлось эффективным.
Постановление
По делу допущено нарушение требований статьи 2 Конвенции (принято единогласно).
Европейский Суд также установил, что по делу допущено нарушение требований статьи 3 Конвенции в отношении страданий и тоски, которые испытала заявительница, статьи 5 Конвенции в части непризнанного задержания и требований статьи 13 Конвенции во взаимосвязи со статьей 2 в части отсутствия юридических средств правовой защиты.
Компенсация
В порядке применения статьи 41 Конвенции. Европейский Суд присудил заявительнице 60 000 евро в качестве компенсации морального вреда.
(См. также Постановление Европейского Суда от 18 декабря 2012 г. по делу "Аслаханова и другие против России" [Aslakhanova and Others v. Russia], жалобы N 2944/06 и др., "Информационный бюллетень по прецедентной практике Европейского Суда по правам человека" [Information Note on the Case-law of European Court of Human Rights] N 158.)
Вопрос о соблюдении государством своих позитивных обязательств
Вопрос о соблюдении права на жизнь
Вопрос об эффективном расследовании
По делу обжалуется уклонение от принятия целесообразных мер по защите жизни детей, содержавшихся в приюте, и по проведению эффективного расследования гибели, вызванной условиями содержания там. По делу допущено нарушение требований статьи 2 Конвенции.
Ненчева и другие против Болгарии
[Nencheva and Others v. Bulgaria] (N 48609/06)
Постановление от 18 июня 2013 г. [вынесено IV Секцией]
Вопрос о соблюдении государством своих позитивных обязательств
Вопрос об эффективном расследовании
По делу обжалуется уклонение от установления ответственности административных органов за гибель 13-летнего мальчика в публичном месте. По делу допущено нарушение требований статьи 2 Конвенции.
Банел против Литвы
[Banel v. Lithuania] (N 14326/11)
Постановление от 18 июня 2013 г. [вынесено II Секцией]
Вопрос об эффективном расследовании
По делу обжалуется эффективность расследования гибели военнослужащего, умалявшаяся отсутствием независимости суда, оставившего без изменения решение о прекращении разбирательства. По делу допущено нарушение требований статьи 2 Конвенции.
Мустафа Тунч и Феджире Тунч против Турции
[Mustafa Tunc and Fecire Tunc v. Turkey] (N 24014/05)
Постановление от 25 июня 2013 г. [вынесено II Секцией]
По жалобам о нарушении статьи 3 Конвенции
Вопрос о запрещении бесчеловечного обращения
Вопрос о запрещении унижающего достоинство обращения
Вопрос о правомерности высылки
По делу обжалуется предполагаемое перемещение суданского искателя убежища из Австрии в Венгрию в соответствии с Регламентом "Дублин II". Перемещение не составит нарушение требований статьи 3 Конвенции.
Мохамед против Австрии
[Mohamed v. Austria] (N 2283/12)
Постановление от 6 июня 2013 г. [вынесено I Секцией]
Вопрос о запрещении бесчеловечного обращения
Вопрос о запрещении унижающего достоинство обращения
Вопрос о правомерности высылки
По делу обжалуется предполагаемая высылка христианской семьи в Ирак. Высылка не составит нарушение требований статьи 3 Конвенции.
M.Y.H. и другие против Швеции
[M.Y.H. and Other v. Sweden] (N 50859/10)
Постановление от 27 июня 2013 г. [вынесено V Секцией]
Вопрос о запрещении бесчеловечного обращения
По делу обжалуются условия хранения трупов убитых родственников заявителей. По делу требования статьи 3 Конвенции нарушены не были.
Сабанчиева и другие против России
[Sabanchiyeva and Others v. Russia] (N 38450/05)
Постановление от 6 июня 2013 г. [вынесено I Секцией]
(См. ниже изложение обстоятельств данного дела, жалоба по которому была рассмотрена в контексте статьи 8 Конвенции.)
Обстоятельства дела
Рано утром 13 октября 2005 г. правоохранительные органы Нальчика были атакованы вооруженными боевиками. В результате столкновения, которое продолжалось в течение следующего дня, погибли более 100 человек, в основном, из числа нападавших. Заявителями по делу являются родственники некоторых убитых. Заявители, принимавшие участие в опознании, утверждали, что тела погибших хранились в неприемлемых условиях (были свалены в одном месте, обнажены и разлагались вследствие отсутствия требуемого охлаждения). Согласно законодательству, принятому в России после захвата террористами заложников во время мюзикла "Норд-Ост" в Москве в октябре 2002 года, тела лиц, убитых при осуществлении ими террористической деятельности, не выдаются для захоронения, о месте их захоронения не сообщается. В апреле 2006 года, установив причастность боевиков к нападению, следственный орган прекратил уголовное разбирательство в связи со смертью подозреваемых в нападении. В июне 2006 года на основании решения о невыдаче тел погибших родственникам 95 тел предполагаемых террористов были кремированы. Некоторые заявители оспорили в Конституционном Суде законодательство, регулирующее вопросы погребения террористов. В июне 2007 года Конституционный Суд постановил, что оспариваемое положение законодательства является оправданным, указав, в частности, что похороны террористов могут служить для пропаганды террористических идей и оскорблять чувства родственников потерпевших, создавая условия для разжигания национальной и религиозной нетерпимости и розни. Он нашел оспариваемое законодательство непротиворечащим Конституции, но в то же время истолковал его как требование о том, чтоб трупы не были похоронены, пока суд не подтвердит решение компетентного органа.
Вопросы права
По поводу соблюдения статьи 3 Конвенции. Условия, в которых хранились тела родственников заявителей, могли причинить заявителям страдания, поскольку, как признало государство-ответчик, местная инфраструктура оказалась недостаточной для хранения всех тел в течение первых четырех дней после нападения, и даже впоследствии их приходилось хранить наваленными друг на друга в рефрижераторных вагонах. Однако эти недостатки были следствием трудностей обеспечения, вызванных событиями октября 2005 года, и большим количеством жертв. Вместе с тем отсутствовало намерение подвергнуть заявителей бесчеловечному обращению или причинить им психологические страдания. Иными словами, эмоциональное расстройство заявителей было сопоставимо с чувствами любого родственника умершего в сопоставимой ситуации.
Постановление
По делу требования статьи 3 Конвенции нарушены не были (принято единогласно).
По поводу соблюдения статьи 8 Конвенции. В России родственникам умерших, желающим организовать погребение, закон гарантирует безотлагательное возвращение им тел для захоронения после установления причины смерти. Отказ властей в возвращении тел в настоящем деле составляет исключение из общего правила. Кроме того, он прямо лишил заявителей возможности организовать похороны родственников и принять в них участие или знать место захоронения для возможных посещений. Таким образом, решения об отказе в возвращении тел семьям составляли вмешательство в право заявителей на уважение их личной и семейной жизни (за исключением одной заявительницы, брак которой с одним из потерпевших не был официально зарегистрирован, но которая проживала с ним в течение нескольких месяцев, в связи с чем решение составляло вмешательство только в ее личную жизнь).
Отказ властей в выдаче тел был основан на Законе "О борьбе с терроризмом" и указе 2003 года, регулирующих захоронение террористов и, таким образом, соответствовал российскому законодательству. Это решение имело законные цели, а именно предотвращение беспорядков во время похорон со стороны сторонников и противников боевиков, защита чувств родственников потерпевших от террористов и сведение к минимуму психологического воздействия на население.
Государства сталкиваются с особыми угрозами со стороны терроризма и террористического насилия. Однако Европейский Суд затруднился согласиться с тем, что цели, на которые ссылалось государство-ответчик, хотя и законные, составляли достаточное обоснование для отказа в любом участии заявителей в погребальных церемониях или хотя бы какой-то возможности воздания последнего долга. Действительно, полный запрет в раскрытии местонахождения могил разрушает любую связь между заявителями и останками их покойных родственников. Кроме того, принимая решение об отказе, власти не принимали во внимание индивидуальные обстоятельства каждого погибшего и членов их семей, поскольку действующее законодательство считало эти вопросы не относящимися к делу. Напротив, решения были чисто автоматическими и не учитывали обязанности властей обеспечить оправданность и пропорциональность любого вмешательства в право на уважение личной и семейной жизни при конкретных обстоятельства каждого дела. В отсутствие подобного индивидуального подхода отказ, по-видимому, должен был оказывать карательное воздействие на заявителей путем переложения бремени вины с погибших на них. Таким образом, государство-ответчик вышло за приемлемые пределы усмотрения в этом отношении.
Постановление
По делу допущено нарушение требований статьи 8 Конвенции (вынесено пятью голосами "за" и двумя - "против").
По поводу соблюдения статьи 13 Конвенции во взаимосвязи со статьей 8 Конвенции. Европейский Суд принял к сведению отсутствие эффективного судебного контроля над решениями властей о невозвращении тел семьям погибших. Хотя постановление Конституционного Суда 2007 года улучшило положение заявителей, российские суды могли проверять лишь формальную законность мер, а не необходимость в них. Следовательно, законодательство не предоставило заявителям достаточных процессуальных гарантий против произвола. Действительно, они не имели эффективной возможности обжалования вследствие отказа властей в выдаче им копии решений и ограниченной компетенции судов по их проверке.
Постановление
По делу допущено нарушение требований статьи 13 Конвенции (вынесено пятью голосами "за" и двумя - "против").
Европейский Суд единогласно установил, что по делу требования статьи 14 Конвенции во взаимосвязи со статьей 8 Конвенции и требования пункта 1 статьи 38 Конвенции нарушены не были.
Компенсация
В порядке применения статьи 41 Конвенции. Установление факта нарушения Конвенции само по себе составляет достаточную справедливую компенсацию морального вреда, который был причинен заявителям.
(См. также Постановление Европейского Суда от 6 июня 2013 г. по делу "Масхадова и другие против России" [Maskhadova and Others v. Russia], жалоба N 18071/05.)
Вопрос о запрещении унижающего достоинство обращения
По делу обжалуются отсутствие самостоятельного доступа заключенного-паралитика к тюремному оборудованию и отсутствие организованной помощи в передвижении и повседневной деятельности. По делу допущено нарушение требований статьи 3 Конвенции.
Гримайлов против Латвии
[Grimailovs v. Latvia] (N 6087/03)
Постановление от 25 июня 2013 г. [вынесено IV Секцией]
По жалобе о нарушении статьи 5 Конвенции
По жалобе о нарушении пункта 3 статьи 5 Конвенции
Вопрос о соблюдении права быть незамедлительно доставленным к судье или другому должностному лицу
По делу обжалуется 48-часовое содержание в полиции после 18 дней лишения свободы на борту судна, задержанного в открытом море. По делу допущено нарушение требований статьи 5 Конвенции.
Вассис и другие против Франции
[Vassis and Others v. France] (N 62736/09)
Постановление от 27 июня 2013 г. [вынесено V Секцией]
По жалобам о нарушении статьи 6 Конвенции
По жалобам о нарушении пункта 1 статьи 6 Конвенции (гражданско-правовой аспект)
Вопрос о соблюдении права на доступ к суду
По делу обжалуется решение нидерландских судов об отказе от юрисдикции для рассмотрения требования против ООН, вытекающего из событий в Сребренице. Жалоба признана неприемлемой.
Фонд "Матери Сребреницы" и другие против Нидерландов
[Stichting Mothers of Srebrenica and Others v. Netherlands] (N 65542/12)
Решение от 11 июня 2013 г. [вынесено III Секцией]
Вопрос о соблюдении принципа равенства сторон судопроизводства
По делу обжалуется сообщение проекта решения судьи-докладчика публичному докладчику при разбирательстве в Государственном совете. Жалоба признана неприемлемой.
Марк-Антуан против Франции
[Marc-Antoine v. France] (N 54984/09)
Решение от 4 июня 2013 г. [вынесено V Секцией]
По жалобе о нарушении пункта 2 статьи 6 Конвенции
Вопрос о соблюдении принципа презумпции невиновности
По делу обжалуется мотивировка судов по гражданским делам, в решающей степени основанная на выводах прокурора о виновности при прекращении уголовного дела по техническим причинам. По делу допущено нарушение требований статьи 6 Конвенции.
Теодор против Румынии
[Teodor v. Romania] (N 46878/06)
Постановление от 4 июня 2013 г. [вынесено III Секцией]
По жалобам о нарушении статьи 8 Конвенции
Вопрос о соблюдении государством своих позитивных обязательств
Вопрос о соблюдении права на уважение личной и семейной жизни
По делу обжалуется передача ребенка под опеку в связи с финансовым положением матери без учета последующего изменения обстоятельств. По делу допущено нарушение требований статьи 8 Конвенции.
R.M.S. против Испании
[R.M.S. v. Spain] (N 28775/12)
Постановление от 18 июня 2013 г. [вынесено III Секцией]
Вопрос о соблюдении права на уважение личной жизни
По делу обжалуется неоправданное раскрытие конфиденциальных медицинских данных об отказе Свидетелей Иеговы от переливания крови. По делу допущено нарушение требований статьи 8 Конвенции.
Авилкина и другие против России
[Avilkina and Others v. Russia] (N 1585/09)
Постановление от 6 июня 2013 г. [вынесено I Секцией]
Обстоятельства дела
После поступления ряда жалоб на религиозную организацию в 2007 году заместитель прокурора Санкт-Петербурга предложил всем медицинским учреждениям сообщать о каждом случае отказа от переливания крови Свидетелям Иеговы. При прохождении второй заявительницей химиотерапии в государственной больнице после бескровного плана управления лечением* (* Так в оригинале. По-видимому, имеется в виду отсутствие хирургического вмешательства (прим. переводчика).) ее врачи уведомили прокуратуру об этом случае. Медицинские документы четвертой заявительницы также были доведены до сведения прокуратуры после того, как она отказалась от введения чужой крови при хирургическом вмешательстве в государственной больнице. В последующем судебном разбирательстве суды страны признали раскрытие медицинских данных заявительницы законным.
Вопросы права
По поводу соблюдения статьи 8 Конвенции. Напомнив, что защита персональных данных, включая медицинские, имеет фундаментальное значение для права на уважение личной жизни, Европейский Суд признал, что интересы пациента и общества в целом в защите конфиденциальности медицинских данных могут перевешиваться интересами расследования преступлений и публичности судебных разбирательств. Компетентные национальные органы также имеют пределы усмотрения в этой сфере, которые зависят от характера и серьезности затронутых интересов и серьезности вмешательства. Однако заявители* (* Одним из заявителей являлся административный центр иеговистов, проверкой деятельности которого, по-видимому, занималась прокуратура (прим. переводчика).) не являлись подозреваемыми по уголовному делу, и прокурор проводил лишь проверку религиозной деятельности по поступившим жалобам. Медицинские учреждения, в которых заявительницы проходили лечение, также не сообщали о предполагаемом преступном поведении с их стороны. В частности, медики, лечившие вторую заявительницу, которой было два года в период, относящийся к обстоятельствам дела, могли обратиться за судебным решением о переливании крови, если бы они считали, что она находится в угрожающем жизни положении. Не имеется также оснований полагать, что отказ четвертой заявительницы от переливания крови являлся следствием давления со стороны других сторонников ее религиозных убеждений, а не выражением ее подлинной воли. Следовательно, отсутствовала неотложная общественная потребность в раскрытии конфиденциальной медицинской информации о заявительницах. В действительности прокурор мог использовать другие возможности для проверки полученных им жалоб, таких как получение согласия заявительниц на раскрытие их медицинских данных или их допрос по данному поводу. Несмотря на это, прокурор предпочел потребовать раскрытия конфиденциальной медицинской информации без уведомления заявительниц или предоставления им возможности возражения или обжалования.
Компенсация
В порядке применения статьи 41 Конвенции. Европейский Суд присудил второй и четвертой заявительницам каждой 5 000 евро в качестве компенсации морального вреда.
Вопрос о соблюдении права на уважение личной жизни
По делу обжалуется получение и удержание профилей ДНК у осужденных преступников для использования в возможных будущих уголовных разбирательствах. Жалоба признана неприемлемой.
Перуццо и Мартенс против Германии
[Peruzzo and Martens v. Germany] (NN 7841/08 и 57900/12)
Решение от 4 июня 2013 г. [вынесено V Секцией]
Вопрос о соблюдении права на уважение личной жизни
Вопрос о соблюдении права на уважение семейной жизни
По делу обжалуется законодательный запрет на выдачу трупов террористов для захоронения. По делу допущено нарушение требований статьи 8 Конвенции.
Сабанчиева и другие против России
[Sabanchiyeva and Others v. Russia] (N 38450/05)
Постановление от 6 июня 2013 г. [вынесено I Секцией]
Вопрос о соблюдении права на уважение семейной жизни
По делу обжалуется решение о возвращении ребенка, вынесенное в соответствии с Регламентом "Брюссель IIa", без рассмотрения дела по существу в запрашиваемом государстве. Жалоба признана неприемлемой.
Вопрос о правомерности высылки
По делу обжалуется отказ в возобновлении вида на жительство в связи с задолженностью заявителя и зависимости от публичных средств. По делу допущено нарушение требований статьи 8 Конвенции.
Хасанбашич* против Швейцарии
[Hasanbasic v. Switzerland] (N 52166/09)
(* Несмотря на отсутствие диакритических знаков в оригинале, по-видимому, заявители носили эту распространенную в бывшей Югославии фамилию (прим. переводчика).)
Постановление от 11 июня 2013 г. [вынесено II Секцией]
По жалобе о нарушении статьи 10 Конвенции
Вопрос о соблюдении права на свободу получения информации
По делу обжалуется отказ в предоставлении неправительственной организации доступа к разведывательной информации вопреки имеющему обязательную силу решению, требующему раскрытия информации. По делу допущено нарушение требований статьи 10 Конвенции.
Молодежная инициатива по правам человека против Сербии
[Youth Initiative for Human Rights v. Serbia] (N 48135/06)
Постановление от 25 июня 2013 г. [вынесено II Секцией]
По жалобе о нарушении статьи 11 Конвенции
Вопрос о соблюдении права на свободу мирных собраний
По делу обжалуется уголовное осуждение за организацию незаконной демонстрации, которая окончилась актами насилия. По делу допущено нарушение требований статьи 11 Конвенции.
Гюн и другие против Турции
[Gun and Others v. Turkey] (N 8029/07)
Постановление от 18 июня 2013 г. [вынесено II Секцией]
По жалобе о несоблюдении статьи 34 Конвенции
Вопрос о запрещении препятствовать праву обращения в Европейский Суд
По делу обжалуется отказ тюремной администрации в оплате почтовых расходов, связанных с перепиской заключенного с Европейским Судом. По делу несоблюдение требований статьи 34 Конвенции допущено не было.
Епишин против России
[Yepishin v. Russia] (N 591/07)
Постановление от 27 июня 2013 г. [вынесено I Секцией]
В порядке применения статьи 35 Конвенции
В порядке применения пункта 1 статьи 35 Конвенции
Вопрос об исчерпании внутренних средств правовой защиты в целях подачи жалобы в Европейский Суд
Вопрос о наличии эффективного внутреннего средства правовой защиты (Болгария)
Учреждение в соответствии с пилотным постановлением Европейского Суда внутреннего средства правовой защиты, предусматривающего компенсацию по делам о длительности разбирательств и требующего исчерпания. Жалобы признаны неприемлемыми.
Балакчиев и другие против Болгарии
[Balakchiev and Others v. Bulgaria] (N 65187/10)
Валчева и Абрашев против Болгарии
[Valcheva and Abrashev v. Bulgaria] (NN 6194/11 и 34887/11)
Решения от 18 июня 2013 г. [вынесено IV Секцией]
Вопрос об исчерпании внутренних средств правовой защиты в целях подачи жалобы в Европейский Суд
Вопрос о наличии эффективного внутреннего средства правовой защиты (Турция)
Неисчерпание нового доступного и эффективного конституционного средства правовой защиты. Жалоба признана неприемлемой.
Демиролу и другие против Турции
[Demiroglu and Others v. Turkey] (N 56125/10)
Решение от 4 июня 2013 г. [вынесено II Секцией]
В порядке применения статьи 37 Конвенции
В порядке применения пункта 1 статьи 37 Конвенции
Вопрос о соблюдении прав человека, требующий продолжения рассмотрения жалобы
Внимательное рассмотрение дела заявительницы в национальных судах. Производство по делу прекращено.
K.A.S. против Соединенного Королевства
[K.A.S. v. United Kingdom] (N 38844/12)
Решение от 4 июня 2013 г. [вынесено IV Секцией]
В порядке применения статьи 41 Конвенции
Вопрос о присуждении справедливой компенсации
Указание о том, что государство-участник, не являющееся стороной разбирательства, не должно требовать возврата выплаченной заявителю компенсации с учетом суммы, присужденной к выплате государством-ответчиком в качестве компенсации морального вреда.
Тревалек против Бельгии
[Trevalec v. Belgium] (N 30812/07)
Постановление (справедливая компенсация) от 25 июня 2013 г. [вынесено II Секцией]
В порядке применения статьи 46 Конвенции
Вопрос об исполнении постановлений Европейского Суда
Вопрос о принятии Европейским Судом мер общего характера
Государству-ответчику продлен на семь месяцев срок для введения внутреннего средства правовой защиты в делах о длительности уголовных разбирательств.
Михелиудакис против Греции
[Michelioudakis v. Greece] (N 54447/10)
Постановление от 3 апреля 2012 г. [вынесено I Секцией]
В Постановлении по делу "Михелиудакис против Греции" от 3 апреля 2012 г. (см. "Информационный бюллетень по прецедентной практике Европейского Суда по правам человека" [Information Note on the Case-law of European Court of Human Rights] N 151) Палата Европейского Суда установила, что по делу допущено нарушение требований пункта 1 статьи 6 Конвенции, поскольку уголовное разбирательство, продолжавшееся более семи* (* Ранее сообщалось, что разбирательство продолжалось более девяти лет (прим. переводчика).) лет, не отвечало требованию "разумного срока", и что по делу допущено нарушение требований статьи 13 Конвенции, поскольку средство правовой защиты, которое заявитель мог использовать в административных судах, не являлось эффективным или доступным. В частности, с учетом хронического и стойкого характера таких проблем и большого количества людей в Греции, затронутых ими, а также неотложной необходимости обеспечения быстрого и адекватного возмещения заинтересованным лицам на национальном уровне была применена процедура пилотного постановления. Европейский Суд нашел, что национальные власти должны в течение одного года учредить эффективное внутреннее средство правовой защиты или набор средств правовой защиты, способные обеспечить адекватное и достаточное возмещение в связи с неразумной длительностью уголовного разбирательства. Европейский Суд также решил, что разбирательства во всех делах, затрагивающих только длительность уголовного разбирательства в греческих судах, должны быть отложены на один год с даты вступления в силу этого Постановления (3 июля 2012 г.).
18 июня 2013 г. Палата Европейского Суда единогласно приняла предложение об удовлетворении ходатайства о продлении истекающего 3 июля 2013 г. срока, в течение которого государство-ответчик должно принять меры общего характера, указанные в пилотном Постановлении, еще примерно на семь месяцев, до 30 января 2014 г.
По жалобам о нарушении статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции
Вопрос о наличии имущества для целей статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции
По делу обжалуется запрет пожертвования эмбрионов для научных целей. Жалоба коммуницирована властям государства-ответчика.
Парилло против Италии
[Parrillo v. Italy] (N 46470/11)
Решение от 28 мая 2013 г. [вынесено II Секцией]
Вопрос о соблюдении права на беспрепятственное пользование имуществом
По делу обжалуется обращение в доход государства залога, внесенного за заявителя, несмотря на оправдание последнего. По делу требования статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции нарушены не были.
Лаврехов против Чехии
[Lavrechov v. Czech Republic] (N 57404/08)
Постановление от 20 июня 2013 г. [вынесено V Секцией]
Уступка юрисдикции в пользу Большой Палаты
В порядке применения статьи 30 Конвенции
Хассан против Соединенного Королевства
[Hassan v. United Kingdom] (N 29750/09)
[V Секция]
(См. выше изложение обстоятельств данного дела, жалоба по которому была рассмотрена в контексте статьи 1 Конвенции.)
Новости Европейского Суда
Выборы
Во время летней пленарной сессии, проходившей с 24 по 28 июня 2013 г., Парламентская Ассамблея Совета Европы избрала двух новых судей Европейского Суда: Роберта Рагнара Спано от Исландии и Эгидиюса Куриса от Литвы. Течение девятилетних сроков полномочий судей Спано и Куриса начинается с 1 ноября 2013 г.
Принятие Протокола N 15 об изменении Конвенции
16 мая 2013 г. Комитет министров принял Протокол N 15 к Конвенции, который в настоящее время открыт для подписания.
Протокол предусматривает следующие изменения Конвенции:
- включение в преамбулу Конвенции ссылки на принцип субсидиарности и доктрину пределов усмотрения;
- уменьшение срока подачи жалобы в Европейский Суд с шести до четырех месяцев;
- изменение критерия приемлемости "значительный ущерб" в виде устранения второй гарантии, препятствующей отклонению жалобы на том основании, что дело не было надлежащим образом рассмотрено внутригосударственным судом;
- устранение права сторон по делу возражать против уступки юрисдикции Палатой в пользу Большой Палаты;
- уменьшение возрастного предела судей в виде требования о том, что кандидаты на должность судьи не должны достичь 65-летнего возраста на дату, когда список кандидатов запрошен Парламентской Ассамблеей.
Семинар
Европейский Суд и Агентство Европейского союза по основным правам (далее - FRA) организовали семинар в связи с изданием Руководства по европейскому праву относительно убежища, границ и иммиграции (Handbook on European law relating to asylym, borders and immigration). Совместный семинар проходил 11 июня 2013 г. во Дворце прав человека в Страсбурге. Дополнительные сведения о семинаре и выступавших на нем лицах приводятся на интернет-сайте Европейского Суда (www.echr.coe.int/The Court/Events).
Руководство - вторая совместная публикация Европейского Суда и FRA - в настоящее время доступно на четырех языках (английском, французском, итальянском и немецком), еще семь версий (болгарская, венгерская, греческая, испанская, польская, румынская и хорватская) появятся в этом году. Это Руководство может быть загружено на интернет-сайте Европейского Суда (www.echr.coe.int/Publications).
Недавние публикации
Информация на арабском языке
Для информирования максимально широкого круга лиц Европейский Суд организует переводы на неевропейские языки, такие как арабский и китайский. Арабские переводы Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод и публикаций "Вопросы и ответы" ("Questions and answers"), "ЕСПЧ в 50 вопросах" ("The ECHR in 50 questions") и "Краткие сведения о Европейском Суде" ("The Court in brief") в настоящее время доступны на интернет-сайте Европейского Суда (www.echr.coe.int).
В Государственной Думе
В первом чтении приняты поправки к Конституции по объединению Верховного и Высшего Арбитражного судов
Закон был внесен на рассмотрение Госдумы 7 октября 2013 г. Президентом РФ Владимиром Путиным.
Документ предусматривает упразднение Высшего Арбитражного Суда в течение шести месяцев с момента внесения соответствующих поправок в Конституцию России и передачу его полномочий в юрисдикцию вновь создаваемого Верховного Суда.
Поправки также определяют и порядок назначения заместителей Генерального прокурора и прокуроров российских регионов.
Соб. инф.
Избранные постановления Европейского Суда по правам человека по жалобам против Российской Федерации
Выбор постановлений, публикуемых в номере, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики, рекомендациями Г.О. Матюшкина, Уполномоченного Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека - заместителя министра юстиции Российской Федерации, пожеланиями и предложениями наших читателей. Переводы Г.А. Николаева, О.Л. Ветровой, Н.В. Прусаковой.
Евгений Кузьмин против России
[Yevgeniy Kuzmin v. Russia] (N 6479/05)
Заявитель, проживающий в Кемеровской области, жаловался на чрезмерную длительность содержания под стражей.
Европейский Суд единогласно постановил, что в данном деле российские власти нарушили требования пункта 3 статьи 5 Конвенции, и обязал государство-ответчика выплатить заявительнице 1 000 евро в качестве компенсации морального вреда.
Ницов против России
[Nitsov v. Russia] (N 35389/04)
Заявитель, проживающий в Кировской области, жаловался на то, что его подвергли бесчеловечному обращению в отделении милиции, куда его доставили после задержания по подозрению в совершении покушения на убийство.
Европейский Суд единогласно постановил, что в данном деле российские власти нарушили материальные и процессуальные требования статьи 3 Конвенции, и обязал государство-ответчика выплатить заявителю 15 000 евро в качестве компенсации морального вреда.
Безруковы против России
[Bezrukovy v. Russia] (N 34616/02)
Заявительницы, проживающие в Воронеже мать и дочь, жаловались на отмену в порядке надзора и длительное неисполнение решения суда, вынесенного в их пользу по иску против банка, в котором они хранили свои средства.
Европейский Суд единогласно постановил, что в данном деле российские власти нарушили требования статьи 6 в сочетании с требованиями статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции, и обязал государство-ответчика выплатить первой заявительнице 24 490 долларов и второй заявительнице - 32 931 долларов в качестве компенсации материального ущерба и обеим заявительницам по 2 000 евро в качестве возмещения морального вреда.
Глотов против России
[Glotov v. Russia] (N 41558/05)
Заявитель, проживающий в Москве, жаловался на условия его содержания под стражей в следственном изоляторе (переполненность камер).
Европейский Суд единогласно постановил, что в данном деле российские власти нарушили требования статьи 3 Конвенции, и обязал государство-ответчика выплатить заявителю 2 000 евро в качестве компенсации морального вреда.
Валерий Коваленко против России
[Valeriy Kovalenko v. Russia] (N 41716/08)
Заявитель, отбывающий наказание в Ульяновской области, жаловался на чрезмерную длительность его содержания под стражей.
Европейский Суд единогласно постановил, что в данном деле российские власти нарушили требования пункта 3 статьи 5 Конвенции, и обязал государство-ответчика выплатить заявителю 3 000 евро в качестве компенсации морального вреда.
Суслов против России
[Suslov v. Russia] (N 2366/07)
Заявитель, до признания его виновным в совершении ряда тяжких преступлений проживавший в Рязани, жаловался на незаконный характер и чрезмерную длительность содержания под стражей.
Европейский Суд единогласно постановил, что в данном деле российские власти нарушили требования пунктов 1 и 3 статьи 5 Конвенции, и обязал государство-ответчика выплатить заявителю 15 000 евро в качестве компенсации морального вреда.
Абидов против России
[Abidov v. Russia] (N 52805/10)
Заявитель, проживающий в Новосибирске гражданин Кыргызстана, жаловался на незаконный характер и отсутствие адекватной, с точки зрения времени, возможности оспаривания законности его содержания под стражей для целей экстрадиции в Узбекистан.
Европейский Суд единогласно постановил, что в данном деле российские власти, не нарушив требований пункта 1 статьи 5, нарушили требования пункта 4 статьи 5 Конвенции, и обязал государство-ответчика выплатить заявителю 2 000 евро в качестве компенсации морального вреда.
Ражев против России
[Razhev v. Russia] (N 29448/05)
Заявитель, проживающий в Нижнем Новгороде, жаловался на незаконный характер его содержания под стражей и отсутствие адекватной возможности оспаривания этого обстоятельства.
Европейский Суд единогласно постановил, что в данном деле российские власти нарушили требования пунктов 1 и 4 статьи 5 Конвенции.
Решетняк против России
[Reshetnyak v. Russia] (N 56027/10)
Заявитель, до ареста проживавший в Ставропольском крае и отбывающий наказание в лечебно-исправительном учреждении для больных туберкулезом, жаловался на условия содержания в этой колонии (недостаток личного пространства, отсутствие должных вентиляции и отопления), отсутствие надлежащего медицинского лечения, а также на отсутствие в этом отношении средств правовой защиты.
Европейский Суд единогласно постановил, что в данном деле российские власти нарушили требования статей 3 и 13 Конвенции, и обязал государство-ответчика выплатить заявителю 20 000 евро в качестве компенсации морального вреда.
ООО "Ивпресс" и другие против России
[OOO Ivpress and Others v. Russia] (NN 33501/04, 38608/04, 35258/05 и 35618/05)
Заявители, компания - издатель газеты "Иваново-Пресс" и два журналиста этой газеты, жаловались на привлечение их к ответственности по искам о защите репутации в связи с опубликованными ими критическими замечаниями в адрес местных чиновников и политических деятелей.
Европейский Суд единогласно постановил, что в данном деле российские власти допустили нарушение требований статьи 10 Конвенции, и обязал государство-ответчика выплатить заявителям 3 510 евро в качестве компенсации материального ущерба и 6 000 евро в качестве компенсации судебных расходов и издержек.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Бюллетень Европейского Суда по правам человека. Российское издание. N 11/2013
Проект Московского клуба юристов и Издательского дома "Юстиция"
Перевод Г.А. Николаева
Данный выпуск "Бюллетеня Европейского Суда по правам человека" основан на английской версии бюллетеня "Information Note N 164 on the case-law. June 2013"
Текст издания представлен в СПС Гарант на основании договора с ИД "Юстиция"