Бюллетень Европейского Суда по правам человека
Российское издание
N 11/2016
Уважаемые читатели!
Близится конец года, и вместе с ним - пора подведения его итогов. В работе Европейского Суда это проявляется, в том числе, в том, что Суд начинает оглашать одно за другим постановления Большой Палаты: 20 октября - по делу "Мурсич против Хорватии" (по условиям содержания в тюрьме), 8 ноября - по делу "Венгерский хельсинкский комитет против Венгрии" (относительно условий системы общественной защиты прав и свобод граждан), 15 ноября - по делу "А. и В. против Норвегии" (о праве не быть судимым дважды за одно и то же правонарушение применительно к налоговой сфере), 15 ноября - по делу "Дубска и Крейзова против Чешской Республики" (о праве на защиту частной и семейной жизни применительно к отдельным вопросам медицинского характера), 17 ноября - по делу "V.M. и другие против Бельгии" (об условиях содержания беженцев на территории Бельгии), 29 ноября - по делу "Лермитт против Бельгии" (о вопросах обоснованности вынесенного присяжными решения в уголовном процессе) и по делу "Приход греко-католической церкви в Лупени и другие против Румынии" (о вопросах реституции церковной собственности). Как известно, именно постановления Большой Палаты формируют в первую очередь страсбургское прецедентное право. Все эти тексты заслуживают самого внимательного изучения, и мы обязательно их опубликуем в ближайших номерах нашего журнала.
Ну, а власти Российской Федерации продолжали свою разновекторную политику в отношении постановлений Европейского Суда. Минюст обратился с очередным запросом в Конституционный Суд Российской Федерации об исполнимости, а точнее, неисполнимости Постановления по делу нефтяной компании "ЮКОС" в части размера присужденного Европейским Судом возмещения. Данный запрос будет рассмотрен Конституционным Судом в декабре с.г. И почти сразу после этого запроса Конституционный Суд вынес решение, в котором признал право пожизненно осужденных на длительные свидания, прямо сославшись в качестве основания на толкование статьи 8 Европейской конвенции, данной Европейским Судом в своей прецедентной практике. Вот и поворот в дискуссии о судейском активизме, процветающем в Страсбургском суде!
А Верховный Суд Российской Федерации, основываясь на Постановлении Европейского Суда, 16 ноября 2016 г. отменил приговор в отношении А. Навального и П. Офицерова по делу "Кировлеса" и направил это дело на новое рассмотрение в первую инстанцию.
Так что ждем с огромным интересом очередной съезд российских судей, открывающийся в начале декабря, на котором тематика страсбургского правосудия и взаимоотношений с российской правовой системой может оказаться в центре дискуссий. В том числе с участием руководства Европейского Суда, чей визит в Москву ожидается по этому случаю.
В ноябрьском номере вы сможете познакомиться с обзором практики Суда за июнь этого года. Кроме традиционного обзора, в номере публикуются также переводы семи полных текстов постановлений Европейского Суда по российским делам и Постановления Европейского Суда по делу "Халдиманн и другие против Швейцарии", касающемуся привлечения к ответственности журналистов, и дело "Калда против Эстонии", где рассматривается жалоба лица, отбывающего наказание в виде пожизненного лишения свободы, на доступ к интернет-сайтам, содержащим правовую информацию, управление которыми осуществляли государство и Совет Европы.
Следите за нашими публикациями на сайте www.echr.today и на Facebook, а мы вернемся к вам с декабрьским номером!
Главный редактор | Юрий Берестнев |
По жалобе о нарушении статьи 3 Конвенции
Вопрос о правомерности экстрадиции
По делу обжалуется экстрадиция в США, где заявителю предъявлены обвинения, наказания за которые предусматривают максимальный срок лишения свободы в 247,5 лет. Жалоба объявлена неприемлемой для рассмотрения по существу.
Финдиколу против Германии
[Findikoglu v. Germany] (N 20672/15)
Решение от 7 июня 2016 г. [вынесено V Секцией]
По жалобе о нарушении статьи 5 Конвенции
По жалобе о нарушении подпункта "e" пункта 1 статьи 5 Конвенции
Вопрос о законности заключения под стражу душевнобольных
По делу обжалуется превентивное заключение буйного психиатрического пациента в специальном центре, предлагающем эффективную медицинскую помощь. По делу требования статьи 5 Конвенции нарушены не были.
Петшулис против Германии
[Petschulies v. Germany] (N 6281/13)
Постановление от 2 июня 2016 г. [вынесено V Секцией]
По жалобам о нарушении статьи 6 Конвенции
По жалобам о нарушении пункта 1 статьи 6 Конвенции (гражданско-правовой аспект)
Вопрос о наличии гражданских прав и обязанностей
Вопрос о соблюдении права на доступ к суду
По делу обжалуются санкции, примененные к заявителям на основании резолюций Совета Безопасности ООН. По делу допущено нарушение требований статьи 6 Конвенции.
Аль-Дулими и компания "Монтана менеджмент Инк." против Швейцарии
[Al-Dulimi and Montana Management Inc. v. Switzerland] (N 5809/08)
Постановление от 21 июня 2016 г. [вынесено Большой Палатой Европейского Суда]
Вопрос о наличии гражданских прав и обязанностей
Вопрос о соблюдении права на доступ к суду
По делу обжалуется невозможность оспаривания председателем Верховного суда досрочного прекращения его полномочий. По делу допущено нарушение требований статьи 6 Конвенции.
Бака против Венгрии
[Baka v. Hungary] (N 20261/12)
Постановление от 23 июня 2016 г. [вынесено Большой Палатой Европейского Суда]
Вопрос о соблюдении права на доступ к суду
По делу обжалуется отсутствие универсальной юрисдикции судов по гражданским делам в разбирательстве о пытке. По делу требования статьи 6 Конвенции нарушены не были.
Наит-Лиман против Швейцарии
[Nait-Liman v. Switzerland] (N 51357/07)
Постановление от 21 июня 2016 г. [вынесено II Секцией]
По жалобе о нарушении пункта 1 статьи 6 Конвенции (уголовно-правовой аспект)
Вопрос о соблюдении права на рассмотрение дела беспристрастным судом
По делу обжалуется уголовный процесс в суде, в котором мать потерпевшей работала судьей. По делу допущено нарушение требований статьи 6 Конвенции.
Митров против Македонии
[Mitrov v. the former Yugoslav Republic of Macedonia] (N 45959/09)
Постановление от 2 июня 2016 г. [вынесено I Секцией]
По жалобе о нарушении пункта 1 статьи 6 Конвенции (административно-правовой аспект)
Вопрос о соблюдении права на доступ к суду
По делу обжалуется отклонение жалобы Верховным административным судом на основании отсутствия ясных и подробных данных о достижении предусмотренных законом условий приемлемости жалобы. По делу требования статьи 6 Конвенции нарушены не были.
Папаиоанну против Греции
[Papaioannou v. Greece] (N 18880/15)
Постановление от 2 июня 2016 г. [вынесено I Секцией]
По жалобе о нарушении статьи 7 Конвенции
По жалобе о нарушении пункта 1 статьи 7 Конвенции
Вопрос о недопустимости усиления наказания
По делу обжалуется повышенная налоговая ответственность вследствие утраты специального налогового статуса. Жалоба объявлена неприемлемой для рассмотрения по существу.
Общество "Оксижен плюс" против Франции
[Societe Oxygene Plus v. France] (N 76959/11)
Решение от 17 мая 2016 г. [вынесено V Секцией]
По жалобам о нарушении статьи 8 Конвенции
Вопрос о соблюдении права на уважение личной жизни
Вопрос о соблюдении права на уважение корреспонденции
Вопрос о соблюдении государством своих позитивных обязательств
По делу обжалуются мониторинг использования работником Интернета по месту работы и использование данных, собранных для обоснования его увольнения. Дело передано на рассмотрение Большой Палаты Европейского Суда.
Бэрбулеску против Румынии
[Barbulescu v. Romania] (N 61496/08)
Постановление от 12 января 2016 г. [вынесено IV Секцией]
Обстоятельства дела
Заявитель был уволен своим работодателем, частной компанией, за использование Интернета компании в рабочее время в нарушение правил внутреннего распорядка, запрещавших использование компьютеров компании в личных целях. Работодатель в течение определенного периода осуществлял мониторинг коммуникаций заявителя через аккаунт в мессенджере Yahoo, который заявителю было предложено открыть для целей ответа на обращения клиентов. Записи, представленные в ходе внутригосударственного разбирательства, доказывают, что он обменивался с третьими лицами сообщениями частного характера.
В конвенционном разбирательстве, как и в судах Румынии, заявитель жаловался на то, что прекращение его контракта было вызвано нарушением его права на уважение личной жизни и корреспонденции и что суды страны не защитили это право.
Постановлением от 12 января 2015 г. Палата Европейского Суда установила шестью голосами "за" и одним - "против", что по делу требования статьи 8 Конвенции нарушены не были, и ничто не указывало, что власти не установили в пределах своей дискреции справедливое равновесие между правом заявителя на уважение личной жизни в соответствии со статьей 8 Конвенции и интересами его работодателя (см. "Информационный бюллетень по прецедентной практике Европейского Суда по правам человека" N 192* (* См.: Бюллетень Европейского Суда по правам человека. 2016. N 6 (примеч. редактора).)).
6 июня 2016 г. по ходатайству заявителя дело было передано на рассмотрение Большой Палаты Европейского Суда.
Вопрос о соблюдении права на уважение личной жизни
По делу обжалуется утрата работы преподавателем вследствие последующего изменения сертификата, признающего иностранные дипломы. По делу допущено нарушение требований статьи 8 Конвенции.
Шахин Куш против Турции
[Sahin Kus v. Turkey] (N 33160/04)
Постановление от 7 июня 2016 г. [вынесено II Секцией]
Вопрос о соблюдении права на уважение личной жизни
По делу обжалуется абсолютный запрет на ношение бороды в тюрьме. По делу допущено нарушение требований статьи 8 Конвенции.
Биржетис против Литвы
[Birzietis v. Lithuania] (N 49304/09)
Постановление от 14 июня 2016 г. [вынесено IV Секцией]
Вопрос о соблюдении права на уважение личной жизни
По делу обжалуется лишение гражданства после аннулирования фиктивного брака. По делу требования статьи 8 Конвенции нарушены не были.
Рамадан против Мальты
[Ramadan v. Malta] (N 76136/12)
Постановление от 21 июня 2016 г. [вынесено IV Секцией]
Вопрос о соблюдении права на уважение личной жизни
Вопрос о соблюдении права на уважение корреспонденции
По делу обжалуется неоправданное отсутствие уведомления постфактум по поводу временной меры, касавшейся прослушивания телефона. По делу допущено нарушение требований статьи 8 Конвенции.
Джеват Ёзел против Турции
[Cevat Ozel v. Turkey] (N 19602/06)
Постановление от 7 июня 2016 г. [вынесено II Секцией]
Вопрос о соблюдении права на уважение личной жизни
Вопрос о соблюдении права на уважение корреспонденции
По делу обжалуется использование в дисциплинарном разбирательстве данных, полученных при прослушивании телефона в рамках уголовного дела. По делу допущено нарушение требований статьи 8 Конвенции.
Карабейолу против Турции
[Karabeyoglu v. Turkey] (N 30083/10)
Постановление от 7 июня 2016 г. [вынесено II Секцией]
Вопрос о соблюдении права на уважение личной жизни
Вопрос о соблюдении права на уважение корреспонденции
По делу обжалуется использование в качестве доказательств в дисциплинарном разбирательстве против адвоката записи беседы с клиентом, телефон которого прослушивался. По делу требования статьи 8 Конвенции нарушены не были.
Версини-Кампинки и Краснянски против Франции
[Versini-Campinchi and Crasnianski v. France] (N 49176/11)
Постановление от 16 июня 2016 г. [вынесено V Секцией]
Вопрос о соблюдения права на уважение семейной жизни
Вопрос о соблюдении государством своих позитивных обязательств
По делу обжалуется неадекватность мер, принятых государством для обеспечения права отца на доступ к его детям в соответствии с судебным приказом. По делу допущено нарушение требований статьи 8 Конвенции.
Фуркиотис против Греции
[Fourkiotis v. Greece] (N 74758/11)
Постановление от 16 июня 2016 г. [вынесено I Секцией]
По жалобе о нарушении статьи 9 Конвенции
Вопрос о соблюдении права на свободу совести
Вопрос о соблюдении права на свободу религии
Отказ от военной службы по мотивам убеждений не основан на реальных религиозных взглядах. Жалоба объявлена неприемлемой для рассмотрения по существу.
Энвер Айдемир против Турции
[Enver Aydemir v. Turkey] (N 26012/11)
Постановление от 7 июня 2016 г. [вынесено II Секцией]
По жалобам о нарушении статьи 10 Конвенции
Вопрос о соблюдении права на свободу выражения мнения
По делу обжалуется досрочное прекращение полномочий председателя Верховного суда в результате публичного выражения им мнения в своем профессиональном качестве. По делу допущено нарушение требований статьи 10 Конвенции.
Бака против Венгрии
[Baka v. Hungary] (N 20261/12)
Постановление от 23 июня 2016 г. [вынесено Большой Палатой Европейского Суда]
(См. выше изложение обстоятельств данного дела, жалоба по которому была рассмотрена в контексте пункта 1 статьи 6 Конвенции.)
Вопрос о соблюдении права на свободу получения информации
По делу обжалуется осуждение журналистов за владение и пользование радиоаппаратурой для прослушивания конфиденциальных полицейских переговоров. По делу требования статьи 10 Конвенции нарушены не были.
Брамбилла и другие против Италии
[Brambilla and Others v. Italy] (N 22567/09)
Постановление от 23 июня 2016 г. [вынесено I Секцией]
По жалобе о нарушении статьи 11 Конвенции
Вопрос о соблюдении права на свободу объединения с другими
По делу обжалуется предполагаемое нарушение негативного права компании-заявительницы на свободу объединения с другими. По делу требования статьи 11 Конвенции нарушены не были.
Компания "Геотех Канцеф ГмбХ" против Германии
[Geotech Kancev GmbH v. Germany] (N 23646/09)
Постановление от 2 июня 2016 г. [вынесено V Секцией]
По жалобе о нарушении статьи 13 Конвенции
Вопрос о соблюдении права на эффективное средство правовой защиты
По делу обжалуется предполагаемая неспособность обжаловать решения о высылке заявителей. Жалоба объявлена неприемлемой для рассмотрения по существу.
Саккал и Фарес против Турции
[Sakkal and Fares v. Turkey] (N 52902/15)
Решение от 7 июня 2016 г. [вынесено II Секцией]
По жалобам о нарушении статьи 14 Конвенции
Вопрос о запрещении дискриминации (в контексте статьи 8 Конвенции)
По делу обжалуется отказ в предоставлении вида на жительство по семейным причинам иностранцу, проживающему в однополом партнерстве. По делу допущено нарушение требований статьи 14 Конвенции.
Таддеуччи и Макколл против Италии
[Taddeucci and McCall v. Italy] (N 51362/09)
Постановление от 30 июня 2016 г. [вынесено I Секцией]
Вопрос о запрещении дискриминации (в контексте статьи 8 Конвенции и статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции)
По делу обжалуется отличие прав на ретроспективную пенсию по потере кормильца между однополыми парами и неженатыми разнополыми парами. По делу требования статьи 14 Конвенции нарушены не были.
Альдегер Томас против Испании
[Aldeguer Tomas v. Spain] (N 35214/09)
Постановление от 14 июня 2016 г. [вынесено III Секцией]
По жалобе о нарушении статьи 18 Конвенции
Вопрос о применении ограничений для иных целей, нежели те, для которых они были предусмотрены
По делу обжалуется предварительное заключение политика и лидера оппозиционной партии, предположительно предпринятое только с целью исключения его из политической жизни страны. По делу допущено нарушение требований статьи 18 Конвенции.
Мерабишвили против Грузии
[Merabishvili v. Georgia] (N 72508/13)
Постановление от 14 июня 2016 г. [вынесено IV Секцией]
По жалобе о нарушении статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции
Вопрос о соблюдении права на беспрепятственное пользование имуществом
По делу обжалуется автоматическое лишение заявителя пенсии, полагавшейся гражданским служащим, после дисциплинарного разбирательства, повлекшего его увольнение. По делу требования статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции нарушены не были.
Филиппу против Кипра
[Philippou v. Cyprus] (N 71148/10)
Постановление от 14 июня 2016 г. [вынесено III Секцией]
По жалобе о нарушении статьи 1 Протокола N 12 к Конвенции
Вопрос об общем запрещении дискриминации
По делу обжалуется невозможность боснийца, проживающего в Республике Сербской, участвовать в выборах президентства* (* Президентство или Президиум Боснии и Герцеговины - коллективный высший орган исполнительной власти, аналогичный посту главы государства. Президент (Председатель Президиума) - член Президиума, набравший на выборах наибольшее число голосов. Однако через каждые восемь месяцев пост переходит к следующему члену Президиума, что обеспечивает равенство национальностей (примеч. редактора).) страны. По делу допущено нарушение требований статьи 1 Протокола N 12 к Конвенции.
Пилав против Боснии и Герцеговины
[Pilav v. Bosnia and Herzegovina] (N 41939/07)
Постановление от 9 июня 2016 г. [вынесено V Секцией]
Передача дела на рассмотрение Большой Палаты Европейского Суда
В порядке применения пункта 2 статьи 43 Конвенции
Бэрбулеску против Румынии
[Barbulescu v. Romania] (N 61496/08)
Постановление от 12 января 2016 г. [вынесено IV Секцией]
(См. выше изложение обстоятельств данного дела, жалоба по которому была рассмотрена в контексте статьи 8 Конвенции.)
Решения других международных судебных органов
Суд Европейского союза (CJEU)
Набель Петер Богендорф фон Вольферсдорф против Службы записей актов гражданского состояния г. Карлсруэ и Центральной юридической службы г. Карлсруэ
[Nabiel Peter Bogendorff von Wolffersdorff v. Standesamt der Stadt Karlsruhe and Zentraler Juristischer Dienst der Stadt Karlsruhe] (C-438/14)
Постановление (Вторая Палата) от 2 июня 2016 г.
Отказ признать имя, указывающее на благородное происхождение, избранное в другом государстве-участнике для личных целей.
В рамках спора об отказе германских муниципальных органов изменять имена (Набиль Петер) и фамилию (Богендорф фон Вольферсдорф), внесенные в свидетельство о рождении, и внести в реестр гражданского состояния признаки знати, входящие в состав фамилии, принятой им в Соединенном Королевстве (Петер Марк Эмануэль (имя) граф фон Вольферсдорф барон фон Богендорф (патроним)), участковый суд Карлсруэ (Amtsgericht) в Германии запросил предварительное решение Суда Европейского cоюза (далее - CJEU) относительно того, противоречил ли такой отказ законодательству Европейского cоюза.
CJEU отметил, что имя и фамилия лица являются составным элементом его личности и личной жизни, защищенной статьей 7 Хартии основных прав Европейского союза и статьей 8 Конвенции. Поскольку данный отказ вызвал противоречие между удостоверениями личности заявителя в двух странах, он мог создавать для заявителя административные проблемы, особенно поскольку он порождал сомнения относительно его личности и семейных связей с его несовершеннолетней дочерью, чье имя содержало слова "графиня" и "баронесса" в ее английском паспорте, но также, после приказа компетентного суда, в ее германском паспорте. Соответственно, отказ составлял ограничение свободного передвижения граждан Европейского cоюза.
По мнению суда-заявителя, различие между именами заявителя в английском и германском паспортах не было связано с обстоятельствами его рождения, усыновлением или иным изменением его персонального статуса, а стало результатом его решения сменить свое имя в Соединенном Королевстве исключительно по личным причинам. Со ссылкой на Постановление Европейского Суда по делу "Шерна против Финляндии" (Stjerna v. Finland) (от 25 ноября 1994 г., жалоба N 18131/91) CJEU нашел, что отказ признать английское имя не может быть оправдан тем фактом, что смена имени произведена по личным причинам без принятия во внимание оснований смены. Кроме того, принципы неизменности и непрерывности имен и цель избежания непропорционально длинных имен или слишком сложных имен, на которые также ссылался суд-заявитель, не могли оправдать отказ в признании.
Однако с учетом того, что Веймарская конституция 1919 года отменила все привилегии и титулы знати в Германии и запретила создание титулов, имеющих видимость благородного происхождения, для обеспечения равного обращения со всеми германскими гражданами, такое ограничение могло быть оправдано основаниями публичной политики. Правовая система Европейского cоюза неоспоримо стремится обеспечить соблюдение принципа равного обращения как общего принципа права, принципа, который также воплощен в статье 20 Хартии основных прав Европейского cоюза.
Несмотря на отмену, древние титулы знати сохранились как компоненты имен с тем следствием, что имена некоторых германских граждан включают элементы, соответствующие древним титулам. Тем не менее это противоречило бы намерению германского законодателя для германских граждан, использующих законодательство другого государства-члена, принять заново отмененные титулы знати. Систематическое признание изменения имен, таких как в данном деле, могло привести к этому результату.
Таким образом, CJEU ответил на вопрос, поставленный судом-заявителем, следующим образом:
"Власти государства-члена не обязаны признавать имя гражданина этого государства-члена, если он имеет также гражданство другого государства-члена, в котором он принял это имя, которое он избрал свободно и которое содержит ряд признаков знати, неприемлемых для законодательства первого государства-члена, если установлено, в чем должен удостовериться суд-заявитель, что отказ в признании в данном контексте оправдан основаниями публичной политики, то есть целесообразно и необходимо обеспечить соответствие принципу равенства перед законом всех граждан данного государства-члена* (* Курсив в тексте Постановления (примеч. редактора).)".
При сопоставлении различных законных интересов в этом отношении суд, рассматривающий дело, должен принять во внимание тот факт, что (i) заявитель осуществлял свое право свободы передвижения и имел двойное гражданство, Германии и Соединенного Королевства, (ii) элементы имени, принятые в Соединенном Королевстве, которые предположительно умаляли германскую публичную политику, формально не составляли титулы знати в Германии или в Соединенном Королевстве, и (iii) германский суд, рассматривавший ходатайство о внесении имени дочери заявителя в реестр, не признал, что такое внесение противоречило публичной политике.
С другой стороны, суд должен также принять во внимание тот факт, что (i) рассматриваемая смена имени была чисто личным выбором, (ii) возникшее различие в имени не могло быть приписано обстоятельствам рождения заявителя* (* См. Постановление CJEU от 14 октября 2008 г. по делу Grunkin and Paul (C-35306).), усыновления или принятия гражданства Соединенного Королевства, и (iii) имя, избранное в Соединенном Королевстве, включало элементы, которые, формально не составляя титулы знати Германии или Соединенного Королевства, создавали впечатление знатного происхождения.
В любом случае публичная политика и принцип равенства всех граждан Германии перед законом не могли оправдать отказ признать изменения имен заявителя.
Решение CJEU и пресс-релиз доступны по адресу: http://curia.europa.eu
Пиотр Коссовски
[Piotr Kossowski] (C-486/14)
Постановление от 29 июня 2016 г. [Большая Палата]
Новое разбирательство может быть возбуждено против подозреваемого в шенгенском государстве, если предыдущее уголовное разбирательство в другом шенгенском государстве было прекращено в отсутствие подробного расследования.
Дело возбуждено по запросу Гамбургского апелляционного суда (Oberlandesgericht) в Суд Европейского союза (далее - CJEU) о вынесении предварительного решения по поводу того, должен ли принцип ne bis in idem* (* Принцип ne bis in idem (лат.) предусматривает недопустимость повторного осуждения или наказания (примеч. переводчика).) толковаться как означающий, что решение прокурора о прекращении уголовного дела и расследования против лица, хотя и с возможностью его возобновления или отмены в отсутствие санкций, может характеризоваться как окончательное решение для целей статьи 54 Конвенции об имплементации Шенгенского соглашения в свете статьи 50 Хартии основных прав Европейского союза, если эта процедура была прекращена без проведения подробного расследования.
CJEU подчеркнул, что принцип ne bis in idem направлен на обеспечение того, что лица, признанные виновными и отбывшие наказание или в зависимости от обстоятельств оправданные окончательным решением в шенгенском государстве, могли путешествовать в шенгенской зоне без угрозы преследования в другом шенгенском государстве за те же действия.
Однако данный принцип не был направлен на защиту подозреваемых от расследований, которые могут быть начаты последовательно за те же действия в нескольких шенгенских государствах.
Применение принципа ne bis in idem к решению о прекращении разбирательства, принятому судебными органами государства-участника, где отсутствовала подробная оценка предполагаемого незаконного поведения обвиняемого, явно противоречило бы самой цели сферы свободы, безопасности и справедливости, а именно борьбе с преступностью, и могло бы умалять взаимное доверие между государствами-участниками.
Соответственно, CJEU установил, что решение прокурора о прекращении уголовного разбирательства и окончательном прекращении расследования против лица в отсутствие применения санкций не могло рассматриваться как окончательное решение* (* Для целей статьи 54 Конвенции об имплементации Шенгенского соглашения во взаимосвязи со статьей 50 Хартии основных прав Европейского союза.) для целей применения принципа ne bis in idem, если из мотивировочной части решения следовало, что процедура была прекращена в отсутствие подробного расследования. Тот факт, что ни потерпевший, ни потенциальный свидетель не были допрошены, указывает, что такое расследование не имело места.
Решение CJEU и пресс-релиз доступны по адресу: http://curia.europa.eu
Межамериканский суд по правам человека
Жестокое обращение во время военной службы и неэффективное расследование
Киспиалая Вилкапома против Перу
[Quispialaya Vilcapoma v. Peru] (Series C, N 308)
Постановление от 23 ноября 2015 г.* (* Данный обзор предоставлен секретариатом Межамериканского суда по правам человека. Более подробное официальное изложение (только на испанском языке) доступно на интернет-сайте этого суда.)
Обстоятельства дела
26 января 2001 г. командир ударил в лоб и правый глаз Вальдемира Киспиалаю Вилькапому прикладом его винтовки во время стрелковых занятий, поскольку тот не смог стрелять правильно. Из-за полученной травмы Киспиалая потерял зрение на правом глазу и впоследствии страдал от депрессии. Вышеупомянутые действия были обусловлены практикой злоупотребления, существовавшей в Перу, где физическое и психологическое насилие применялось для поддержания военной дисциплины и авторитета. Судебное разбирательство по поводу нападения было инициировано в судах общей юрисдикции и военных судах. Тем не менее никто не был осужден за эти действия.
Вопросы права
(a) Предварительные возражения. Государство представило два предварительных возражения по поводу неисчерпания внутренних средств правовой защиты. Первое возражение было отклонено на том основании, что средство правовой защиты, на которое ссылалось государство в разбирательстве о приемлемости, отличалось от того, которое упоминалось в Межамериканском суде. Второе предварительное возражение заключалось в том, что, по мнению Межамериканского суда, вопрос относился к репарационной мере, запрошенной представителями потерпевших, и, таким образом, не мог анализироваться в качестве предварительного возражения. Кроме того, в отношении довода государства истек срок давности.
(b) Статьи 5(1) (право на личную неприкосновенность) и 5(2) (запрет пытки и жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство наказания или обращения) Американской конвенции о правах человека (далее - ACHR) во взаимосвязи со статьей 1(1) этой же Конвенции и статьей 6 Межамериканской конвенции по предотвращению пыток и наказанию за их применение (далее - IACPPT). На основе стандартов, установленных Европейским Судом (см. Постановление Европейского Суда по делу "Чембер против Российской Федерации" (Chember v. Russia) от 3 июля 2008 г., жалоба N 7188/03* (* См.: Российская хроника Европейского Суда. 2009. N 2 (примеч. редактора).), § 50, "Информационный бюллетень по прецедентной практике Европейского Суда по правам человека" N 110, Постановление Европейского Суда по делу "Плачи против Италии" (Plac v. Italy) от 21 января 2014 г., жалоба N 48754/11, § 51, "Информационный бюллетень по прецедентной практике Европейского Суда по правам человека" N 170* (* См.: Бюллетень Европейского Суда по правам человека. 2014. N 5 (примеч. редактора).), Постановление Европейского Суда по делу "Лариссис и другие против Греции" (Larissis and Others v. Greece) от 24 февраля 1998 г., жалоба N 23372/94, §§ 50-51, и Постановление Европейского Суда по делу "Константин Маркин против Российской Федерации" (Konstantin Markin v. Russia) от 22 марта 2012 г., жалоба N 30078/06* (* См. полностью: там же. 2012. N 6 (примеч. редактора).), § 135, "Информационный бюллетень по прецедентной практике Европейского Суда по правам человека" N 150) и Комитета ООН по правам человека (Замечание общего порядка N 35, 16 декабря 2014, UN Doc. CCPR/C/GC/35, §§ 5-6), Межамериканский суд определил, что конкретная ситуация, в соответствии с которой проходит военная служба, влечет ограничения прав и свобод призывников. Однако это представляет собой не пример лишения свободы, а ситуацию, в которой государство является гарантом и защитником лиц при таком режиме.
Исходя из этого Межамериканский суд заключил, что стандарты, установленные для лиц, лишенных свободы, применимы к военнослужащим, проходящим действительную военную службу в казармах, поскольку государство занимает особое положение гаранта в отношении лиц, находящихся под его контролем или под влиянием связей начальника и подчиненных. Так, в отношении лиц, на которых распространяется такая специальная связь, Межамериканский суд указал, что государство обязано (i) обеспечивать здоровье и благополучие военнослужащих срочной службы, (ii) обеспечивать, чтобы способ и метод подготовки не выходили за рамки неизбежного уровня страданий, присущих военной службе, и (iii) предоставлять удовлетворительное и убедительное объяснение вреда, причиненного здоровью лиц, состоящих на военной службе. Следовательно, существует презумпция, что государство несет ответственность за предполагаемые нарушения личной неприкосновенности лиц, находящихся под властью и контролем представителей государства, как на военной службе. Анализируя нападение, совершенное на Киспиалаи, Межамериканский суд рассмотрел многие факторы, такие как злоупотребляющее поведение военных властей, насилие, проявленное нападавшим, беззащитность потерпевшего, его обоснованный страх, угрозы, высказанные нападавшим с целью избежания осуждения, медицинские документы, и объяснения эксперта по психологии, имеющиеся в настоящем деле. По этим причинам Межамериканский суд установил, что нападение на Киспиалаи представляло собой нарушение статей 5(1) и 5(2) ACHR и статьи 6 IACPPT, которые запрещают пытки и жестокое, бесчеловечное или унижающее достоинство наказание или обращение.
Постановление
По делу допущено нарушение требований Конвенции (принято единогласно).
(c) Статьи 8(1) (право на справедливое судебное разбирательство) и 25 (право на судебную защиту) во взаимосвязи со статьей 1(1) (обязательство соблюдать права) ACHR и статьи 1, 6 и 8 IACPPT. Кроме того, Межамериканский суд пришел к выводу, что вышеизложенные факты должны были быть расследованы и впоследствии осуждены и наказаны в рамках уголовного разбирательства в судах общей юрисдикции. Соответственно, Межамериканский суд установил, что решение постоянной палаты по уголовным делам Верховного суда Перу нарушило принцип компетентного суда, воспрепятствовав расследованию и рассмотрению дела судами общей юрисдикции и сохранив военную юрисдикцию дела в 2002-2007 годах. Межамериканский суд счел это неоправданным распространением системы военной юстиции, что привело к нарушению требований статьи 8(1) ACHR.
В отношении вмешательства судов общей юрисдикции Межамериканский суд указал на ряд недостатков в их деятельности. Суды не рассматривали факты старательно и эффективно, они также не анализировали доказательства, переданные военным судьей. В частности, следственные органы также проявили халатность при выявлении свидетелей. Кроме того, Межамериканский суд решил, что государство потратило неразумное количество времени для проведения расследования. С учетом вышеизложенного Межамериканский суд заключил, что государство нарушило права на справедливое судебное разбирательство и на судебную защиту, предусмотренные статьями 8(1) и 25 ACHR, а также обязательства, установленные в статьях 1, 6 и 8 IACPPT.
Что касается запугивания и угроз в отношении заявителя, Межамериканский суд пришел к выводу, что расследование, проведенное государством, было неэффективным, что составляло нарушение права на судебную защиту, установленное статьей 25(1) ACHR.
Постановление
По делу допущено нарушение требований Конвенции (принято единогласно).
(d) Статья 5 (право на личную неприкосновенность) во взаимосвязи со статьей 1(1) (обязательство соблюдать права) ACHR. Межамериканский суд учел тесную связь между Викторией Вилькапомой Такией, матерью заявителя, и ее сыном, страдания, которые она испытала ввиду последствий нападения, а также угрозы и запугивание. Межамериканский суд заключил, что государство несло ответственность за нарушение статьи 5(1) ACHR за ущерб, причиненный Виктории Вилькапоме Такии.
Постановление
По делу допущено нарушение требований Конвенции (принято единогласно).
(e) Статья 2 (внутригосударственные правовые последствия) ACHR во взаимосвязи со статьей 6 IACPPT. Что касается обязанности принять внутригосударственные меры, Межамериканский суд решил, что статья 6 IACPPT касается пытки и другого жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания иным образом, что подтверждают различные обязанности, возлагаемые Конвенцией при разных обстоятельствах. Пункт 2 статьи 6 ACHR устанавливает обязанность принять национальное законодательство, признающее акты пытки уголовно наказуемым преступлением в юрисдикции государства. Что касается жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания, устанавливает обязанность принятия мер для предотвращения и наказания таких мер, но не устанавливает обязанность принятия соответствующего внутригосударственного уголовного законодательства. В этом смысле Межамериканский суд пришел к выводу, что предотвращение и преследование жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания могли быть достигнуты в настоящем деле за счет использования иных целесообразных уголовных преступлений, уже предусмотренных в Уголовном кодексе (например, тяжкий вред здоровью). Кроме того, Межамериканский суд отметил, что, хотя такое преступление, как пытка, предусмотрено для случаев особого значения, это не предполагает, что случай причинения вреда здоровью менее тяжкий в Перу, поскольку наказание, установленное во внутригосударственном законодательстве за подобное преступление, такое же строгое, как и установленное за пытку. Исходя из этого Межамериканский суд заключил, что такое преступление, как причинение тяжкого вреда здоровью, само по себе не нарушает обязательство предотвращать и наказывать иное жестокое, бесчеловечное или унижающее достоинство обращение или наказание. По этой причине Межамериканский суд не признал государство ответственным за нарушение требований статьи 2 ACHR или статьи 6 IACPPT.
Постановление
По делу требования Конвенции нарушены не были (принято единогласно).
(g) Компенсация. Межамериканский суд постановил, что данное постановление само по себе является формой компенсации, и, в частности, обязал государство (i) продолжить и завершить в разумный срок расследование нарушения личной неприкосновенности Киспиалаи и, если применимо, наказать виновных, (ii) обеспечить регулярные и непредвиденные визиты независимых, автономных и компетентных органов в военные казармы, где проходит военная служба, для наблюдения за условиями ее прохождения и осуществления прав призывников, (iii) выдать сертификат инвалидности Киспиалае в связи с травмами, полученными на военной службе, (iv) незамедлительно предоставить Киспиалае льготы, связанные с пенсией по инвалидности, опубликовать постановление и официальную выдержку из него, (iv) принести публичные извинения, (v) обеспечить доступ Киспиалаи к образовательным программам технического или профессионального характера, а также (vi) выплатить компенсацию материального ущерба и морального вреда, а также судебных расходов и издержек.
Избранные постановления Европейского Суда по правам человека по жалобам против Российской Федерации
Выбор постановлений (решений), публикуемых в номере, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для внутригосударственной судебной практики* (* Переводы Ю.Ю. Берестнева, Г.А. Николаева, Д.Г. Николаева, Н.П. Прусаковой.).
Коваленко и другие против Российской Федерации
[Kovalenko and Others v. Russia] (NN 36299/03, 14222/04, 15030/04, 36581/04, 1407/05, 2071/05 и 24618/05)
Заявители, принимавшие участие в ликвидации аварии на Чернобыльской АЭС, жаловались на отмену в порядке надзора вступивших в законную силу и подлежащих исполнению постановлений судов, вынесенных в 2003-2007 годах, а также на их неисполнение или задержку в исполнении.
Европейский Суд единогласно постановил, что в данном деле власти Российской Федерации в отношении всех заявителей допустили нарушения статьи 6 Конвенции (право на справедливое судебное разбирательство) и статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции (право на защиту собственности), и присудил четверым заявителям по 5 000 евро в качестве компенсации материального ущерба и морального вреда.
Хайлетдинов против Российской Федерации
[Khayletdinov v. Russia] (N 2763/13)
Заявитель, отбывающий наказание в Астраханской области, жаловался на отсутствие адекватной медицинской помощи в следственном изоляторе, а также на чрезмерно продолжительное содержание его под стражей.
Европейский Суд единогласно постановил, что в данном деле власти Российской Федерации нарушили требования статьи 3 (запрещение пыток), пункта 3 статьи 5 (право на свободу и личную неприкосновенность) и статьи 13 Конвенции (право на эффективное средство правовой защиты), и обязал государство-ответчика выплатить заявителю 7 000 евро в качестве компенсации морального вреда.
Саликова и Магомедова против Российской Федерации
[Salikhova and Magomedova v. Russia] (N 63689/13)
Заявительницы утверждали, что представители российских властей несут ответственность за исчезновение их сына и мужа соответственно в мае 2013 года в Республике Дагестан. Заявительницы также жаловались на отсутствие надлежащего расследования обстоятельств исчезновения их родственника.
Европейский Суд единогласно постановил, что в данном деле власти Российской Федерации нарушили процедурные требования статьи 2 Конвенции (право на жизнь), не допустив нарушения материальных требований этой статьи, и обязал государство-ответчика выплатить заявительницам 26 000 евро в качестве компенсации морального вреда.
Шлычков против Российской Федерации
[Shlychkov v. Russia] (N 40852/05)
Заявитель, отбывающий наказание в Республике Мордовия, жаловался на применение к нему насилия со стороны сотрудников внутренних дел с целью получения его признательных показаний и на то, что приговор был основан на его признательных показаниях, полученных под давлением.
Европейский Суд единогласно постановил, что в данном деле власти Российской Федерации нарушили требования статьи 3 (запрещение пыток) и пункта 1 статьи 6 Конвенции (право на справедливое судебное разбирательство), и обязал государство-ответчика выплатить заявителю 19 500 евро в качестве компенсации морального вреда.
Далаков против Российской Федерации
[Dalakov v. Russia] (N 35152/09)
Заявитель, проживающий в Республике Ингушетия, утверждал, что представители российских властей несут ответственность за причинение смерти его племяннику в ходе спецоперации в 2007 году в г. Карабулаке. Он также жаловался на отсутствие надлежащего расследования обстоятельств причинения смерти его племяннику.
Европейский Суд единогласно постановил, что в данном деле власти Российской Федерации нарушили материальные и процедурные требования статьи 2 Конвенции (право на жизнь), и обязал государство-ответчика выплатить заявителю 60 000 евро в качестве компенсации морального вреда.
Y.Y. против Российской Федерации
[Y.Y. v. Russia] (N 40378/06)
Заявительница, проживающая в г. Санкт-Петербурге, жаловалась на то, что без ее согласия Комитет по здравоохранению г. Санкт-Петербурга получил доступ к ее медицинским данным и данным ее детей, проанализировал их и передал содержащий результаты этого анализа отчет в Министерство здравоохранения Российской Федерации.
Европейский Суд единогласно постановил, что в данном деле власти Российской Федерации нарушили требования статьи 8 Конвенции (право на уважение частной и семейной жизни), и обязал государство-ответчика выплатить заявительнице 5 000 евро в качестве компенсации морального вреда.
Андрей Лавров против Российской Федерации
[Andrey Lavrov v. Russia] (N 66252/14)
Заявитель, проживающий в г. Челябинске, жаловался на неадекватную медицинскую помощь во время отбывания наказания.
Европейский Суд единогласно постановил, что в данном деле власти Российской Федерации нарушили требования статьи 13 Конвенции (право на эффективное средство правовой защиты), не допустив нарушений статей 3 (запрещение пыток) и 34 Конвенции (обязанность не препятствовать эффективной подаче жалобы в Европейский Суд), и обязал государство-ответчика выплатить заявителю 20 000 евро в качестве компенсации морального вреда.
Избранные постановления Европейского Суда по правам человека по жалобам против государств - участников Конвенции (кроме Российской Федерации)
Халдиманн и другие против Швейцарии
[Haldimann and Others v. Switzerland] (N 21830/09)
Заявители, четверо журналистов еженедельной телепрограммы на немецком языке о защите прав потребителей, жаловались на привлечение их к ответственности и наложение на них штрафов за проведение записи и показ интервью с частным страховым брокером с использованием скрытой камеры в качестве части телевизионного документального фильма, в котором страховые брокеры обвинялись в даче советов, вводящих в заблуждение.
Европейский Суд единогласно постановил, что в данном деле власти Швейцарии нарушили требования статьи 10 Конвенции (право на свободу выражения мнения).
Калда против Эстонии
[Kalda v. Estonia] (N 17429/10)
Заявитель, отбывающий наказание в виде пожизненного лишения свободы, жаловался на отказ властей предоставить ему доступ к трем интернет-сайтам, содержащим правовую информацию, управление которыми осуществляли государство и Совет Европы. Заявитель, в частности, жаловался на то, что запрет, предусмотренный законодательством Эстонии, на доступ к этим специализированным сайтам, нарушал его право на получение информации через Интернет и препятствовал его юридическим исследованиям в целях подготовки к судопроизводству, в которое он был вовлечен.
Европейский Суд шестью голосами "за" и одним - "против" постановил, что в данном деле власти Эстонии нарушили требования статьи 10 Конвенции (право на свободу выражения мнения).
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Бюллетень Европейского Суда по правам человека. Российское издание. N 11/2016
Данный выпуск "Бюллетеня Европейского Суда по правам человека" основан на английской версии бюллетеня "Information Note N 197 on the case-law. June, 2016"
Текст издания представлен в СПС Гарант на основании договора с ООО "Развитие правовых систем"
Перевод с английского и французского языков Г.А. Николаева